1016万例文収録!

「need some」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > need someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

need someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 364



例文

On the other hand, his earlier works, all said to be masterpieces, can not be watched so often although some people give them very high marks, so that those in which Nakahira fully showed his talent need more reevaluation in future. 例文帳に追加

対して、傑作揃いともいわれる初期作品は一部で極めて高い評価を得ているにも関わらず、鑑賞の機会が多いとは言えず、中平が本領を存分に発揮していた初期作品については、まだまだ今後の再評価が待たれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, knowing that his teacher Ryotaku MAENO was in need, Ransai sold his favorite books to send some money to him, which shows frugality was not his top priority. 例文帳に追加

しかし師の前野良沢が困窮しているのを知ると愛読書を売って金に換え、師に送るなどただ倹約に走るだけではない一面もみせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some stations, automatic ticket machines are installed inside the automatic ticket gate; passengers can buy tickets with cash on the platform by passing the ticket gate, but they don't need to return to the automatic ticket gate in order to pass the ticket. 例文帳に追加

一部の駅では自動改札の内側に自動券売機があるが、現金の場合は改札の横を通り抜けてホームに入り切符を購入すればよい(戻って自動改札に通す必要はない) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taxi drivers mechanically open the left back door for customers most of the time (for some taxis, the driver goes to the back door and opens it for the customers) so the passengers do not need to open the door by themselves. 例文帳に追加

タクシーは自動で(一部タクシー会社は乗務員が後方に回り込んで開ける)後方左側のドアを開ける場合が多いので、客は自分で開ける必要はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Korean Dynasty maintained the government policy that the agriculture should be the base of the country's economy, and they basically had no need to trade with foreign countries except for some materials which were not produced within the country. 例文帳に追加

朝鮮王朝は農本主義を国是としており、本来なら国内で産出することの無い必要最小限の物資の入手を除けば外国との交易を必要としていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Therefore, as for upland settlements in the Kinai IV period, there is some opinion insisting that there were wars not described in history books during the period, as well as an opinion insisting that there is no need to assume wars for its background. 例文帳に追加

このため、畿内IV期の高地性集落については、この時期に史書には記載されない戦乱があったという主張の他に、背景に戦乱を想定する必要はないという意見も見られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even a small amount of funds may be helpful in some cases, so I need to do my study, including on matters like that. 例文帳に追加

小さな資金でも展望が開けてくるものもあると思いますので、そういうことを含めて勉強していく必要があるというふうに考えているわけでございます。 - 金融庁

While not at the centre of the crisis, financial sectors in some emerging economies need to be developed further so that they can provide the depth and breadth of services required to promote and sustain high rates of economic growth and development. 例文帳に追加

危機の中心ではないが,幾つかの新興国の金融セクターは,高い経済成長率及び開発を促進し,維持するために必要な深度・幅のあるサービスを提供できるように,更に発展する必要がある。 - 財務省

Finally, we need to consider some effective measures to protect the emerging economies, which are faced with excessive inflows of short-term capital and capital flight, from the turmoil resulting from such abrupt capital movements. 例文帳に追加

最後に、過度の短期資本流入や資本逃避に直面している新興市場国などを、そのような急激な資本移動による混乱から守るような何らかの効果的な方策を考えていく必要があります。 - 財務省

例文

To provide a method for manufacturing polymer microparticles having a some large particle diameter while having a high compression recovery rate by a simple process which does not need the use of seed particles.例文帳に追加

ある程度大きな粒径を有しながら、高い圧縮回復率を有するポリマー微粒子を、シード粒子の使用を必要としない簡易なプロセスで製造する方法を提供すること。 - 特許庁

例文

If still more need be. a lattice is attached to some parts or the whole window glass in addition to the cover attached key for the crescent lock to prevent intrusion.例文帳に追加

さらに必要な場合は、クレセント錠用カバー付き鍵に加えてガラス窓の一部または全面に格子を取付けることにより人の侵入を防ぐ。 - 特許庁

Some aspects need access to more information than information available at a basic level in conjunction with program data for one or a plurality of objects.例文帳に追加

アスペクトには、1つまたは複数のオブジェクトのプログラム・データに関して、基本レベルで利用可能な情報よりも多くの情報へのアクセスを必要とするものがある。 - 特許庁

The threads need not be constrained to execute on the same respective processing units during the lives of those threads, though in some embodiments, they can be so constrained.例文帳に追加

スレッドは、これらのスレッドが生きている間、同じそれぞれの処理ユニット上での実行を強いられる必要はない(しかしながら、いくつかの実施形態では、これらは、それを強いられ得る)。 - 特許庁

Although the desulfurization efficiency obtained in comparison with the target outlet SO2 concn. has some allowance, a high- grade computer for simulation need not be used, and the design, production, etc., of software are dispensed with.例文帳に追加

目標出口SO_2濃度に比較して、得られる脱硫性能は、ある程度余裕を持った結果となるけれども、高度なシミュレーション用の計算機を導入する必要がなく、ソフトウエアの設計や製作等の作業も不要になる。 - 特許庁

To meet the inconvenience in some respects of a camera using a film, in particular, updating the functions, namely, the functional need for using a film incorporating camera also as a digital camera.例文帳に追加

フィルム使用のカメラには不便な点があり、一番重要な問題点は機能の更新で、フィルム内蔵用カメラのデジタルカメラ化としての共用性の機能要求に応じる。 - 特許庁

To integrate and share information about each notification by automatically creating notification to be applied for some event, without omission and without the need for applicants' judgments.例文帳に追加

ある事象について申請すべき届出を、申請者の判断によることなく自動的に漏れなく作成し、各届出に係る情報を一元化して共有する。 - 特許庁

To provide a network structure easily manufactured without the need to carry out grooving or the like for which accuracy is required, comparatively lightweight and freely bent or curved to some extent even in the folded state.例文帳に追加

精度が要求される溝加工等を行う必要がなく、簡単に製造することができると共に、比較的軽量で、畳んだ状態でも、ある程度自由に屈曲させたり、湾曲させたりすることができる網目構造体を提供する。 - 特許庁

To provide a stream distribution system that eliminates the need for operation on a reproducing display terminal and disconnection and reconnection of the reproducing display terminal when other stream data are distributed to the reproducing display terminal during distribution of some stream data.例文帳に追加

再生表示端末へあるストリームデータを配信中に別のストリームデータの配信を行う場合に、再生表示端末での操作及び接続の切断と再接続を行う必要がないストリーム配信システムを提供する。 - 特許庁

In this case, not all the TFTs arranged on the substrate need to be used but some of them may be left unused depending on the specification of the controller.例文帳に追加

このとき、基板上に配列された全てのTFTを用いる必要はなく、コントローラの仕様によっては用いないTFTが存在していても良い。 - 特許庁

To provide a data transfer control device that enables efficient total data transfer when some data have low priority and need transferring only in intervals without other data transfer.例文帳に追加

優先順位が低く、他のデータ転送が行われていない間隙だけデータ転送を行うだけで足りるものがある場合に、全体のデータ転送の効率化を図れるデータ転送制御装置を提供する。 - 特許庁

Thus, optimum directivities being some of the directivities D1 to D16 can be particularized without the need for detecting AGC voltages of the full directivities D1 to D16.例文帳に追加

このようにすることにより、全指向方向D1〜D16についてAGC電圧を検出することなく、最適な指向方向D1〜D16の特定を行うことができる。 - 特許庁

To meet clients' need for repaying debts in advance without going to banking organs when having some money to spare and banking organs' needs for reducing the burden to business for early repayment.例文帳に追加

金融機関に来店することなく余裕資金があるときに借入金を少しでも繰上返済したいという顧客のニーズと、繰上返済事務負担を軽減したいという金融機関側のニーズの双方を満たす。 - 特許庁

To maintain a quality of some degree without the need for decoding packets including good many lower-order bits and to attain a scalable encoding and decoding from high quality to low quality.例文帳に追加

可成り多くの下位ビットのパケットを復号しなくても、ある程度の品質を保持でき、高品質から低品質までのスケーラブルの符号化復号化を可能とする。 - 特許庁

Although a CCD line sensor 10 and a CCD line sensor 11 are placed in parallel along the transmission direction F of the film original 1, they need some alignment in the transmission direction F and a vertical direction.例文帳に追加

CCDラインセンサ10とCCDラインセンサ11とは、フィルム原稿1の送り方向Fに沿って並設状態となっているが、送り方向Fと上下方向とに若干の位置調整が可能である。 - 特許庁

The methods and devices can also, in some embodiments, mechanically regulate pressure of the restriction device without using any electrical components that may need to be powered to operate over extended periods of time.例文帳に追加

この方法および装置はまた、一部の実施形態では、長期に亘る動作のために電力供給する必要がある電気部品を一切用いずに、制限装置の圧力を機械的に制御することができる。 - 特許庁

therefore, in order to make research in nanotechnology areas effective, scientists need special high-precision equipment, which some APEC economies lack or may not have the resources to maintain these specialized tools.例文帳に追加

よって,ナノテクノロジー分野の研究をより効果的なものとするために,科学者は,特別な高精密設備を必要とするも,いくつかのAPECエコノミーはそれを有していない,或いはそれを維持するための資源を有していない。 - 経済産業省

The abovementioned examples of initiatives implemented in the China market by the US companies provide some implications for securing human resources and improving sales capabilities, which are issues that Japanese companies need to address.例文帳に追加

このように、米国企業による中国市場への取組は、我が国企業が課題と感じている人材の確保や販売力の向上について一定の示唆を与えるものと考えられる。 - 経済産業省

We welcomed ABAC's Letter to Ministers Responsible for Trade, which identifies some of the key business challenges which need to be addressed and agreed to take account of these in our future work.例文帳に追加

また、今後取り組むべき主要課題を網羅したABACの貿易担当大臣宛レターを歓迎し、これらの提言を我々の将来の作業の中で考慮していくことに合意した。 - 経済産業省

Although it is usually difficult for the store, etc. to judge whether the button was actually clicked, where the store can determine by some means that the license agreement has been concluded, the store need not accept the return of the product. 例文帳に追加

なお、販売店等がクリックの有無を外見的に判断するのは困難であるのが通常であるが、何らかの手段によって契約が成立していることが判明する場合は、返品に応じる必要はないと解される。 - 経済産業省

However, some opinions have highlighted the need to further scrutinize the validity of such contracts especially the contractual provisions which restrict the acts of users. 例文帳に追加

ただし、その契約内容に関しては、制限されるユーザーの行為の性質等の観点から、その有効性について別途検討する必要性を指摘する意見がある。 - 経済産業省

However, the spectators need not necessarily give consent to the photographing or videotaping, and some individuals would not give such consent. Moreover, the purpose of such photographing or videotaping is not media report. 例文帳に追加

しかし、コンサート会場へ行ったからといって、そのような被写体とされることを了承する義務もなく、また、すべての者が了承しているということができない上、報道等における利用でもない。 - 経済産業省

Bank president Kenichiro Mimuro says, “Some think that when Shinkin Banks, which protect the local economy, support the overseas expansion of customers, they are inviting a hollowing-out of local industry. At first we hesitated to provide positive support, but our customers had a strong need for support. 例文帳に追加

同金庫の御室健一郎理事長は、「地域を守る信用金庫が取引先の海外進出を支援することは、地域産業の空洞化を招くのではないかとの声もあり、当初は積極的に支援するか迷った。 - 経済産業省

As they are not problems that can be easily solved, some entrepreneurs are forced to consider exiting due to being unable ultimately to find a successor. However, existing is not easy due to the need to consider workers' jobs and responsibilities to suppliers and customers.例文帳に追加

容易に解決できる問題ではないため、結局、後継者を見つけることができずやむなく廃業を考える経営者もいるが、従業者の雇用や取引先への責任もあるため簡単に廃業するわけにもいかないだろう。 - 経済産業省

In consideration of the sample sizes and response rates, moreover, the results concerning small corporations need to be viewed with some latitude. 例文帳に追加

個人企業を含んでいないので、特に小規模層については、全体的な傾向を示すものではない。また、標本抽出と回収率の点から見て、小規模法人の調査結果については幅を持って考える必要がある。 - 経済産業省

The catalyst for the creation of compliance rules was that there was an increasing number of cases in which foreign competition authorities imposed huge fines and we felt that there was a need for trade associations to take some form of action.例文帳に追加

コンプライアンス・ルール作成のきっかけは、海外の競争当局が莫大な制裁金を課す事例が増 えており、事業者団体としても何かしらの対応が必要かもしれないと感じたことにある。 - 経済産業省

Therefore, unless the GAO makes some formal pronouncement, it appears that any auditor of the Conflict Minerals Report will need to conduct the audit using the standards set forth in GAGAS.例文帳に追加

したがって、GAOが何らかの正式な発表をしない限り、紛争鉱物報告書の監査人は、GAGASに定められた基準を使って監査を実行する必要があると思われる。 - 経済産業省

We need some new ways of connecting the work of international institutions to the lives of people if we are to increase security in the fullhumansense of the term.例文帳に追加

我々は、安全保障の「人間的な」側面を十分に増すためには、各国際機関の取り組みを人々の生活につなげる何らかの新たな方法を必要としています。 - 厚生労働省

Rather had we need that we might begin yet afresh, like good novices, to be instructed unto good living, if haply there might be hope of some future amendment and greater spiritual increase. 例文帳に追加

良い修練者のように、良い生活というものの規範の中で再び導かれ、将来の改心と大いなる霊的な進歩を期待される方がずっと有益であっただろうに。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

The notion, that the people have no need to limit their power over themselves, might seem axiomatic, when popular government was a thing only dreamed about, or read of as having existed at some distant period of the past. 例文帳に追加

人民は自らに対してその権力を制限する必要はないという観念は、民衆統治がただの夢想と思われたり、遥かな昔に存在したものと解されているうちは、自明のことのように思えたかもしれません。 - John Stuart Mill『自由について』

For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, “Buy what things we need for the feast,” or that he should give something to the poor. 例文帳に追加

というのは,ある者たちは,ユダが金箱を持っていたので,イエスは彼に,「祭りのためにわたしたちが必要とする物を買いなさい」とか,貧しい人々に何かを与えるようになどと言ったのだと思っていたのである。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:29』

For the purpose of protecting policyholders and so forth, there is a need to understand the risk of an insurance company being affected by the deterioration of business conditions of non-insurance companies within the same group. Given that this need is recognized regardless of the size or other such characteristics of the group, it would appear that the prudential standards on a consolidated basis should not just cover some part of groups, but should cover all groups led by insurance companies or insurance holding companies. 例文帳に追加

保険契約者等の保護を図るために、グループ内の他の会社の経営悪化が保険会社に波及するリスクを把握する必要性は、グループの規模の大小等にかかわらず認められることから、連結財務健全性基準の対象については、一部のグループに限るのではなく、保険会社又は保険持株会社を頂点とするすべてのグループとすべきと考えられる。 - 金融庁

However, the situation has changed now and various opinions have arisen. Here are some examples: those systems are outdated; amid intensifying globalization, we cannot afford to do time-consuming jobs like training personnel; workers need to make efforts to improve their capabilities by themselves; students need to master skills that can be used immediately after finishing school; new employees must contribute to the company right away. These ideas have been strongly expressed particularly after the bursting of the bubble economy.例文帳に追加

それがあるときからそういうやり方は古いのではないか、人を育てていくなんてこのグローバル化の変化の激しい時代にのんびりしたことはできない、もっと自分自身で能力を高めていく、学校を卒業したらすぐに役立つ力を身に付けていなければならない、即戦力にならなければならない、そのことが特にこのバブル経済が崩壊したあとに強く言われるようになりました。 - 厚生労働省

Some people think that the conditions of the financial markets and the real economy have stabilized somewhat compared with some time ago. On the other hand, I understand that downward risk and risk factors still remain. Therefore, although we should study an exit strategy, we need to be very careful in considering specifically how we should implement that strategy 例文帳に追加

一時期に比べると、金融市場の状況、また一部実体経済もやや落ち着いたというような評価も出ているようでございますが、他方で、下振れリスク、リスク要因はまだまだ存在しているというのが現在の状況であろうかと思いますので、出口戦略については、勉強はしつつ、それを具体的にどのように実施に移していくかというものは相当慎重に考えていくべき課題だと思っています - 金融庁

"Do you know why Yumi is off work today?" "Ah, it seems her cat ran away from home." Huh? Is it ok for her to do that?" "Of course, it's her paid leave. There were some documents I was going to ask her for, so I'll need you to get them by the end of the day." "Alright."例文帳に追加

「ゆみ先輩って、今日はどうしてお休みなんですか?」「あっ、猫が家出したらしいよ」「えっ?それって、OKなんですか?」「OKだよ。彼女の有休だから。彼女にお願いしようと思ってた資料があるんだけど、今日中によろしくね」「はい」 - Tatoeba例文

The second part introduces you to using CVS as a developer, showing you how to modify, add and remove files on CVS and perform other developer-related tasks. If you are new to CVS, it's recommended that you begin in the first section and proceed to the second section; if you have some basic CVS experience but are going to be using CVS as a full-fledged developer for the first time, you should find everything you need in the second section, but you may want to go through the first section as a review.例文帳に追加

CVSの経験はあるけれど一人前の開発者としてCVSを使うのは初めてという人は、後半を読めばあなたが必要としていることは全て見つかるでしょうが、確認の意味でも、一旦前半も通して読んだ方が良いでしょう。 - Gentoo Linux

In modern times, the important things in budo are the formation of character and mental training; the skills aren't so important, and some people think the bujutsu-part of budo is just an expedient way to gather rowdy fellows who need mental training. 例文帳に追加

現代では武道として大事なのは人格の形成、精神の鍛錬であり技術的なことなどはさして重要でなく、武術的な部分は精神的修行の必要な荒くれ者どもを集めるための方便に過ぎないとの考え方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, taxis with doors that customers do not need to open themselves can rarely be seen overseas, and thus many foreign tourists visiting Japan are surprised by the automatic door (the information on automatic taxi doors is often introduced in some guide books for foreigners to Japan; in a contrasting situation, Japanese should be careful when they take a taxi in foreign countries because the door does not open automatically). 例文帳に追加

なお、ドアを客があける必要の無いのは日本以外にはほとんどなく、日本を旅する外国人は驚くことが多い(日本旅行向けガイドブックに紹介されていることがある。逆に日本人が外国でタクシーに乗ろうとするときは、ドアは開かないので注意)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Uraga filled with spectators, some of whom boarded small boats to get closer to the ships, while others even tried to climb aboard and make contact with the sailors, but once the Shogunate had issued an order to the samurai and merchant classes that expressed the need for caution, eventually a sense of fear spread, with the rumors of live artillery. 例文帳に追加

浦賀は見物人でいっぱいになり、勝手に小船で近くまで繰り出し、上船して接触を試みるものもあったが、幕府から武士や町人に対して、十分に警戒するようにとのお触れが出ると、実弾砲撃の噂と共に、次第に不安が広がるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While establishing safety nets with government expenditures is important, this will not immediately stimulate domestic demand, although demand in some sectors may grow. I am always saying that we must consider how to deal with those problems. We need to implement financial measures from that perspective so as to enable blood (funds) to circulate throughout the body (economy). 例文帳に追加

政府支出でセーフティネットを張って、これは大事なことだけれども、セーフティネットを張っていくということはすぐ内需にはなっていかない。一部はなります。そういうことに対してどうやっていくかということをやらないといけないと私は常に言っております。 - 金融庁

例文

In addition, we are also examining the need to impose some type of confidentiality obligation on the external experts. For example, one specific idea that I have in mind is to have them become, or for us to appoint them, Deputy Commissioners of the FSA. 例文帳に追加

それから、外部の有識者の方々には何らかの形で守秘義務をかける必要を検討しております。具体的には、例えば金融庁参事になって頂く、任命するというのも一つの方法かなというふうに頭の中にございます。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS