in doの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15769件
A rotation restricting mechanism is installed to restrict the rotation of the crawler traveling devices 2L and 2R in such a way that they when rotating do not interfere with at least the frame 3 of the body 1 or the rotary working machine 12.例文帳に追加
またクローラ走行装置2L,2Rが回動時に少なくとも本体1のフレーム3又はロータリ作業機12と干渉しないように、クローラ走行装置2L,2Rの回動を規制する規制機構を設けた。 - 特許庁
Since the leads 8 are fixed to the semiconductor chip 1 with adhesive 3a, the positions of the leads 8 do not fluctuate in a resin sealing process and the fluctuation of input terminal capacitance can be prevented.例文帳に追加
リード8が接着剤3aによって半導体チップ1に固着されているので、樹脂封止工程においてリード8の位置が変動することがなく、入力端子容量の変動を防止することができる。 - 特許庁
To provide a container and sheet of biodegradability which do not include a reducing agent or metal salt, or biodegradable plastics such as polylactic acid, excel in strength and water resistance, and moreover have little possibility of off-flavor generation such as urea smell.例文帳に追加
還元剤や金属塩、ポリ乳酸などの生分解性プラスチックを含まず、強度や耐水性に優れ、しかも、尿素臭などの異臭発生の可能性が少ない生分解性の容器やシートを提供する。 - 特許庁
To provide a preparation which do not adversely affect a human body even when erroneously dosed before mixed without fluid communication in a multi-chamber container for storing replenishment fluid for a filtration type artificial kidney.例文帳に追加
ろ過型人工腎臓用補液収容複室容器において、液体連通せずに混合前の薬液が患者に誤って投与されたとしても、人体への悪影響を与えることのない製剤を提供する。 - 特許庁
When the wires 5 are wound on the winding face 110 of the winding drum and other wires 5 are subsequently wound on their upper layer, the wires 5 do not slide against each other, so that the wires 5 are thereafter wound in alignment on the upper layer.例文帳に追加
巻き取り用ドラム100の巻き取り面110にワイヤ5が巻き取られて、その上層にワイヤ5が巻き取られる際には、ワイヤ5同士は滑らないため、以後、上層にワイヤ5が整列巻きされる。 - 特許庁
To perform finishing (abbreviated to F) treatment without a difficulty even when the printer driver of an upper apparatus and a printing apparatus do not support an F function in a printing system comprising the upper apparatus, the printing apparatus, and a finisher.例文帳に追加
上位装置、印刷装置、フィニッシャーからなる印刷システムで、上位装置のプリンタドライバと印刷装置がフィニッシング(以下、Fと略記)機能をサポートしていなくても、F処理を支障なく行なえるようにする。 - 特許庁
This kit has, as a component, an antibody for detecting apoA1-LDL when the apoA1-LDL in the blood sampled from the stable coronary disease patients who do not undergo the coronary intervention is set as a measuring target.例文帳に追加
本発明に係るキットは、冠動脈インターベンションを施行していない安定冠動脈疾患患者から採取した血液中のapoA1-LDLを測定対象として、該apoA1-LDLを検出するための抗体を構成成分として有する。 - 特許庁
Movements of ground water where a contaminant 1 is eluted are slowed by installing cutoff walls 3 which surround the contaminant 1 under the ground and do not reach an impermeable layer 2 and by slowing the flow velocity of the underground water in an inside 4.例文帳に追加
地中の汚染物質1を囲んで、不透水層2に達しない長さの遮水壁3を打設し、内部4の地下水流の流速を低下させて、汚染物質1が溶出した地下水の移動を遅らせる。 - 特許庁
To provide high accuracy of measurement and large measuring range in which dynamic range does not become narrow, and measurable ranges of light quantity and temperature do not become narrow, even when the supply voltage of a photoelectric converter is changed.例文帳に追加
光電変換装置の電源電圧を変更した場合でも、ダイナミックレンジが狭くならず、測定可能な光量範囲及び温度範囲が狭くならず、高い測定精度及び広い測定範囲を実現する。 - 特許庁
A joining defect of a flip-chip bump and a shape defect of fine wiring, which do not cause a disconnection, can be detected, so stress during secondary mounting and a disconnection resulting from long-period use can be detected in advance.例文帳に追加
断線には至らないが、フリップチップバンプの接合不良や微細配線の形成不良を検出することができるので、2次実装時のストレスや長期使用で発生する断線を事前に検出することができる。 - 特許庁
The dynamic image contents do not contain the same information with the representative image, and a receiving terminal reproduces dynamic images, using both the representative image contained in a content digest and dynamic image contents containing no representative image.例文帳に追加
動画像コンテンツには代表画像と同一の情報は含まず、受信端末では、コンテンツダイジェストに含まれる代表画像と、代表画像を含まない動画像コンテンツとの双方を用いて動画像の再生を行う。 - 特許庁
To provide a bag-feeding device for a sawdust-charging machine automatically opening up a cultivation bag, feeding the bag to a sawdust charging machine to charge the sawdust so as to enable even a single worker to do sawdust-charging work to be drastically improved in workability.例文帳に追加
自動的に栽培袋を広げてオガ詰め機に供給してオガ詰めし、1人でもオガ詰め作業をすることができ、作業性を大幅に向上させたオガ詰め機の袋供給装置を提供するものである。 - 特許庁
A worker can do cleaning, maintenance or the like of the moving roller by using both hands after inserting the support of the moving roller in the support insertion part 13 or retaining the wheels of the moving roller at the wheel retainer 14.例文帳に追加
そして、支柱挿入部13に移動ローラの支柱を挿入し、或いは車輪保持部14に移動ローラの車輪を保持しておけば、作業者が両手を使って清掃や整備などをすることができる。 - 特許庁
To provide a cash dispenser which predicts the taking off time of cash and transaction records according to the operation speed of a customer, and specifies a customer name and urges the customer to do a taking off in voice if no taking off is done within the predicted time.例文帳に追加
顧客の操作速度に合わせて現金や取引記録の引取時間を予想し、予想時間内に引き取られなかった場合に顧客名を指定して音声で引取を促す現金自動預払機を提供する。 - 特許庁
To realize the smooth transmission of a compound transmission by forming the compound transmission formed by combining a stepped transmission with a continuously variable transmission so that the disengagement and engagement of a power in shifting the stepped transmission do not affect a transmission system.例文帳に追加
有段変速機および無段変速機を組み合わせた複合変速機を、有段変速機の変速時の動力の断接が伝動系に影響することのない構成にし、滑らかな伝動を実現する。 - 特許庁
When the mayor pointed to a tent, saying 'please get back', Mondo shouted loudly 'what do you mean 'get back' for samurai', then people who had entered into the tent also came out again and the ceremony continued in the rain. 例文帳に追加
気を遣った市長が天幕を指して「お下がり下さい」と言うと、主水は「武士に向かって下がれとは何だ」と大喝一声、いったん天幕に入った人々も再び外に出て雨の中で式が続行さたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Though Sanyo's literary works do not have the part equivalent to "retsuden" - a core part of "Shiki"-, "Nihon Gaishi" (22 volumes), which corresponds to the aforementioned "13 volumes of seika", was written in bibliographical style, so it can be considered equivalent to "restsuden" as well. 例文帳に追加
『史記』にあっては真骨頂というべき「列伝」に該当するものがないが前記の十三世家にあたる『日本外史』(全二十二巻)が列伝体で叙せられ、『史記』の「列伝」を兼ねたものと見ることもできる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) Where Policyholders or other creditors do not raise any objections within the period under item (iii) of the preceding paragraph, such Policyholders or other creditors shall be deemed to have approved such reduction in the amount of the capital, etc. 例文帳に追加
3 保険契約者その他の債権者が前項第三号の期間内に異議を述べなかったときは、当該保険契約者その他の債権者は、当該資本金等の額の減少について承認をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Supreme Court, as the final appellate court, by an order, may dismiss a final appeal with prejudice on the merits where the reasons for final appeal obviously do not fall under the grounds prescribed in Article 312(1) or (2). 例文帳に追加
2 上告裁判所である最高裁判所は、上告の理由が明らかに第三百十二条第一項及び第二項に規定する事由に該当しない場合には、決定で、上告を棄却することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court, upon the petition of an interested person or by its own authority, may dismiss a recognition trustee if there are any material reasons to do so. In this case, the court shall interrogate the recognition trustee. 例文帳に追加
2 重要な事由があるときは、裁判所は、利害関係人の申立てにより又は職権で、承認管財人を解任することができる。この場合においては、その承認管財人を審尋しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The BIOS should then detect the correct geometry, and you can always remove the DOS partition in the partition editor if you do not want to keep it. You might want to leave it around for programming network cards and the like, however. 例文帳に追加
そうすると正しいジオメトリが取得されるはずです (そして、 残しておきたくないとか、ネットワークカードのプログラミング用に使いたい場合などには、いつでもパーティションエディタで DOS パーティションを削除することができます)。 - FreeBSD
You do not normally need to modify these, unless you are sending the problem report from a machine or account that can send but not receive mail, in which case you will want to set the From: and Reply-To: to your real email address. 例文帳に追加
通常、この部分を変更する必要はありませんが、 障害報告を送信する機械やアカウントでメールを出すことはできるが受けとることができない場合、 From: とReply-To: に 実際のメールアドレスを設定すべきです。 - FreeBSD
Daemons were characters in Greek mythology: neither good or evil, they were little attendant spirits that, by and large, did useful things for mankind, much like the web servers and mail servers of today do useful things. 例文帳に追加
デーモンはギリシャ神話の登場人物で、 善でも悪でもなく、大雑把にいうと、人間のために役立つことをしてくれる小さな妖精さんです。 今日の便利なウェブサーバやメールサーバととてもよく似ていますね。 - FreeBSD
Asan added bonus, our private updates will be a lot faster for the clients too!All we have to do is run a ntp server on our router that synchronizes itself with the public internet servers while providing the time to the rest of the computers in the network.例文帳に追加
おまけに、プライベートな更新はクライアントにとっても大幅に速くなります!ネットワーク内のコンピュータに時間を提供するには、公開インターネットサーバと同期するntpサーバをルータ上で実行するだけでよいです。 - Gentoo Linux
Due to inconsistencies in the way drives report recovered errors, this count is often not maintained (most drives do not by default report soft errors but this can be changed with a SCSI MODE SELECT command). 例文帳に追加
ドライブの報告するエラーリカバー数と矛盾することがあるので、この数はほとんどの場合維持されない(ほとんどのドライブでは、デフォルトではソフトエラーを報告しない。 しかしこれは SCSI MODE SELECT コマンドによって変更できる)。 - JM
Leave the other settings at default (in 6.0.x, do not set a package name) and click Finish. The Projects window displays the new web service client, with a node for the add method that you created:例文帳に追加
ほかの設定はデフォルトのまま (6.0.x の場合、パッケージ名を設定しない) にし、「完了」をクリックします。 次のように、「プロジェクト」ウィンドウに新しい Web サービスクライアントが表示され、作成した add メソッドのノードが追加されています。 - NetBeans
When you run the test class the println text you added is displayed in the output pane of the JUnit Test Results window.If you do not add the println, there is no output to indicate that the initializer and finalizer methods were run. 例文帳に追加
テストクラスを実行すると、追加した println テキストが「JUnit テスト結果」ウィンドウの出力区画に表示されます。 println を追加しない場合、初期化メソッドと終了メソッドが実行されたことを示す出力は表示されません。 - NetBeans
As visual and hearing disabilities had almost nothing to do with heredity, once a member of the Todo-za was recognized for his achievements in heikyoku (a traditional musical narrative on the Tale of Heike), sangen (or samisen -a three ringed instrument) and acupuncture, the 73 ranks up to Kengyo were sequentially opened up to the blind officers after certain intervals of time. 例文帳に追加
また、視覚障害は世襲とはほとんど関係ないため、平曲、三絃や鍼灸の業績が認められれば一定の期間をおいて検校まで73段に及ぶ盲官位が順次与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a microstrip antenna in which feeding cables and feeding units connected with the microstrip antenna and members for supporting the microstrip antenna do not block a radio wave from a reflector.例文帳に追加
マイクロストリップアンテナに接続された給電ケーブルや給電装置などの機器類及びマイクロストリップアンテナを支持する支持部材が、反射鏡からの電波をブロッキングすることのないマイクロストリップアンテナを提供することを課題とする。 - 特許庁
Especially, Todai-ji Temple was given heavy damage; most of major buildings including the statue of Birushana Buddha were lost, and all but those apart from the center such as Hokke-do Hall, Nigatsudo Temple, Tengaimon (literally, "the gate of shifting the evil") and Shoso-in Treasure Repository burned to the ground. 例文帳に追加
特に東大寺は東大寺盧舎那仏像など主要建築物の殆どを失い、中心より離れた法華堂と二月堂・転害門・正倉院以外は全て灰燼に帰するなど大打撃を蒙った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is how Kogosho Conference finally came to conclusion in the middle of the night, which decided that Shungaku MATSUDAIRA and Yoshikatsu TOKUGAWA would deliver Yoshinobu the decision to impose Jikan nochi on him and that Yoshinobu was expected to voluntarily propose to do so for form's sake. 例文帳に追加
こうして夜半まで続いた小御所会議は決着し、松平春嶽・徳川慶勝が慶喜へ辞官納地の決定を伝え、慶喜が自発的にこれを申し入れるという形式をとることが決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the management can decide the name of their business: ryokan, minshuku, hotel, or "pension" (resort inn), in reality, they freely do so for purposes such as their image strategy regardless of size or management style. 例文帳に追加
但し、旅館、民宿、ホテル、ペンションなどの名称の設定は経営者に委ねられる為、実際には各個のイメージ戦略などから規模の大小、経営形態に関わらず自由に名乗っているのが実情でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Gion-zukuri style can be seen only at Yasaka-jinja Shrine in Gion, Kyoto, and it is considered to be the style of shrine architecture that most resembles that of Buddhist temple architecture due to the single roof that covers the separate honden (main sanctury) and rei-do hall (current haiden (worship hall)). 例文帳に追加
京都祇園の八坂神社だけに見られる祇園造は、別棟であった本殿と礼堂(現在の拝殿)を一つの屋根で覆ったもので、最も仏寺建築に近い神社建築様式とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In any case, the FSA intends to contribute as much as possible to the economic package and do its utmost to facilitate financing for SMEs. 例文帳に追加
いずれにしましても、金融庁としては、総合対策の取りまとめに最大限貢献していくとともに、こうした中小企業金融の円滑化などに向けて全力をあげて取り組んでまいりたいと思っております。 - 金融庁
For example, some banks treat erroneous money transfers recovered on the same day as losses, and some banks do not. In this case, different definitions yield different gross loss amounts, whereas both definitions yield the same net loss amount of zero yen. 例文帳に追加
例えば、送金の当日に回収した誤送金を損失として扱う先と、損失としない先があるが、この場合、グロス金額は大きく異なる一方、ネット金額はいずれの定義でも0円となる。 - 金融庁
(iii) In cases where a non-affiliated business operator has been ordered to establish or revise internal rules, they need to do so within 30 days and obtain approval from the Prime Minister. 例文帳に追加
③ 協会等未加入業者は、社内規則の策定又は変更を命ぜられた場合には、30日以内に当該社内規則の作成又は変更を行い、内閣総理大臣の承認を受ける必要があること。 - 金融庁
It should be kept in mind that a trust company, etc., seeking to become eligible for the provision of Article 83-2(2) of the Act for Special Tax Measures needs to do so within one year from the acquisition of the relevant real estate. 例文帳に追加
なお、当該信託会社等が租税特別措置法第83条の2第2項の規定の適用を受けることができる日は、当該特定資産取得後1年以内であることに留意するものとする。 - 金融庁
(iii) In cases where a non-affiliated registered financial institution has been ordered to establish or revise internal rules, they need to do so within 30 days and obtain approval from the Prime Minister. 例文帳に追加
③ 協会等未加入登録金融機関は、社内規則の策定又は変更を命ぜられた場合には、30日以内に当該社内規則の作成又は変更を行い、内閣総理大臣の承認を受ける必要があること。 - 金融庁
Another issue is that the rate of deposit insurance premiums went up sevenfold during the financial crisis (in the 90’s) and now is probably a good time to lower it. Do you have any specific idea as to how much reduction would be acceptable? 例文帳に追加
あと、預金保険料は、金融危機のときに7倍に上がっているのですけれども、そろそろ下げても良い時期だと思いますが、どれぐらいだったら下げても良いというようなお考えはございますか。 - 金融庁
Given that the bank has a business improvement plan out, what we are intending to do first is to strictly monitor whether or not it is going to be carried out in a scrupulous fashion. 例文帳に追加
まず、今はしっかりいろいろ向こうの方からも業務改善計画が出ておりますので、それがしっかり遂行されるかどうかということをきちっと厳正に検証していきたいというふうに考えております。 - 金融庁
The FSA has always been requesting disclosure from the viewpoint of ensuring public trust in the market and will continue to do so. 例文帳に追加
金融庁としては常日頃からこうした開示というのが市場の信頼性を確保する観点から十分やっていただきたいということを要請しているわけでありまして、その点は何ら変わることはないと考えております。 - 金融庁
If some regional banks have not yet changed their mindset in adapting to the new era, they must do so quickly. 例文帳に追加
そのような時代になってしまったのだという頭の切替えができていない金融機関がもし地域金融機関の中にあるとすれば、早いところ頭の中の切替えをやってもらわないと困ります、ということではないでしょうか。 - 金融庁
And also, the Tokugawa regime gave jishi menkyo to the major post station towns from 1600 to 1602 in exchange for the duty to provide the post horses, and afterward, jishi menkyo was given to the local post station towns - mainly, those on "Gokai-do Road" (the Five Highways radiating from Edo). 例文帳に追加
更に徳川政権が慶長5年(1600年)から同7年(1602年)にかけて主要な宿場町の伝馬役の代償として地子免許を与え、後に五街道を中心に各地の宿場町で認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On that occasion, Shigeharu TAKENAKA stepped forward telling that he would do that job and went to Nagahama-jo Castle (Omi Province) and moved Nagamasa KURODA to Bodaisan-jo Castle in his territory and gave shelter to him there against Nobunaga ODA's order. 例文帳に追加
そこに竹中重治が進み出て「その役目手前がつかまつる」として長浜城(近江国)に向い、黒田長政を自分の領地である菩提山城に移動させ、そこで織田信長の命に逆らってかくまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is the idea that all the phenomena do not exist independently, but exist in one of two conflicting forms, 'yin' and 'yang' (for example, light and darkness, heaven and earth, men and women, good and evil, good fortune or bad), each one repeating rise and fall. 例文帳に追加
全ての事象は、それだけが単独で存在するのではなく、「陰」と「陽」という相反する形(例えば明暗、天地、男女、善悪、吉凶など)で存在し、それぞれが消長をくりかえすという思想である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1864, the Tenguto no Ran (Rebellion of Tenguto) occurred, where retainers of the Hikone clan, seeking revenge for their late master Naosuke, blocked Nakasen-do Road and intercepted retainers of the Mito clan who were heading toward Kyoto from Mt. Tsukuba. 例文帳に追加
ちなみに、1864年(元治1年)に天狗党の乱が起こると、彦根藩士は「直弼公の敵討ち」と戦意を高揚させ、中仙道を封鎖して筑波山から京都に向かった水戸藩士を迎撃しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even though there are no specific records from the Edo era including names and births, records do show that Japanese women were trafficked by Chinese immigrants to the U.S. to work in U.S. brothels. 例文帳に追加
江戸時代名前、出生などの具体的記録は残っていないが、既に移民が開始されていた中国人により、日本人女性が人身売買同然にアメリカに連れて行かれ、売春宿で働かされていたとの記録有。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For Asano Takumi no Kami's comment 'do you know what this revenge is for?,' it is recorded in "Kajikawa Hikki" (Kajikawa's Notes), "Tamon Hikki" (Tamon's Notes) and "Takumi no Kami Oazukari Ikken" (Takumi no Kami's confinement) that Takumi no Kami said 'I hold a grudge.' 例文帳に追加
浅野内匠頭の「この間の遺恨覚えたか」という発言に関しては、『梶川筆記』にも『多門筆記』にも『内匠頭お預かり一件』に内匠頭が「遺恨あり」と証言していることが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some passengers change from rapid trains to local trains or vice versa at this station (however, since it sometimes occurs that passengers at this station must use stairs when changing trains, it would be better to use Nagao Station to do so, the last stop before this station in the inbound direction). 例文帳に追加
また、快速・普通相互の乗り換え客も存在する(だが、当駅では乗換の際に階段の昇降が必要になる場合もあるため、上り方面の場合は一つ前の長尾駅で乗り換えた方が便利)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Old Fukuchiyama City, there are two or more block names such as place names (Aza and Koaza), names of residents' associations, commonly-called names, etc., and the name of residents' association do not always correspond to the name of the city blocks, making the area very confusing. 例文帳に追加
旧福知山市内には地名(字・小字)、自治会名、通称など複数の街区名が存在し、なおかつ自治会名は必ずしも別名称の街区の範囲と一致しないため非常に複雑である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
