| 意味 | 例文 |
in -usの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4447件
Then the laws will say: 'Consider, Socrates, if we are speaking truly that in your present attempt you are going to do us an injury. 例文帳に追加
その後国家はこう言うだろう。「考えてみろ、ソクラテス。もし我々が真実を話しているとしたならば、そなたのその試みは我々を傷つけようとしているのだぞ。 - Plato『クリトン』
The wires are now in perfect and proper connection with the vessel containing the water; and you see the bubbles rising: let us collect these bubbles and see what they are. 例文帳に追加
電線はいま、この水の入った容器と完全にきっちりつながっていて、ほーら、あぶくが出てきてますね。このあぶくを集めて、それがなんだか見てみましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
In every one of us there is a living process of combustion going on very similar to that of a candle; and I must try to make that plain to you. 例文帳に追加
わたしたち一人残らずの中では、生き物としてロウソクのものにとってもよく似た燃焼プロセスがありまして、それをみなさんにはっきりわかるようにしなきゃいけません。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
By this God’s love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him. 例文帳に追加
神の愛はこれによってわたしたちの内に示されました。すなわち,神はそのひとり子を世に遣わして,わたしたちが彼を通して生きるようにしてくださったことです。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 4:9』
If those companies can be convinced to stay in the US, play the government's key-recovery game, and stick with DES, the government continues to win, and the privacy of the public continues to lose. 例文帳に追加
もしこういう企業がアメリカ国内にとどまり、政府のキーリカバリに参加し、DESを見放さないように説得できるなら、政府の勝利は続き、市民のプライバシーは負け続ける。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
"Prince Otomo stood with an incense burner in his hand and vowed, saying 'Having the same spirit of faith, these six members promise to obey the imperial edict. If we break the promise, we'll be sure to be punished by heaven.' After that, the five other members stood one by one with koro in their hands and promised to obey the imperial edict, following the prince. They said, 'If we break the promise, Shitenno (the Four Divas) will strike us. The gods of heaven and earth will also punish us. Sanjusanten (the thirty-three inhabitants of heaven), be a witness of the following: our descendants and family clans will be sure to die out,' they thus vowed with tears in their eyes." 例文帳に追加
大友皇子手執香鑪先起誓盟曰六人同心奉天皇詔若有違者必被天罰云云於是左大臣蘇我赤兄臣等手執香鑪隨次而起泣血誓盟曰臣等五人隨於殿下奉天皇詔若有違者四天王打天神地祇亦復誅罰三十三天証知此事子孫當絕家門必亡云云 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The EU subsidies and the US subsidies were determined to be in violation of the Agreement on Agriculture and of the Agreement on Agriculture and ASCM, respectively. Both cases are worthy of attention in that the US and EU agricultural subsidies were found to be in violation of the WTO Agreements and this indicates that these subsidies, which have long been a concern for developing countries, can be successfully challenged under the WTO dispute settlement procedures.例文帳に追加
両パネル共に米・EUのWTO協定違反を認定しており(EU砂糖は農業協定違反、米国綿花は農業協定および補助金協定違反を認定)、途上国が長年問題としてきた米・EUによる農業補助金が、ラウンド交渉の場の他にWTOの紛争解決手続で違法性を問えるということを示したという意味で注目される。 - 経済産業省
Because professional graduate schools in Japan have a very short history and no international assessment has been carried out, the number of graduate schools in Japan that rank in the top 100 MBA programs in the world by the Financial Times of the UK is zero, while there are 58 in the US and 17 in the UK.例文帳に追加
しかしながら、いまだ歴史が浅いこともあり、我が国の専門職大学院に対する国際的な評価はまだ確立していないが、英国Financial Timesによると、MBAの世界ランキング100位以内に位置付けられた大学院の数を比較すると、米国58、英国17に対して、我が国は一つも入っていないという結果となっている。 - 経済産業省
Also, a comparison between the R&D activities that US and Japanese companies carried out in China and ASEAN 4 on the basis of the growth in total R&D costs in the manufacturing industry (Fig.2.3.22)indicates that US companies, though expanding their R&D activities in the entire East Asian region,have concentrated their efforts on China, while Japanese companies have focused the development of R&D activities in ASEAN 4, and R&D activities in China have remained sluggish.例文帳に追加
また、この米国企業と日本企業の中国とASEAN4におけるR&D活動の状況を、製造業の研究開発費総額の伸び率ベース(1995年=100)で比較してみると(第2-3-22図)、米国企業は、東アジア地域の中でも中国に傾倒してR&D活動を拡大していることがわかる。これに対し、日本企業のR&D活動は東アジア地域の中でも、ASEAN4を中心に展開されてきている点に特徴があり、中国におけるR&D活動は低調に推移してきていることがわかる。 - 経済産業省
Looking at the trends in real GDP, external demand, and plant and equipment investment propelled growth in the first quarter of 2000. However, the degree of contribution of external demand gradually diminished as exports fell, triggered by the slowdown in the US economy, and external demand turned negative in the third quarter of 2000 (Fig.1.1.31).例文帳に追加
実質GDPの推移を見ると、2000年第1四半期は、外需や設備投資が成長を牽引したが、米国経済の減速を契機にした輸出の低下から、外需の寄与度は次第に低下し、同年第3四半期は外需が減少に転じた(第1-1-31図)。 - 経済産業省
The flood disaster in the last year taught us that risks involved in natural disasters in newly developed countries and regions, including Asia, have a great impact on Japanese companies that have expanded their business in these regions, as well as on the Japanese economy.例文帳に追加
アジアをはじめとした新興国・地域における自然災害のリスクが当地に進出展開する日系企業にも多大なる影響を与え、国内経済にも影響を与えることは、今回のタイ洪水を通じて我々が改めて認識したことである。 - 経済産業省
It seems that factors behind the expansion of the deficit margin of balance of returns on government investment include an increase in the amount of interest payments due to the 2 facts: that investment in US Treasury bonds and US government agency bonds from overseas has been expanding year to year, and that from 2004 onward, short-term interest rates—and from 2005 onward, not only short-term interest rates, but also long-term interest rates—saw an underlying upward trend (Figure 1-2-6 and Figure 1-2-7).例文帳に追加
政府投資収益収支の赤字幅拡大は、海外からの米国国債や米国政府機関債への投資が年々拡大していること、2004 年以降短期金利が、2005 年以降は短期金利に加えて長期金利も上昇基調となったことによる利払い額の増加などが影響していると考えられる(第1-2-6図、第1-2-7図)。 - 経済産業省
The thrust of the US claim was that the actions of the government of Japan in relation to consumer photographic film and photographic paper were in violation of GATT Article XXIII:1(b). Rather than arguing that the measures taken were themselves violations of the WTO Agreement, the United States argued that the measures nullified and impaired the interests of other countries under the Agreement. The panel, however, rejected all US claims.例文帳に追加
米国は、WTOでは、消費者用写真フィルム及び印画紙に関する日本政府の行為につき、GATT 23条1項⒝の非違反申立て(措置それ自体がWTO協定に違反するかどうかは別として、その措置が他国の協定上の利益を無効化・侵害しているとの主張)を中心に申立を行ったが、パネルは米国の主張を全て退けた。 - 経済産業省
Although various issues arise in a rigorous evaluation of productivity, these results alone suggest that no particular discrepancy in productivity increase rate between Japan and the US, as was introduced earlier, and economic growth disparity between Japan and the US may have possibly been caused by something other than IT investment.例文帳に追加
生産性の厳密な評価には様々な課題があるものの、この結果を見る限りにおいては、日米間において上記に紹介したような生産性上昇率の格差は必ずしも存在せず、また、経済成長の日米間の差をもたらしたものはIT投資以外の事象である可能性があることを示唆しているものと考えられる。 - 経済産業省
To assist Asian countries in overcoming their economic difficulties and to contribute tithe stability of international financial markets, Japan stands ready to provide a package of support measures totaling US$30 billion, of which US$15 billion will be made available for the medium- to long-term financial needs for economic recovery in Asian countries, and another US$15 billion will be set aside for their possible short-term capital needs during the process of implementing economic reform. 例文帳に追加
通貨危機に見舞われたアジア諸国の経済困難の克服を支援し、国際金融資本市場の安定化を図るため、我が国として早急に支援策を講じていく必要がある。そのため、アジア諸国の実体経済回復のための中長期の資金支援として150億ドル、これらの諸国が経済改革を推進していく過程で短期の資金需要が生じた場合の備えとして150億ドル、合わせて全体で300億ドル規模の資金支援スキームを用意する。 - 財務省
By comparing the trends in the rate of increase in labor productivity in each country in and after the 1980s (Fig. 1.3.1), one can see that the rate of increase in labor productivity generally narrowed in many countries in the early 1990s compared with the 1980s, and following this in the late 1990s, the increase rates continued to narrow in some countries (Germany, United Kingdom (UK)), while they started to expand in others (US, Japan, etc.).例文帳に追加
1980年代以降の各国の労働生産性の上昇率の動向を時系列的に比較してみると(第1-3-1図)、概して1980年代に比して1990年代前半には労働生産性の上昇率がいったん縮小する国が多く、その後1990年代後半には縮小する国々(ドイツ、英国)と、1990年代後半には一転して拡大している国々(米国、日本等)に分かれることがわかる。 - 経済産業省
By comparing the trends in the rate of increase in labor productivity in each country in and after the 1980s (Fig. 1.3.1), one can see that the rate of increase in labor productivity generally narrowed in many countries in the early 1990s compared with the 1980s, and following this in the late 1990s, the increase rates continued to narrow in some countries (Germany, United Kingdom (UK)), while they started to expand in others (US, Japan, etc.).例文帳に追加
1980年代以降の各国の労働生産性の上昇率の動向を時系列的に比較してみると(第1-3-1図)、概して1980年代に比して1990年代前半には労働生産性の上昇率がいったん縮小する国が多く、その後1990年代後半には縮小する国々(ドイツ、英国)と、1990年代後半には一転して拡大している国々(米国、日本等)に分かれることがわかる。 - 経済産業省
Service industries such as the restaurant and hotel industry, the medicine and welfare industry, and the education and learning assistance industry in Japan are placed in “the structural gains” in the 1980s and 2000s. The rate of increase in employment of the abovementioned service industries in the US is less than that in Japan, and even though they are placed in “the structural gains,” the rate of change is close to zero.例文帳に追加
また、飲食店・宿泊業、医療・福祉、教育・学習支援業等のサービス業を見ると、我が国は1980年代及び2000年代ともに構造的増加業種に属しているが、米国のサービス業の雇用の増加率は我が国に比べて低くとどまっており、構造的増加の象限には位置しているものの、増加率はゼロ近傍に位置している。 - 経済産業省
In any case, as the Financial Services Agency (FSA) is constantly keeping a watchful eye on the financial world with the greatest possible attention, there is no need for us to rush to take steps similar to those being taken in the U.S. or Europe. 例文帳に追加
金融庁はきちんと、そうした金融界については、常に、細心の注意も払いながら注視しておりますので、アメリカやヨーロッパがやっているようなことをすぐにどうこうというようなことはありません。 - 金融庁
There is a brief comment about this expedition in the "Ruiju Kokushi (Book of History)" that 'Vice Commander SAKANOUE Osukune no Tamuramaro conquered the Ezo army,' which leads us to believe that Tamuramaro was playing a leading part in the expedition as one of the four Vice Commanders. 例文帳に追加
この戦役については『類聚国史』に「征東副将軍坂上大宿禰田村麿已下蝦夷を征す」とだけあり、田村麻呂は四人の副使(副将軍)の一人ながら中心的な役割を果たしたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hosting the ABCDE in Tokyo provides us an opportunity not only to deepen our discussions on infrastructure, but also to provide an impetus to strengthen the relationship between the Bank and Japan in research and analysis.例文帳に追加
本年のABCDEの開催は、インフラ支援に関する様々な議論を深めるとともに、我が国と世銀との間で、開発分野における調査研究についての交流を強化する契機となると期待しています。 - 財務省
What concerns us recently is that, due to the lack of sufficient consideration to vulnerability to natural disasters during the development process, damages caused by natural disasters tend to be more serious in those countries which have made progress in development. 例文帳に追加
近年、自然災害予防を無視した開発が災害への脆弱性を生むことにより、ある程度開発の進んだ国々で自然災害による被害が増大する傾向が見られており、懸念されます。 - 財務省
Recent disruption in financial markets, including the foreign exchange market and the stock market sparked by the global economic downturn and sovereign debt problems in Europe and the US, is creating new challenges to the entire world, including Japan which is working hard toward reconstruction. 例文帳に追加
世界経済の下振れと欧米の債務問題に端を発した最近の為替・株式等の金融市場の混乱は、復興に取り組む我が国を含め、世界全体に新たな課題をもたらしています。 - 財務省
We also acknowledge the steps taken by some of us to request companies in the extractive industry to publish what they pay in countries of operation and to support the Construction Sector Transparency Initiative (CoST). 例文帳に追加
我々はまた,我々の一部の国が講じた,採取産業の企業に対し彼らが操業する国々において支払うものを公表するよう要請し,建設部門透明性イニシアティブ(CoST)を支持する措置を認識する。 - 財務省
The play became well-known with the famous lines of, ' our evil karma led us to Utuyano-toge where I kill you, in the tangled ivy path, the maples of blood stain are bloody tears, your life will end in this morning, forgive me, Mr. Bunya' 例文帳に追加
「因果同士の悪縁が、殺すところも宇都谷峠、しがらむ蔦の細道で、血汐の紅葉血の涙、この引明けが命の終わり、許してくだされ文弥殿」の名科白で有名になった作品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Appellate Body Report issued in January 2007 fully accepted Japan's claims, ruling that zeroing was inconsistent with the WTO agreements in all AD procedures and recommended that the US bring the zeroing measure into conformity.例文帳に追加
2007 年1 月に発出された上級委員会報告書では、我が国の主張が全面的に認められ、AD 手続全体を通じてゼロイングがWTO 協定違反であることが認定されるとともに、その是正が勧告された。 - 経済産業省
The backgrounds for the continuous increase in current account imbalance consist of (1) an increase in international excessive liquidity and (2) the emergence of international capital movement as fundamentals, and (3) attractiveness of the US as an investee country.例文帳に追加
経常収支不均衡の持続的拡大の背景には、①国際的な過剰流動性の増加、②国際資本移動の活発化、の2点を前提として、③投資先として米国が魅力的であること、がある。 - 経済産業省
In both Japan and the US, the ratio of intangible to tangible assets has grown in recent years, suggesting that the earlier style of business management based on tangible assets is undergoing a major transformation.例文帳に追加
日米両国においては、有形資産に対する無形資産の比重が近年大きくなっており、このことは従来の有形資産をベースにした企業経営のあり方が大きく変容していることを示唆している。 - 経済産業省
In other words, every single one of us, who are beneficiaries as well as payers, should participate in thinking independently and responsibly about the current situation and challenges of the social security system, and what system reform by the government should be.例文帳に追加
すなわち、社会保障の受益と負担の当事者である国民一人ひとりが、社会保障の現状や課題、 政府がなすべき改革の方向性について、主体性と責任感を持って考えることが重要。 - 厚生労働省
The cost of social security in Japan is somewhat higher than in the US and the UK but is lower thanin Sweden, Germany, and France.例文帳に追加
地域経済の公共投資への依存度をみるために、県民総支出に占める公的固定資本形成の推移をみると、1970年代には、大都市圏で依存度が低下する一方、地方圏では依存度が上昇した(第24図)。 - 厚生労働省
By combining this data with data on the number of employees at their places of work in order to derive an approximation of the number of directors of small enterprises, let us examine changes in the number of self-employed businesses including small business corporations (Fig. 3-3-36).例文帳に追加
これと勤め先の従業員規模とを組み合わせて、小規模企業者の役員数をその近似値として利用し、小規模法人企業を加えた自営業者数の推移を求めてみよう(第3-3-36図)。 - 経済産業省
In the future, it is important for us to continue to provide an environment in which SMEs can actively tackle the issues of developing markets and expanding overseas through measures such as these and the promotion of free trade.例文帳に追加
今後とも、これらの措置を含め、自由貿易を推進すること等により、中小企業が海外市場の開拓や海外展開に積極的に取り組むことができる環境を整備することが重要である。 - 経済産業省
In contrast, the majority of the top executive officers in European and US companies that have entered the Chinese market are said to be of Chinese descent or distinguished local managers, evidence that the appointment of local staff to high managerial positions is common.例文帳に追加
これに対し、中国に進出している欧米企業の経営トップの大部分は、海外の華人か優秀な現地経営者であると言われており、幹部人材への現地職員の登用が進展している。 - 経済産業省
In order to enable smooth movement in labor force, the early conclusion of negotiations currently being carried out with the US, France and other countries, and the prompt initiation of negotiations with other countries which Japan has yet to negotiate, are necessary.例文帳に追加
したがって、円滑な労働力移動を可能とするためにも、現在協議を開始している米国やフランス等との早期交渉妥結、またはその他交渉未開始国との交渉の早期開始が求められる。 - 経済産業省
As to the ABF, the Executive Meeting of East Asia-Pacific (EMEAP) Central Banks launched the operation of ABF1 (investment in the US dollar bonds) and ABF2 (investment in domestic currency bonds), as joint investment projects targeted at government bonds and government agency bonds.例文帳に追加
ABFについては、東アジア・オセアニア中央銀行役員会議(EMEAP)における国債・政府系機関債への共同投資プロジェクトとして、ABF1(ドル建て債券への投資)、ABF2(現地通貨建て債券への投資)の運用が開始されている。 - 経済産業省
As there are no official statistics concerning outsourcing, this section refers to the results of surveys released by outsourcing research institutes in Japan and the US in order to first identify the areas for outsourcing within the services industry.例文帳に追加
アウトソーシングについては公式の統計が存在していないため、まず、アウトソーシングの分野とされているサービス業種を特定するために、日米のアウトソーシング調査機関が発表している調査結果を参照する。 - 経済産業省
To be more specific, at the end of 2000, the aggregate value of A and B stocks in China was equivalent to 59 percent of China’s nominal GDP in 2000. Nevertheless, this level is low compared to the US (125 percent), Japan (69 percent), Taiwan (80 percent), Hong Kong (377 percent) or Singapore (243 percent).例文帳に追加
具体的には、2000年末時点で、中国のA、B株を合わせた時価総額は、同年中国の名目GDPの59%に相当するが、米国(125%)、日本(69%)、台湾(80%)、香港(377%)、シンガポール(243%)と比べて、低い水準にあることがわかる。 - 経済産業省
It was always being recognized in the past but left aside due to relatively difficult mining, the development has been rapidly progressing in the US (Shale gas revolution) owing recent year's mining technology advancement. (Column diagram 44-1)例文帳に追加
従来より存在は確認されていたが、採掘が難しいことから放置されていたところ、最近の採掘技術の進歩により、米国で急速に開発が進展してきた(シェールガス革命)(コラム第44-1 図)。 - 経済産業省
Japanese companies were once known for the strong human resources development achieved through their in-house training systems, but recently US and European companies have apparently been investing more heavily in education than their Japanese counterparts.例文帳に追加
従来日本企業は社内研修等を通じた人材育成に強みがあると言われてきたが、最近では欧米企業の方が日本企業を上回る教育関連投資を行っているとの指摘もなされている。 - 経済産業省
A. We pray in this request, as a summary, that our Father in Heaven will save us from every kind of evil that threatens body, soul, property and honor. 例文帳に追加
答え 全体の結びとして、私たちはこの願いを通して、天にいらっしゃる私たちの父なる神様が、私たちの肉体・魂・財産・名誉を脅かす全ての悪しきものから私たちを守ってくださるようにと祈ります。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
When the Treaty of Peace and Amity between the United States and Japan was concluded in 1854, two ports, namely Shimoda and Hakodate, were opened to US merchant vessels in order to provide them with fuel and drinking water, and under the Treaty of Peace and Amity between England and Japan, Nagasaki and Hakodate were opened to England, but under these treaties foreigners were not permitted to reside in Japan. 例文帳に追加
1854年の日米和親条約では米国商船の薪水供給のため下田、箱館の二港が開港され、日英和親条約では長崎と箱館が英国に開港されたが、外国人の居住は認められなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although 'only Onizaburo DEGUCHI could edit the scripture in this document (Omoto Shinyu),' 'there is an anecdote that Wasaburo ASANO having served in the navy was involved in editing the Shinyu from the scripture,' which makes us dispute its authenticity. 例文帳に追加
「この文書(当該大本神諭)は出口王仁三郎のみにしか筆先の編集作成は出来ない」にもかかわらず「海軍出身の浅野和三郎が筆先から神諭への編纂に携わったという逸話」があるのでその真偽を問う。と - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In June 2001, the panel ruled that the United States was in compliance with GATT Article XX requirements given its continued and sincere efforts to negotiate the Inter-American Convention and other actions. In October 2001, the Appellate Body upheld the panel's findings, confirming the US implementation of the panel recommendation.例文帳に追加
パネルは、2001年6月、米国の海亀保護条約(the Inter-American Convention)の誠実な交渉努力の継続等をもってGATT 第20条の要件を満たしていると判断し、同年10月、上級委員会もこの判断を維持し、米国の勧告履行が確定している。 - 経済産業省
The United States-Japan Investment Initiative 2003 Report, which was released in May 2003, includes the status of FDI in Japan and the US, recent trends in Japan to promote FDI into Japan and the results of discussions that were held at this initiative between 2002 and 2003.例文帳に追加
2003年5月に発表された同イニシアティブの報告書では、日米の外国直接投資の状況、最近の日本における対日直接投資促進に向けた動き等に加え、2002年から2003年の同イニシアティブでの議論の結果が盛り込まれている。 - 経済産業省
The Federal Reserve Board (FRB) of the US raised the policy interest rate by 0.25% sixteen times, or by 4% in total, during the period from June 2004 to May 2006 (Figure 1.1.20), out of concern about possible rises in consumer prices due to surges in, and continued high levels of, crude oil prises.例文帳に追加
原油価格の上昇・高止まり等を背景に消費者物価上昇の懸念から連邦準備制度理事会(FRB)は2004年6月から2006年5月までに0.25%ずつ合計16回4%の政策金利の引上げを行ってきた(第1-1-20図)。 - 経済産業省
that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me. 例文帳に追加
彼らがみな一つになるためです。ちょうど,父よ,あなたがわたしのうちにおられ,わたしがあなたのうちにいるのと同じようにです。それは,彼らもわたしたちのうちで一つになるためであり,あなたがわたしを遣わされたことを世が信じるためです。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 17:21』
In the questionnaire survey carried out by JETRO, the companies were asked to point out by region the markets that they view as important markets (markets of highest importance) at the moment and as markets to be cultivated in the future to sell their products, and the results clearly show that the Chinese market is of highest importance for Japanese companies, and exceeds the US market even at the moment. Looking at the answers on important markets (markets of highest importance), 80.6 percent (28.3percent) of the respondents point to China as an important market (market of highest importance), while73.4 percent (24.1 percent) point to the US. As for the answers on markets to be cultivated in the future,61.7 percent of the respondents point to China, while 20.9 percent choose the US (Fig. 2.2.9)).例文帳に追加
具体的に、日本貿易振興会が実施したアンケート調査により、日本企業が販売先として現在重要(最重要)視している市場と今後の開拓市場として念頭に置いている市場を地域別に見てみると、中国市場のウェイトが最も高く、現在でも米国市場を上回っていることがわかる(重要市場(最重要市場)に関する回答を見ると、中国は80.6%(28.3%)、米国は73.4%(24.1%)であり、今後の開拓市場に関する回答を見ると、中国は61.7%、米国は20.9%(第2-2-9図))。 - 経済産業省
In connection with the budget, I would like to talk about your organizational reform policy because it appears to me that there is a shortage of personnel, considering the scale of tasks involved, not only in the Office of International Affairs but also in the Insurance Planning Office and Insurance Business Division. Can you please tell us your view on any posts that you think should be created in those sections, for instance? 例文帳に追加
予算と絡んで機構改革の方針について、国際室だけではなくて、保険企画室や保険課も人数が問題の割には足りてないような気がするのですけれども、そういう新設すべき役職だとか、そういうことについてのお考えをお聞かせください。 - 金融庁
Japan envisioned the creation of a “seamless Asian market” in its New Growth Strategy and announced a new initiative to contribute up to US$ 25 million over 5 years to the ADB for trade facilitation in Asia at the APEC Finance Ministers’ Meeting in Kyoto in November 2010.例文帳に追加
日本は、「新成長戦略」において「切れ目ないアジア市場」の創出を構想し、2010年 11月に京都で開催された APEC財務大臣会合において、アジアにおける貿易円滑化のために、 ADBを通じて今後 5年間で最大 2,500万ドル規模の支援を行う新たなイニシアティブを表明した。 - 財務省
In overseas countries, as business opportunities exist not only in bus shelters but in automated barrier-free public restrooms, information panels for administrative offices, various information boards, telephone booths, benches, and trash cans required on the streets, MCDecaux operates in nations including Japan, the UK, the US, Germany, Australia, Singapore, etc.例文帳に追加
海外ではバスシェルターのみならず、道路上で必要とされるバリアフリー自動公衆トイレ、行政情報パネル、各種案内板、電話ボックス、ベンチ、ゴミ箱等が事業の対象になっているとされており、同社は45カ国(我が国、英国、米国、ドイツ、オーストラリア、シンガポール等)で事業を展開している。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|