1016万例文収録!

「left behind」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > left behindの意味・解説 > left behindに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

left behindの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 895



例文

To provide a blanket washing device in an off-set rotary printing machine, which can remove useless matters such as ink and paper dust left behind on a blanket cylinder.例文帳に追加

本発明の課題は、オフセット輪転印刷機におけるブランケット洗浄装置であり、ブランケット胴に残留するインキ、及び紙粉等の不要物を除去できる装置を提供する。 - 特許庁

In the automatic transaction device for using a card to perform transactions, a card left behind is retreated to a retreating part provided at a position that does not disturb the conveyance of a card of the subsequent transactions.例文帳に追加

カードを用いて取引を行う自動取引装置において、事後の取引におけるカードの搬送を妨げない位置に設けられた退避部に取り忘れカードを退避する。 - 特許庁

To provide an electric double layer capacitor wherein, even when high voltage is continuously applied for use in the capacitor, an increase in resistance is little, and a remaining rate of energy is high after the capacitor is left behind for a long period of time.例文帳に追加

高電圧で連続的に電圧印加して使用しても抵抗の上昇が少なく、かつ長期放置後のエネルギー残存率が高い電気二重層キャパシタを提供する。 - 特許庁

In this case, a slight thickness required for cutting is left behind in a part of the cutting blade of the punch, and a side face part above the part is engraved as a relief part 42.例文帳に追加

この場合、パンチの切断刃の部分には切断に必要な若干の厚みを残し、それより上の側面部分は、逃げ部42として削り込まれている。 - 特許庁

例文

The system is arranged on right and left sides of a TV monitor or the like so that an illuminating direction can face a wall behind the monitor, and an atmosphere of a home theater can be obtained by controlling a timing of colored lights of the illuminated surface and their variation with the remote controller 86.例文帳に追加

テレビモニタなどの左右に照射方向が背後の壁面を向くように配置し、リモコン86によって被照射面の色光とその変化のタイミングを制御することによりホームシアターの雰囲気が得られる。 - 特許庁


例文

Small windows 2 and 2 and a small window 4 are provided both in an outer envelope 1 and an inner envelope 3 of the money envelope, and the money is not carelessly left behind.例文帳に追加

金封の外封1と中袋3との両方に小窓2,2と小窓4とを設けて中身が見えるようにしたので、お金を入れ忘れることが少なくなる。 - 特許庁

To provide a nozzle for a snowfall machine capable of uniformly diffusing and spraying a mist fluid in before and behind/left and right directions over a wide range, making snow quality uniform without irregularity in a fallen snow state, and reducing the consumption of air.例文帳に追加

霧流体を前後・左右方向へ広範囲にムラなく拡散吐出させ得、雪質が均一で且つ積雪状態にムラが生じない許かりでなく、エア消費量が少なくて済む降雪機用ノズルを提供する。 - 特許庁

When the case 5 is swung in the before and behind direction, a left swing regulating part 7e is abutted to a first swing regulating piece 15c or a second swing regulating piece 15d, then the swing of the case 5 is regulated.例文帳に追加

ケース5が前後方向に揺動した場合には、左揺動規制部7eが第1揺動規制片15cまたは第2揺動規制片15dに当接して、ケース5の揺動が規制される。 - 特許庁

To provide a small article supporting device in a center console capable of easily taking in/taking out a small article and preventing the small article from being left behind.例文帳に追加

小物を容易に出し入れすることができるとともに、その置き忘れを防止することができるセンタコンソールにおける小物の支持装置を提供する。 - 特許庁

例文

Then, when the operator 20 performs some operation with the device 10, useless alarm voice is not outputted, but only when the operator 20 leaves with the medium left behind, the alarm voice can be signaled and outputted.例文帳に追加

したがって、操作者20が機器10に対して何らかの操作を行っているときには、不必要な警告音声を出さず、媒体を取り忘れた状態で操作者20が立ち去ろうとしたときにのみ警告音声を報知出力することができ。 - 特許庁

例文

To prevent a timing to start a face authentication function from being known, and prevent other person from operating an authenticated portable terminal which is left behind.例文帳に追加

顔認証機能が起動するタイミングが周知されないようにし、且つ、認証が成功した後携帯端末装置の放置による別の人物の操作を不可能にする。 - 特許庁

A louver part 58b is formed in a lower cover 58 arranged before the right and left pipes 1i, and the radiator 56 is arranged behind the louver part 58b.例文帳に追加

左右パイプ1iの前方に配置される下部カバー58にルーバ部58bが形成され、ラジエター56は、ルーバ部58bの後方に配置されている。 - 特許庁

To provide an image forming device which includes a manual-feed tray to an object selected as a paper feed unit to be used when no paper sheets are left behind, and is capable of smoothly and adequately feeding papers when the manual-feed tray is selected.例文帳に追加

用紙切れの際に使用すべき給紙部として選択される対象に手差しトレイを含めるとともに、該手差しトレイが選択された際に円滑かつ適正な給紙を行うことが可能な画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To provide a thermally conductive substrate having high bonding strength and high thermal conductivity by preventing an air layer along an interface between a thermally conductive sheet and a heat sink metal from being left behind.例文帳に追加

熱伝導シートと放熱用金属板の界面における空気層の残存を防止し、接合強度が高く、高熱伝導性を有する熱伝導性基板を提供する。 - 特許庁

The camera is equipped with a diaphragm plate having three kinds of aperture diameters and movable in a right-and-left direction behind a photographic lens, and the diaphragm of the photographic lens is switched in accordance with the turning on/off of the stroboscope or the sensitivity of the film.例文帳に追加

撮影レンズの後方に3種類の開口径を有する左右方向に移動可能な絞り板を備え、ストロボのオンオフあるいはフィルム感度に応じて撮影レンズの絞りを切り替え可能にしたカメラ。 - 特許庁

To provide a washing method in a car washing machine capable of allowing remaining water on a top surface of a vehicle body after the cleaning to be hardly left behind in the car washer for washing a box-shaped vehicle.例文帳に追加

本発明は、箱形の車両を洗浄する洗車機において、車体上面に洗車後の残水が残りにくくする洗車方法を提案することを課題とする。 - 特許庁

To provide electronic equipment such as a portable telephone, a portable device or the like capable of preventing a user from losing the electronic equipment by notifying the user that the electronic equipment has been left behind and protecting the electronic equipment itself from being illegally used by a third person.例文帳に追加

携帯電話や携帯用機器等の電子機器の置き忘れを利用者に報知してその紛失を防止するとともに、第三者の不正使用から保護できる電子機器を提供する。 - 特許庁

It is prevented that a digital camera or the like is left behind with a simple collation method and image data are outputted or illegitimately reproduced on the occurrence of a theft or the like.例文帳に追加

SRAMに記録されている変換処理後の画像データを用いることにより、簡易な照合方法でデジタルカメラなどの置忘れ,盗難時などにおける画像データの出力および再生の不正を防止し得る。 - 特許庁

When a vehicle approaches a crossing where a vehicle will turn to right or left during route guide (affirmative determination in step S14), it is determined whether a mark facility exists on a place behind a turning spot (step S21).例文帳に追加

経路案内中に車両が右左折すべき交差点に近づいた場合には(ステップS14肯定判定)、曲がった先に目印となる施設があるか否かを判定する(ステップS21)。 - 特許庁

The seat structure 15 of the vehicle is to accommodate the seat cushion 21 in a floor recess 16 formed behind the seat cushion 21 upon swinging it back approximately 180° toward the rear of the vehicle body through a left 27 and a right supporting shaft 28.例文帳に追加

車両のシート構造15は、シートクッション21を左右の支持軸27,28を介して車体後方まで略180°スイングさせてシートクッション21後方に設けたフロア収納凹部16に収納するものである。 - 特許庁

To improve the treatment efficiency of a powder and granular material by eliminating the effect on the heating by the powder and granular material left behind inside a furnace body.例文帳に追加

炉本体内部に滞留したままとなる粉粒体が加熱処理に与える影響を除去し、粉粒体の処理効率を高めること等を目的とする。 - 特許庁

Further, signals of LS and RS channels are input to rear backward localization adding units 40 and 41 and localized to speakers 21 and 22 by rear backward localization adding units 31 and 32 respectively, and localized to left and right virtual speaker positions behind the listener 100.例文帳に追加

また、前記LSチャンネルとRSチャンネルの信号は、それぞれリア後方定位付加部40、41にも入力され、受聴者100の左右後方の仮想スピーカ位置に定位される。 - 特許庁

After the gasket 6 has been assembled in the seal groove 3b, a part of a space 32 near the opening of the seal groove is left behind as a clearance space for use during thermal expansion of the gasket 6.例文帳に追加

ガスケット6のシール溝3bへの組付け後、シール溝の開口部付近の空間32の一部は、ガスケット6が熱膨張したときの逃げ空間として残される。 - 特許庁

To provide a control method of the tube cut length in which no flaws or defective dimensions are left behind in a product even when flaws or defective dimension portion are present in a center of a base material, the products can be cut with different length, and the yield is improved.例文帳に追加

母材中央位置に疵・寸法不良部が存在しても製品に疵・寸法良を残存させず、母材より製品を異なる長さで切断でき、歩留の向上した切断長さの制御方法を提供する。 - 特許庁

To provide a decurling mechanism capable of preventing any unnecessary decurling process to a noncurled sheet paper, and preventing pinches from being left behind on the paper when the conveyance of the paper is stopped.例文帳に追加

カールの付いていないペーパーに対してデカール処理が行われないようにするとともに、ペーパー搬送を停止させたときにデカール位置のペーパーに圧着痕が残らないようにする。 - 特許庁

To provide an onboard object monitoring system for distinguishing between detection of a thing left behind and detection of rearrangement in a vehicle even when rearranging the vehicle interior.例文帳に追加

車内風景をアレンジして変えた場合でも、忘れ物を検知したのか、車内風景の変化を検知したのか、の区別ができる車上品監視システムを提供することにある。 - 特許庁

But in 2008, it changed into a form that Japan was left behind in the three poles structure of China, NAFTA and the EU by overall economic expansion, especially the overwhelming growth of China (Figure 2-1-1-7, the red triangle)*1.例文帳に追加

それが2008 年段階では、全体の通商拡大、特に中国の圧倒的な拡大により、中国・NAFTA・EU の3 極構造の中に、日本が「取り残される」形に変化している(第2-1-1-7 図、赤い三角形)*1。 - 経済産業省

There were no such differences in the export amounts of the EU, Japan and the United States in the 1990s, but through the 2000s, the EU achieved a 4.7-fold increase in its final goods export amount, and Japan also managed a 4.1-fold increase and the United States was left behind.例文帳に追加

90 年代は、EU、日本、米国の輸出額についてはそれほど大きな差はなかったが、2000 年代を経て、対中最終財輸出額がEU は4.7 倍、日本4.1 倍となっており、米国をさらに引き離した。 - 経済産業省

On the other hand, regarding Japanese contents, TV drama is well penetrated in Hong Kong, however, in Bangkok, "O-shin" DVID is still placed on top of Japanese DVD shelf and new ones are far left behind. 例文帳に追加

翻って日本のコンテンツは、 TVドラマは香港ではかなり浸透しているものの、バンコクでは未だに「おしん」の DVDが日本コーナーのトップにあるなど、新しいものでは遅れをとっている。 - 経済産業省

Some companies were left behind from these changes and fell down, and other companies were flexible enough to correspond to them and able to growth, while distribution evolved by keeping changing its own forms according to the times. 例文帳に追加

こうした変化に取り残された企業は滅び、柔軟に対応できた企業は成長することにより、流通は時代ごとに自らの形を変え続けながら進化してきたのである。 - 経済産業省

On the other hand, Asia, which is somewhat left behind in the global trend of shifting from savings to investments, is facing the urgent need to develop a direct financial sector202 as noted earlier in Section 1-1.例文帳に追加

他方で、第1節1.で論じたとおり、世界的な貯蓄から投資への流れからやや取り残されているアジアにおいては、直接金融部門を育成することが喫緊の課題となっている。 - 経済産業省

The Trojans would then come out of the city, like the dove out of her hole in the rock, and would wander about the Greek camp, and wonder why the great horse of tree had been made, and why it had been left behind. 例文帳に追加

岩の穴から出て来た鳩のように、トロイア軍は町から出て来て、ギリシア軍の野営地のあたりをうろつき、大きな木馬が造られたのはなぜか、それが残されたのはなぜかと訝しむだろう。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

At last in strode the captain, slammed the door behind him, without looking to the right or left, and marched straight across the room to where his breakfast awaited him. 例文帳に追加

とうとう船長がはいってきて、ドアをバタンと閉じると、わき目もふらずまっすぐ部屋をよこぎって、朝食が用意されているところまで歩いていった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and I knew it stood for a horrible kind of punishment common enough among the buccaneers, in which the offender is put ashore with a little powder and shot and left behind on some desolate and distant island. 例文帳に追加

海賊のあいだではよくある恐ろしい罰で、罰を受けるものに火薬と弾丸を少しだけ持たせて、どこか遠くの無人島に上陸させて置いてくるというものだということだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I will let a little more air into the jar, and if it turns red you will know that some of that reddening gas is still present, and that consequently it was not for the want of this producing body that that air was left behind. 例文帳に追加

もうちょっと空気をびんに入れてみましょう。これが赤くなったら、赤くする気体はまだ存在するということです。だから気体が赤くならないのは、別にこの物質がなくなったからではない、ということになりますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

I will light them with a burning taper, and you perceive the hydrogen is consumed, but not the carbon, which is left behind as a dense black smoke. 例文帳に追加

こいつに燃えるロウソクで火をつけます。と、水素は消費されても炭素は燃えないのがわかります。この炭素は、濃い黒い煙になって後に残っていますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

You saw that when I burnt phosphorus in a jar, as the smoke produced by the phosphorus and the oxygen of the air condensed, it left a good deal of gas unburnt, just as this red gas left something untouched,—there was, in fact, this gas left behind, which the phosphorus cannot touch, which the reddening gas cannot touch, and this something is not oxygen, and yet is part of the atmosphere. 例文帳に追加

燐をびんの中で燃やして、燐と空気中の酸素とがつくった煙が凝集したとき、燃えていない気体がかなり残りました。この赤い気体が手をつけない部分を残したように。あのとき、燐が手をつけられずに残ったのも、この赤くなる気体が手をつけられなかったのも、同じものです。そしてこれは酸素ではなく、それでいながら大気中にあるんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In particular, the critical remarks and evaluations he included in his diary of the insei (rule by retired emperors) system as well as the internal strife besetting the sekkan seiji (government by regents and advisors), not to mention his commentary on the internal strife facing the Minamoto clan and the rise of the Taira clan, ensure his fame as one who left behind a valuable historical record, and his diary, the "Chuyuki" (Diary of Nakamikado, Minister of the Right) remains a precious historical document that captures the essence of the trends in the last days of the Heian period. 例文帳に追加

特に、摂関家の内紛や院政に対する批判や批評を行い、源氏の内紛、平家の台頭に関しても貴重な史料を残している人物で、その日記、『中右記』は平安時代後期の趨勢を知る上で貴重な史料。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the past, the audience seats are divided into the following four places so that the stage could be seen from three directions: Shomen (the front), Wakishomen (the left side of the stage, on the Hashigakari side, directly facing Jiutai), Nakashomen (middle front, between Shomen and Wakishomen, facing Metsukebashira), and Jiura (behind Jiutaiza, facing Wakishomen). 例文帳に追加

かつて能の客席は正面(しょうめん)、脇正面(わきしょうめん、橋掛側。地謡と正対するかたちになる)、中正面(なかしょうめん、正面と脇正面との間。目付柱のほうを向く)、地裏(じうら、地謡座の背後。脇正面と相対する)の4か所に分けられ、舞台を三方から見ることができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As you pass under Daimon Gate (Important Cultural Property) at the end of the long sando, on the left is the Yokihi-Kannon-do (Empress Yang-Avalokitesvara Hall), straight ahead is the Butsu-den (Buddha hall) (Important Cultural Property) around which the monastery is centered, the Shari-den (reliquary hall), and behind these is the Reimei-den, Goza-sho (the Imperial Chamber) and other buildings connected to the imperial household. 例文帳に追加

長い参道の先にある大門(重文)をくぐると、左手に楊貴妃観音堂があり、正面には伽藍の中心をなす仏殿(重文)、舎利殿が建ち、これらの背後に霊明殿、御座所など皇室ゆかりの建築がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he returned his right to administer government to Emperor Meiji (Taisei Hokan), he worked aiming to unite the nobles and samurai (Kobu Gattai); however, during the Battle of Toba-Fushimi that took place after the Restoration of Imperial Rule (Osei Fukko), he left the Shogunate army behind at Osaka-jo Castle and returned to Edo-jo Castle; thereafter, he received a subjugation order from the Imperial Court and entered into disciplinary confinement which led to the Bloodless Surrender of Edo-jo Castle. 例文帳に追加

明治天皇に政権を返上した(=大政奉還)後、公武合体を目指すが、王政復古(日本)後の鳥羽・伏見の戦いでは、旧幕府軍を残したまま大坂城から江戸城へ戻り、朝廷から追討令を受けて謹慎し、江戸城を無血開城した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In terms of politics, he was an excellent politician who achieved a breakthrough for the aristocracy that was gradually being left behind by changes of the times, by developing a financial infrastructure as seen in the Japan-Sung trade and promoting public projects such as construction of Kyoga-shima Island. 例文帳に追加

また、政治的には日宋貿易に見られるような財政基盤の開拓、経が島築造に見られるような公共事業の推進など、時代の矛盾に行き詰まりつつあった貴族政治に新生面を切り開いた優れた政治家であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His sons were MINAMOTO no Yorihiro, MINAMOTO no Yorisuke, MINAMOTO no Yorizane, MINAMOTO no Sanekuni, MINAMOTO no Yoritsuna, MINAMOTO no Kunifusa, MINAMOTO no Moromitsu and others, and of these sons, Yorizane, Yoritsuna and Moromitsu left their names behind as a poet, and Yorisuke, Yoritsuna and Kunifusa had descendants who inscribed their names in various forms upon history in later years as a military family. 例文帳に追加

男子では源頼弘、源頼資、源頼実、源実国、源頼綱、源国房、源師光などがあり、頼実、頼綱、師光は歌人として名を残しているほか、頼資、頼綱、国房らの子孫は後代武門として様々な形で歴史に名を刻んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hannah Riddell, a female missionary of the Church of England, one of the persons who left behind a great achievement in the history of the Hansen's disease in Japan, was greatly shocked to see a crowd of patients at the temple and came to devote her life to give aid to patients suffering from Hansen's disease. 例文帳に追加

日本のハンセン病の歴史において大きな足跡を残した一人、イギリス国教会の婦人伝道師だったハンナ・リデルはこの寺で見た患者達の群を見て甚大なショックを受け、その生涯を彼らの救済に傾けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, documents left behind by Ito only placed importance on a conversation, and there is no record of him killing anyone, other than during the Aburanokoji Incident, nor are there any records of him trying to assassinate Isami KONDO, which led to the theory that plans for the assassination never existed. 例文帳に追加

ただし、当時の伊東の書簡は対話を重んじるものばかりで、伊東自身も人を斬った記録が油小路事件以外には無く、さらには近藤勇を暗殺しようとしたものがないため、近藤暗殺計画自体が存在しなかったとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after Japanese side received a report from Moriyama who was coming back to home country for the time being, and while responding to the Osaka conference and the Saga War the Korea problem was left behind and postponed the approval for the "September Agreement", and Daewongun regained his strength, and the principle of excluding foreigners arose again in Korea. 例文帳に追加

ところが、日本側が一旦帰国した森山からの報告を受けた後に、大阪会議や佐賀の乱への対応で朝鮮問題が後回しにされて「九月協定」への了承を先延ばしにしているうちに、朝鮮では大院君側が巻き返しが図られて再び攘夷論が巻き起こったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Until World War II, studies focused on ancient and medieval shrine and temple architecture, but since the War, the scope of research widened to include shrines and temples of the Edo period and modern structures from and since the Meiji period (studies during and after the Meiji period included the study of structures left behind by ex-colonies that were constructed by Japanese architects). 例文帳に追加

第2次世界大戦前までは古代・中世の社寺建築が研究の中心であったが、第二次世界大戦後は民家、江戸時代の社寺、明治以降の近代建築と次第に対象が広がっている(明治以降、旧植民地に日本人建築家の残した作品も対象になっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If both Europe and the United States adopt it, Japan, which is one of the major economies alongside the United States and Europe, must not be left behind. Apparently from that viewpoint, Keidanren has made its institutional decision to support the adoption of IFRS. 例文帳に追加

ヨーロッパもやる、アメリカも適用するということであれば、日本は当然アメリカ、ヨーロッパと大きな経済体でございますから、バスに乗り遅れるなとは申しませんけれども、そういう観点で、経団連もIFRSをやろうということで組織決定をされたようでございます。 - 金融庁

We have had debates on quite a number of issues in infrastructure development, including; - Hasn’t donors support simply leftwhite elephantsbehind? - Have we paid enough attention to adverse environmental and social impacts? - Have we had sufficient dialogue with stakeholders?例文帳に追加

例えば、インフラ支援は無駄な設備(white elephants)を残しただけだったのではないか、環境・社会面での配慮が十分であったか、ステーク・ホルダーとの対話が十分であったか、といった点について、過去に多くの議論が積み重ねられてきました。 - 財務省

例文

The facsimile is configured as a device that does not start firmware update processing when unprinted fax data are left behind inside (step S104; Yes) even though the execution of the firmware update processing is instructed (step S103; Yes).例文帳に追加

ファクシミリを、ファームウェアアップデート処理の実行が指示されても(ステップS103;YES),未印刷のFAXデータが内部に残っている場合(ステップS104;YES)には、ファームウェアアップデート処理を開始しない装置として構成しておく。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS