1016万例文収録!

「has been great」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > has been greatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

has been greatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 170



例文

While it seems that Seoritsu-hime was purposely deleted in the "Kiki" (refers to the "Kojiki" (Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan)) and other documents that follow, her name was clearly indicated in the norito (Shinto ritual prayer, congratulatory address) for oharae (the great purification); as such, Seoritsu-hime has long been a mysterious god among people involved in Shinto religion. 例文帳に追加

『記紀』からは意図的して徹底的に抹消されたようであり、一方大祓祝詞にはその名が記されているため、神道関係者の間でも長年、謎の神とされてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Looking back on his career and the people he has worked with, Yakusho said, "Each one of them means a great deal to me. I'm lucky that I have been able to meet such wonderful people." 例文帳に追加

自分の経歴や一緒に仕事をした人々を振り返り,役所さんは「1人1人が自分にとっては非常に大切な存在。そんなすばらしい人たちと出会えて自分はついている。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the regions affected by the Great East Japan Earthquake, reconstruction work is remarkably active.Construction of new buildings has started in places which were filled with debris, the broken railways have been restored, and seriously damaged plants have resumed operations. 例文帳に追加

現在、東日本大震災の被災地においては、がれきの山だった場所で再建が始まり、失われた鉄路の復旧や、壊滅的な被害を受けた工場の操業が再開されるなど、復興の動きが顕著になっています。 - 財務省

Therefore, an inner diameter of the tube body 10 ready to be processed which has hitherto been limited to that larger than an outer periphery of the outer electrode can be made small to a great extent.例文帳に追加

したがって、従来では外側電極の外周以上の径に制約されていた処理可能な管体10の内径を、大幅に小さくすることができる。 - 特許庁

例文

Photovoltaic power generation, which has thus far not been implemented to a great extent, is expected to grow to 98 TWh, equivalent to about one-third of Japan’s coal-fired power generation in 2005 (see Table 3-1-20).例文帳に追加

また、現在ではほとんど導入されていない太陽光発電についても、2005年時点の我が国の石炭による発電の約3分の1に相当する98TWhの導入が見込まれている(第3-1-20表)。 - 経済産業省


例文

As described in Section 1, a “Great Moderationthat combines declining short-term volatility in GDP growth rates and a disinflation trend has been observed as a phenomenon common to developed countries in recent years.例文帳に追加

第1節で述べたように、GDP成長率の短期的な変動幅の縮小とディスインフレ傾向を併せた「グレート・モデレーション」が近年における先進国共通の現象として観察されている。 - 経済産業省

It has been found that at least 800 companies are located in these industrial estates, of which more than half are Japanese companies, and the floods left great damage to these Japanese companies.例文帳に追加

これらの工業団地には、判明しているだけでも800社以上の企業が入居し、うち日系企業は半数以上を占めており、入居日系企業の被害も大きかった。 - 経済産業省

Funded in part by the first fiscal 2011 supplementary budget passed on May 2, 2011, support has been provided to help the SMEs that form the bedrock of economic growth and employment in the regions cope with the effects of the Great East Japan Earthquake on March 11, 2011. 例文帳に追加

平成23年3月11 日に発生した東日本大震災への対応として、地域の経済や雇用を支える中小企業への支援を、平成23 年5 月2 日に成立した平成23年度1次補正予算等も活用して、実施している。 - 経済産業省

Despite some gaps between industrial sectors, production in manufacturing industries had been gradually recovering from the negative impacts of the Lehman Shock, however the Great East Japan Earthquake has impacted the trend negatively. 例文帳に追加

製造工業の生産は、業種によるばらつきはみられたものの、リーマンショックの影響から徐々に持ち直しつつあったところ、東日本大震災が発生。 - 経済産業省

例文

While it is undeniable that the Great East Japan Earthquake has caused tremendous damage to Japan, we need to launch initiatives to revitalize our country so that we can secure the reconstruction of East Japan and deal with the challenges that had been facing us since prior to the earthquake.例文帳に追加

東日本大震災で我が国が受けた被害は確かに大きいものの、東日本の復興を支え、震災前から直面していた課題に対応するため、日本の再生に向けた取組もスタートさせなければならない。 - 経済産業省

例文

4. It has already been pointed out in a number of proposals submitted by Member Countries that securing an efficient and stable supply of energy is of great importance for achieving economic and social development. 例文帳に追加

4.既にいくつかの国の提案で指摘されているとおり、経済的及び社会的発展を図るためには、エネルギーの効率的かつ安定的な供給が確保されることが必要である。 - 経済産業省

In addition, public spending remains at a low level on an international scale. As a result, the financial burden on individuals and households receiving higher education has been great.例文帳に追加

加えて、公的支出割合は、国際的に見て低い水準となっており、この結果、高等教育を受ける家計・個人の金銭的負担が大きくなっている。 - 経済産業省

The recent number of workers, however, marked the postwar largest drop in 2009 due to the failure of Lehman Brothers, and since then domestic employment has been on a declining trend reflecting the impact of the great earthquake in March 2011.例文帳に追加

ただし、足下の就業者数は、リーマン・ショックの影響で 09 年に戦後最大の落ち幅を記録しており、更に 2011 年 3 月の大震災に伴いその後も国内雇用は減少傾向が続いている。 - 経済産業省

The U.S., Germany and Great Britain, which accept many immigrants, show high ratios. These countries absorb the vitality of immigrants, such as personal consumption, which, we believe, has been a cause of growth in these countries.例文帳に追加

米国、ドイツ、英国と移民の受け入れ数が多い国が高い比率を示しているが、これらの国では移民の持つ個人消費力等の活力の取り込みが成長の一因となってきたものと考えられる。 - 経済産業省

General machinery, electricity and electronic equipment, transport machinery and chemical product are called four great industries. The percentage of these in GDP is 21.2% after German reunification 1991, and 22.3% in 2005, so it has been keeping a high level.例文帳に追加

一般機械、電気・電子機器、輸送機械、化学製品が国内4大産業といわれ、これらのGDPに占める割合は、東西ドイツ統一後の1991年で21.2%、2005年で22.3%と高い水準を維持している。 - 経済産業省

On the other hand, in course of rapid globalization and the transformation to a knowledge-based economy, open innovation involving various technological resources has been in great demand, and aggressive measures have progressed with European and US global companies.例文帳に追加

一方で、グローバル化、知識経済化の急速な進展の中で、多様な技術資源を取り込むオープンイノベーションが求められており、欧米のグローバル企業を中心に積極的な取組みが進展している。 - 経済産業省

'when the great thought of one God, acting as a unit upon the universe, has been seized, the connexion of things in accordance with the law of cause and effect is not only thinkable, but it is a necessary consequence of the assumption. 例文帳に追加

「統一体として宇宙に働きかける唯一神という偉大な考えが納得できると、因果の法則に一致した事物の接続が考えられうるものになるというばかりか、仮定から導かれる必然的な帰結となる。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

On the other hand, in recent years, a great deal of importance has been attached to the role of internal audits and internal control in listed companies, and efforts have been made to develop and improve systems for this purpose. However, these duties and systems are controlled by directors in charge of internal audits and internal control, and so are not directly reportable to the board of auditors. 例文帳に追加

一方で、近年、上場会社等における内部監査や内部統制の役割が重視され、そのための体制の整備が図られてきているが、これらの業務・体制は、内部監査・内部統制を担当する取締役により統括され、監査役会に直接、服属するものではない。 - 金融庁

Since the Lehman shock, the global financial world has been marked with much instability. However, as I have constantly pointed out, the Great Depression in the U.S. that began in 1929 resulted in the world economy divided into blocks separated by national borders – a situation that, unfortunately, formed a remote cause of the Second World War, according to historians. Given the unfortunate fate that the world's financial, economic and political worlds suffered in the 20th century in the wake of the 1929 Great Depression, it has become my conviction that that history should never, ever repeat itself. 例文帳に追加

リーマン・ショック以来、世界の金融というのは非常に今不安定なところがございまして、しかしそれは私がこの前から申していますように、1929年のアメリカの大恐慌のときは、各国各国が経済をブロック化しまして、大変残念なことだけれども、それは第二次世界大戦の遠因になったと、こういうふうに歴史家が言うわけです。 - 金融庁

"Hakkenden" is a leading gesaku during the Edo period and has such a great influence on popular culture, but it has not been treated as a major subject of literary study for a long time due to the low literary evaluation of Yomihon during the Edo period. 例文帳に追加

『八犬伝』は江戸時代の戯作文芸の代表作の一つであり、大衆文化への影響力も大きなものであったが、江戸読本への文学的評価の低さもあいまって、長らく文学研究の主要な対象とはされてこなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on the premise that "(at the time of recruitment) it is impossible to hire personnel who will be immediately effective," there is a great deal of focus on employee education once the employee has joined the company. Mitsu Seiki has been able to maintain its pride in having the highest level of advanced high precision processing technology in Japan.例文帳に追加

「(採用時点では)即戦力となる人材は採用できるわけがない」という前提に立ち、入社後の社員教育に力を入れており、高度な精密加工技術では日本で一流であると自負する技術力を維持している。 - 経済産業省

Furthermore, since the Great East Japan Earthquake it has become increasingly important to disseminate accurate information regarding a business environment in Japan and promote PR and invitation activities to attract enterprises. Therefore, the government has been continuing to work on such measures as engaging in publication activities for global enterprises and creating matching opportunities with Japanese enterprises.例文帳に追加

さらに、東日本大震災後、特に我が国のビジネス環境に関する正確な情報発信及び PR、企業に対する誘致活動の重要性が増しているところであるため、引き続きグローバル企業に向けた広報や日本企業とのマッチング機会の創出等に取り組んでいる。 - 経済産業省

In Section 2, we confirm that the reason why great concern to the global supply-chain had been expressed till now is due to the fact that export of automobile parts is relatively big in the entire export volume and in fact, it has great influence on the car production of various countries/regions. And we also explain the recent export structure of parts including electronic parts, which are widely used for the car production.例文帳に追加

第2 節では、これまでグローバルサプライチェーンへの懸念が特に言明されてきたのは、自動車部品の輸出に相対的に多く、実際に各国・地域の自動車生産にも影響を与えたことから、同生産にも広く用いられる電子部品も含めた部品類の最近の輸出構造を確認する。 - 経済産業省

As the oldest extant text of the "Kokin wakashu," it is a vitally important source for students of the history of Japanese literature and the history of the Japanese language, and moreover has been held in great esteem from time immemorial as the most prominent example of calligraphy in kana (a syllabic script), making it a work of tremendous importance for the history of Japanese calligraphy. 例文帳に追加

『古今和歌集』の現存最古のテキストとして、日本文学史、日本語史の研究資料として貴重であるとともに、その書風は仮名書道の最高峰として古来尊重され、日本書道史上もきわめて重要な作品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In classical literatures such as 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace), he is described to have committed suicide with his elder brother Masashige by stabbing each other, and he swore the famous 'shichishohokoku' (which means if he is reborn seven times, he will destroy enemies of the Emperor to serve the country every time he is reborn); but this has been mistaken as the words that Masashige said by some people. 例文帳に追加

古典「太平記」などには兄・正成と刺し違えて自害したと記され、このとき有名な「七生報国」(七たび生まれ変わっても、朝敵を滅ぼし、国に報いるの意)を誓っているが、一部ではこれが正成の発した言葉と誤解されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As I look back the history, a lot of unbearable things have occurred, but on the other hand, Japan, as a whole, has been making great progress; Japan had gradually advanced for these years, and now it won the victory in the Sino-Japanese War, which was brought by the joint cooperation of the government and people. What a delightful and grateful victory it is.' 例文帳に追加

「顧みて世の中を見れば堪え難いことも多いようだが、一国全体の大勢は改進進歩の一方で、次第々々に上進して、数年の後その形に顕れたるは、日清戦争など官民一致の勝利、愉快とも難有(ありがた)いとも言いようがない。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ever since Charles P. Kindleberger pointed out in his famous study on the Great Depression of the 1930s, it has been widely recognized that "Lender of Last Resort" can play the key role not only in domestic but also international financial stability. 例文帳に追加

1930年代の大恐慌に関する有名な研究のなかでキンドルバーガー教授が指摘して以来、「最後の貸手(Lender of Last Resort)」が国内金融のみならず国際金融の安定においても重要な役割を果たすという認識が一般化しています。 - 財務省

To improve a living environment even in a field in which conventional charcoal has been unable to attain the living environment by using conventional bamboo charcoal and to make bamboo charcoal exhibit a great effect by effectively utilizing especially soot of bamboo charcoal in the right place.例文帳に追加

在来の「竹炭」を用いることで、従来の「木炭」ではなし得なかった分野でもその生活環境の改善がなし得たことに加え、特に竹炭の煤を効果的に適材適所に用いることで著大な効果を発揮させるようにしたこと。 - 特許庁

Attention has been paid to a time relationship between the maximum value of a positive peak and that of the absolute value of a negative peak and great contribution of the time relationship to detection of separation in an RF signal 11 of reflection waves 10 of ultrasonic waves entering inspection targets from a probe 2.例文帳に追加

探触子2から検査対象物に入射した超音波の反射波10のRF信号11において、正のピークの最大値と負のピークの絶対値の最大値との間に時間的な関係があり、その時間的な関係が剥離検出に大いに寄与することに着目した。 - 特許庁

To provide a paving construction working vehicle capable of supplying a degradation agent immediately after a great volume of emulsion asphalt has been leveled off, continuously leveling an asphalt mixture and, at the same time, carrying out efficient work without excessively enlarging a working vehicle carrying out these works.例文帳に追加

多量のアスファルト乳剤を敷き均した後直ちに分解剤を供給し、さらに連続してアスファルト混合物を敷き均すことを可能にするとともに、これらの作業を行う作業車を過度に大型化することなく、効率のよい作業を可能にする。 - 特許庁

When the initial n pieces of recording paper are carried without causing great displacement or skewing, the image is recorded on the basis of information on the end position of the recording paper, to which the recording has already been applied, without the detailed detection of the end position of the following pieces of recording paper (simple control recording).例文帳に追加

最初のn枚が大きな位置ずれや斜行を起こすことなく搬送されたならば、その後の記録用紙については、その端部位置が詳細に検知されることなく、過去に記録された記録用紙の端部位置情報に基づいて画像が記録される(簡易制御記録)。 - 特許庁

Zr is not used for directly increasing its hardness by the formation of carbide, but, the componential ranges of the additional elements are limited so as to improve its hardenability by the cleaning and refining of the structure, and great importance has been attached to the action of Zr which is allowed to enter into solid solution in ferrite.例文帳に追加

Zrは炭化物の形成によって直接硬度を高めるよりは、組織の清浄化と微細化によって焼入性を向上させることを指向した成分範囲に限定し、フェライトに固溶するZrの作用を重視したことを特徴とする。 - 特許庁

To solve a problem that a great amount of storage capacity is needed if data are to be archived as they are, in every copy operation even though a document seems to be the same original as what has been copied previously in a system for archiving copy data when copying the document.例文帳に追加

文書を複写したときに複写データをアーカイブするシステムにおいて、以前に複写されたものと同一原稿と思われるものであっても、複写される毎にそれらのデータをそのままアーカイブすると大量の記憶容量が必要となる。 - 特許庁

In contrast to the decline in exports to all regions due to the disruption to Japanese manufacturing production and shipments immediately after the great earthquake, the decline in exports since October 2011 has been mainly due to lower exports to China, Taiwan, and other parts of Asia (Fig. 1-1-4). 例文帳に追加

大震災直後には我が国製造業の生産・出荷活動の停滞により、全ての地域向けの輸出が減少したのとは対照的に、同年10月以降の輸出の減少は、中国、台湾等アジア向け輸出の減少が主因となっている(第1-1-4 図)。 - 経済産業省

A trend toward declining short-term volatility in the GDP growth rates of the major industrial countries such as the G7 has been seen over the past several decades, and this in conjunction with disinflation is called “the Great Moderation.”例文帳に追加

G7を中心とした主要先進国ではここ数十年間GDP成長率の短期的な変動幅が縮小する傾向が観察されており、同時に観察されているディスインフレ2基調と併せて「グレート・モデレーション」(「超安定化」)と呼ばれる。 - 経済産業省

I have not been scolded. But when I was working, or more exactly, receiving training, Mr. Shinomiya made some chance remarks. For instance, “you seem to have an aptitude for craftwork.” Such words made me very happy as I thought the great master has recognized me.例文帳に追加

怒られたことはないが、この仕事というか修行をして先生のほうからなにげなく「こういう作業をすること、つくることは君には合ってるのかなあ」と、褒めていただいたりそういうふうに認めてもらえたときに「すごい先生がそう見てくれるなら、ああいいんだな」って、すごくうれしかった。 - 厚生労働省

Especially given that the bill had been presented since the days of former Minister for Financial Services Shizuka Kamei, a great deal has been said about facilitating its enactment. I do understand what this legislation itself means, so I will continue to make efforts for the early enactment of the bill. 例文帳に追加

特に、これは亀井静香前大臣のときに出された法律でございますから、この成立を図るようにということで非常に言われておりまして、これは非常に法律の持つそのものの意味というものを私も分かっているつもりでございますから、しっかり早期の成立に向けて、引き続き努力していきたいというふうに思っております。 - 金融庁

Failure to prevent enterprises with high international competitiveness from shifting their business overseas would lead to the loss of long-term international competitiveness of Japanese industry, and this could have an adverse effect on reconstruction from the great earthquake and the revitalization of the Japanese economy, which had been stagnant before the earthquake. Therefore, a quick-impact measure to attract investment by enterprises to Japan has been highly required.例文帳に追加

国際競争力を有する企業を安易に海外にシフトさせてしまえば、我が国の産業が長期的な国際競争力を失うことになり、震災前から停滞している我が国経済の再生と大震災からの復興に悪影響を与えかねないことから、企業の投資を国内に誘引するための即効性のある対策が強く求められた。 - 経済産業省

Specifically speaking: 1) The world economy has been recovering moderately, but the gaps and imbalances are found, which are still volatile. 2) The risk factors related to the world economy must be addressed in order to achieve stronger and self- sustaining recovery; 3) Accompanying the widening of gaps and imbalances, friction among countries and regions has been heightened. Efforts have been made to solve these problems by G20, APEC, WTO and other world organization. 4) After the Great East Japan Earthquake, the world economy has shown largely stable upward movement through cooperative support provided by various countries. (Details of the earthquake disaster will be discussed later in Chapter 4 and Chapter 5).例文帳に追加

具体的には、 1 )世界経済は、緩やかに回復しつつも格差とインバランスが存在し、いまだ不安定であること。 2 )世界経済は、より力強くかつ自律的な回復を遂げる上でのリスク要因を抱えていること。 3 )格差とインバランスの拡大に伴い、国・地域間の摩擦が高まっており、G20、 APEC、 WTO 等において問題解決に向けた取組がなされていること。 4 )東日本大震災の発生後、各国のとった協調的な動きにより、世界経済はおおむね安定した動きを見せたこと(震災による影響に関しては、第4章、第5章にて詳述する)。等を示す。 - 経済産業省

In that sense, what I would like to mention in particular is that as a result of the structural reform pursued by Mr. Koizumi (a former Prime Minister), whether for the better or for the worse, Japan fell into deflation during the tenure of the Aso cabinet, leading to a decrease of around one million yen in annual income for the people. From the standpoint of the People's New Party, I have been saying since then that during deflation, the government should not adopt an austerity budget, because it would shrink the economy. Since the Lehman shock, there has been a great number of unemployed people and, to my great regret, people on welfare have also increased sharply, to about 1.9 million. 例文帳に追加

そういった意味で特に私が申し上げたいのは、また、良くも悪くも小泉さんの構造改革の影響で、麻生内閣のときにデフレにより、国民の所得が大体100万円減ったのです。私はあのとき、国民新党の立場としても、デフレのときに緊縮財政を組むというのは、経済が小さくなるのでやってはならないことと言ってきました。ましてやリーマン・ショックが来て、今、完全失業者が多いし、大変胸の痛い思いでございますけれども、生活保護者も、最近非常に増えてまいっておりまして、生活保護を受けておられる方も190万人ぐらいおられるのようです。 - 金融庁

While the major downside risk has been the European financial crisis, supply chains were temporarily disrupted especially in Asia in the case of the Japanese auto industry because of the Great East Japan Earthquake. In the Asian market, industries have generally been recovering at a very moderate pace while the auto industry has been recovering rapidly even though it is said that business declined slightly in China. The Japanese economy as a whole is recovering moderately, as the BOJ announced. 例文帳に追加

下振れリスクの主なものは、欧州の金融危機でございましたが、ここに至って、特にアジアを中心に、日本の自動車産業の場合は、サプライチェーンが一時、東日本大震災で寸断されているという事情もございましたし、それからかなりアジアでの市場、少し中国は落ちたという話もありますけれども、全般的に非常に緩やかに自動車産業はV字型の回復をしておりますが、日本の経済全体としては、日本銀行も発表しています「緩やかな回復」をしていると思っております。 - 金融庁

In view of the change in the energy situation as mentioned above, China has been reinforcing efforts to ensure a stable supply of energy. But the country has faced a host of energy-related problems that have given great impact both on its own country and the rest of the world. Among these problems are 1) the outbreak of a large number of coal-mine accidents amid increasing coal production, 2) the emergence of trade frictions in the course of stepped-up efforts to explore natural resources overseas and 3) a situation in which international energy prices, with which China has imported energy from overseas markets, have not been fully translated into domestic energy prices, preventing domestic energy demand from being curbed and leading to hikes in global energy prices.例文帳に追加

こうした情勢の変化から、中国では、エネルギー安定供給に向けた取組を進めているが、他方、①石炭増産の裏側での炭鉱事故の多発、②海外資源獲得強化に伴う摩擦の顕在化、③エネルギー純輸入国でありながらも、国内のエネルギー販売価格に国際市況が十分に反映されておらず、旺盛なエネルギー需要が抑制されないこと(世界のエネルギー価格の上昇につながること)、等国内外に大きな影響を与えている。 - 経済産業省

As the difference between the productivity and wage level of middle-aged and older workers has not been as great as at large enterprises, there has been relatively less sense in establishing such a system of mandatory retirement. As described in Section 5, therefore, a high proportion of SMEs have either not had a system of mandatory retirement or have set the mandatory retirement age at above 60. And those enterprises that have introduced a system of mandatory retirement have implemented it flexibly, such as by extending employment of employees beyond the mandatory retirement age.例文帳に追加

中高年齢においても、生産性と賃金水準との違いは大企業ほど大きなものとはならず、自動的な解雇としての定年制を設ける意味は中小企業にとって相対的に低いので、中小企業においては、第5節で述べるように、以前から定年を設けない企業、60歳よりも高い定年を設ける企業の比率が高く、また、定年制を採用しても雇用延長等は柔軟に行われてきた。 - 経済産業省

According to a theory which identifies 'Bu' as Emperor Yuryaku, the Chinese character '' can be read 'Bu' as well as 'Takeru' which corresponds to a part of the king's name inscribed on iron swords (Wakatakeru no Okimi [the Great King Wakatakeru] in Inariyama-kofun Tumulus, and the Wa□□□ru no Okimi in Eta Funayama Tumulus) and this king has been identified as Emperor Yuryaku, whose real name and his Japanese-style posthumous name (Ohatsuse no Wakatakeru no Mikoto in "Nihonshoki" and Ohatsusewakatakeru no mikoto/Ohatsuse no miko in "Kojiki") commonly include 'Takeru'. 例文帳に追加

「武」は、鉄剣・鉄刀銘文(稲荷山古墳鉄剣銘文獲加多支鹵大王と江田船山古墳の鉄剣の銘文獲□□□鹵大王)の王名が雄略天王に比定され、和風諡号(『日本書紀』大泊瀬幼武命、『古事記』大長谷若建命・大長谷王)とも共通する実名の一部「タケル」に当てた漢字であることが明らかであるとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the Seii Taishogun (literally, "a great general who subdues the barbarians") Yoshimasa ASHIKAGA banished the Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region) Shigeuji ASHIKAGA from Kamakura because Shigeuji's behavior, including the premeditated murder of Noritada UESUGI, was too violent and rude to be overlooked, but since the shogun was not powerful enough to defeat him, Noritane attempted to increase his influence by supporting Shigeuji ASHIKAGA's side, which lineage has also been called the Chiba clan from that time onwards. 例文帳に追加

また、征夷大将軍足利義政は、上杉憲忠を謀殺するなど粗暴な振る舞いの目立つ鎌倉公方足利成氏に対し、鎌倉からは追放はしたものの討伐するだけの力が無かったので、孝胤は足利成氏側に付き勢力拡大を図り、その後この系統も千葉氏と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it isn't known whether they were actually the descendants of the Sudo Yamanouchi clan because the apparent descendants of that clan existed separately in Bigo Province during the Warring States period (this Yamauchi clan later became part of the Mori clan and continued into the Edo period) and a record of even the name of the ascendants of Kazutoyo has not been found for eight generations preceding Katsutoyo's great grandfather. 例文帳に追加

ただし首藤山内氏の明らかな末裔は戦国時代当時には別に備後国に存在し(この山内氏はその後毛利氏に帰属し、江戸時代まで続いている)ている一方、一豊の山内氏は曽祖父以前から八代分について名前すら伝わっておらず本当に首藤山内氏の末裔であるかどうかは不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Mitsuhide sent a letter to Shigeharu TSUCHIBASHI, who was a member of the Saigashu (a powerful local clan in Saiga, Kishu), saying, 'A joi (order from a superior to a subordinate) has been issued requesting that you provide service, which is a great honor', and Fujita pointed out that as the word 'joi' was used, the order must be from someone with a higher status than Mitsuhide. 例文帳に追加

加えて本能寺の変直後、光秀が紀州雑賀衆・土橋重治へ送った書状に「上意馳走申しつけられて示し給い、快然に候」と、光秀より身分の高い者からの命令を指す「上意」という言葉を使っていることを挙げ、光秀の背後に足利義昭が存在したと主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Note)Japan has been proposing that the IMF should create a new facility that could provide a great amount of short-term lending to be disbursed at one time for the case where a country with good track records certified thorough regular Fund surveillance encounters a crisis due to the contagion of a currency crisis or the attack of speculative capital. The establishment of the CCL is along with this proposal.例文帳に追加

(注) 日本は、IMFによる日頃のサーベイランスの結果が良好な国が、通貨危機の伝播や投機的資金のアタックなどの要因で危機に陥った場合、一度に大量の短期資金を貸し付けられるような新融資制度をIMF内に設けることを提案してきたが、CCLの創設はその趣旨と軌を一にするもの。 - 財務省

A great deal of the research results indicate that the positive correlation between direct investment and economic growth is weak in developing countries which have not reached a certain level of educational standards. Furthermore, it has been demonstrated that a condition for direct investment to realize technology transfer effects and improve the productivity of the recipient country is that workers have attained a certain educational standard.例文帳に追加

多くの研究結果は、教育水準が一定水準までに達していない途上国においては、直接投資と経済成長の相関が弱いことを示しており、また、直接投資による技術移転効果が発現し、投資受入国の生産性が上昇するためには、労働者が一定以上の教育水準にあることが条件となっていることが実証されている。 - 経済産業省

例文

Also, Hamaguchi (2011) focused on the production trend in Guangdong Province, China, where the presence of Japanese auto manufacturers is large, in order to show an extended impact of production decline spreading overseas due to the supply chain disruption at the time of the Great East Japan Earthquake. A similar analysis has been extended to the post-Thai flood era (Figure 2-3-4-20).例文帳に追加

また、浜口(2011)が震災時のサプライチェーン寸断による自動車減産の海外への影響の広がりとして、日系自動車メーカーの存在感が大きいタイと中国・広東省での生産動向に着目しているが、これと同様の分析を今般のタイ洪水の後まで延長した(第2-3-4-20図参照)。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS