same dayの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1571件
However, where the same applicant applies for a utility model patent and an invention patent with regard to the same invention on the same day, if the utility model patent acquired earlier is not terminated yet and the applicant declares his waiver of the same, the invention patent may be granted. 例文帳に追加
但し、同一の出願者が同日中に同様の発明創造について実用新案特許を出願し、同時に発明特許を出願した場合、先に取得した実用新案特許権が終了する以前において、出願者が当該実用新案特許権の放棄を宣言したものは発明特許権を付与することができる。 - 特許庁
A question sentence is generated by extracting events of which behavioral content is the same, but of which object differs day by day, using an event database 11a in which a user ID of each user is associated with attributes of the past events, that is, "when, where, whom, what, and how", and is presented to the user.例文帳に追加
それぞれの利用者の利用者IDと、過去のイベントの「いつ、どこで、だれと、何を、どうしたのか」という属性とを対応付けたイベントデータベース11aを用い、行為の内容は同じであるがその対象が日々異なるイベントを抽出して質問文を生成し、利用者に提示する。 - 特許庁
But on November 15, 1872 the Meiji Government designated the accession of Emperor Jinmu as the beginning of the 'Japanese era' (kigen) (Proclamation no. 342 of the Grand Council of State, 1872) and on the same day declared 'January 29' a national holiday corresponding to the accession day of Emperor Jinmu (Proclamation no. 344 of the Grand Council of State, 1872). 例文帳に追加
しかし、明治5年(1872年)11月15日、明治政府は神武天皇の即位をもって「紀元」と定め(明治5年太政官布告第342号)、同日には「第一月廿九日」(1月29日)を神武天皇即位の相当日として祝日にすることを定めた(明治5年太政官布告第344号)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the coffee bean packaging method for housing roasted and ground coffee beans in a packaging bag 1 to hermetically seal the same, a coffee roasting day display part 1a for displaying a coffee bean roasting day is provided on the outer surface of the packaging bag 1.例文帳に追加
コ−ヒ−豆包装方法は、煎って挽いたコ−ヒ−豆を包装袋1内に収納して密封したコ−ヒ−豆包装方法であって、包装袋1の外表面に前記コ−ヒ−豆を煎ったコ−ヒ−焙煎日を表示するコ−ヒ−焙煎日表示部1aを設けるものである。 - 特許庁
(ii) The sum of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year (meaning the business year including the base day for paying a dividend of surplus, etc.; hereinafter the same shall apply in this item) (such amount of dividend of surplus, etc. shall be limited to that for which the payment obligation was fixed by the final day of the business year of a domestic corporation related to the said specified foreign subsidiary company, etc., which includes the day on which two months have elapsed after the day following the final day of the relevant business year; hereinafter the same shall apply in this item) (where the whole or a part of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year has been paid to any person listed as follows, the said sum shall be deemed to be zero): 例文帳に追加
二 当該各事業年度を基準事業年度(剰余金の配当等の支払に係る基準日の属する事業年度をいう。以下この号において同じ。)とする剰余金の配当等の額(当該各事業年度終了の日の翌日から二月を経過する日を含む当該特定外国子会社等に係る内国法人の事業年度終了の日までに支払義務が確定したものに限る。以下この号において同じ。)の合計額(当該各事業年度を基準事業年度とする剰余金の配当等の額の全部又は一部が次に掲げる者に支払われた場合には、当該合計額は零とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The sum of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year (meaning the business year including the base day for paying a dividend of surplus, etc.; hereinafter the same shall apply in this item) (such amount of a dividend of surplus, etc. shall be limited to that for which the payment obligation was fixed by the final day of the consolidated business year of a consolidated corporation related to the said specified foreign subsidiary company, etc., which includes the day on which two months have elapsed after the day following the final day of the relevant business year; hereinafter the same shall apply in this item) (where the whole or a part of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year has been paid to any person listed as follows, the said sum shall be deemed to be zero): 例文帳に追加
二 当該各事業年度を基準事業年度(剰余金の配当等の支払に係る基準日の属する事業年度をいう。以下この号において同じ。)とする剰余金の配当等の額(当該各事業年度終了の日の翌日から二月を経過する日を含む当該特定外国子会社等に係る連結法人の連結事業年度終了の日までに支払義務が確定したものに限る。以下この号において同じ。)の合計額(当該各事業年度を基準事業年度とする剰余金の配当等の額の全部又は一部が次に掲げる者に支払われた場合には、当該合計額は零とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a mask for a female excellent in comfort, preventing that makeup or the like adheres to the mask even if the female uses the same mask over a long time such as one day.例文帳に追加
女性が一日など長時間にわたって同じマスクを使用していても、化粧などがマスクに付着するのを防止することができ、快適性に優れた女性用マスクを提供する。 - 特許庁
To prevent stably and surely the emission of dioxins in an incinerator, such as a semi-continuous feed incinerator or mechanical batch-type incinerator, of which start-up and shutdown are made on the same day.例文帳に追加
准連続炉や機械バッチ炉のように、1日のうちに炉の起動(立ち上げ)と停止(立ち下げ)とを行う焼却炉において、ダイオキシン類の放出を安定かつ確実に防止する。 - 特許庁
A recording and reproducing apparatus disclosed herein attaches the same dubbing ID to corresponding associated programs on the basis of information such as a recording time, a day of the week, and a program title and records the resulting programs to a hard disk in the case of reservation video recording to the hard disk.例文帳に追加
ハードディスクへの予約録画時に録画時間、曜日、番組タイトルなどの情報から該当する関連番組に同一のダビング用IDを付加して記録する。 - 特許庁
In the Greek general election held the same day, neither of the two major parties won a majority of parliamentary seats, so I understand there will be negotiations about the formation of a cabinet and a coalition government. 例文帳に追加
また、同日のギリシャ総選挙においては、2大与党の獲得議席数が過半数を下回り、今後、組閣作業や連立協議が行われるものと承知をいたしております。 - 金融庁
When a calendar tab 612 is selected, an image photographed on the same photographing day as that of the selected image file is displayed in an image display area 631 by being associated with the photographing time.例文帳に追加
カレンダタブ612が選択された場合、画像表示エリア631には、選択された画像ファイルと同一の撮影日に撮影された画像が、撮影時刻と関連付けて表示される。 - 特許庁
Moreover, FUJIWARA no Shoshi, eldest daughter of the powerful courtier FUJIWARA no Michinaga, received an Imperial letter of appointment as Nyogo (a court lady next in rank to Chugu) on the same day that Prince Atsuyasu was born, meaning that he was destined to lead an unhappy life from birth. 例文帳に追加
しかも敦康の誕生と同日に権力者藤原道長女藤原彰子が女御宣下を受けており、不運の宿世を背負っての出生であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was found recently from the secret vaults of the Ishikawa family, and was determined to be the original handwriting of Sadanobu because of his autograph of 'Sadanobu started writing this from one o'clock to three and finished from three to five on the same day' (同日未刻染筆申時終切定信) in the postscript. 例文帳に追加
近来、石川家の秘庫から出たもので、その奥書きに「同日未刻染筆申時終切定信」の自署があるので、定信の真跡と決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the notification from the Norwegian Industrial Property Office does not state a specific date for expiry of the time limit, the time limit shall expire on the same day of the month as the date of commencement of the time limit.例文帳に追加
工業所有権庁からの通知に具体的な応答期日が明記されていない場合は,期間は,最終月の期間の開始日に対応する日に満了するものとする。 - 特許庁
(9) The time limit for payment under the preceding paragraph shall be the day on which two months have passed from the date of issuance of the transcript of the decision set forth in the same paragraph (limited to those pertaining to the decision under paragraphs (1) to (5) inclusive). 例文帳に追加
9 前項の納付期限は、同項に規定する決定書(第一項から第五項までの決定に係るものに限る。)の謄本を発した日から二月を経過した日とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In an incinerator, of which start-up and shutdown are made on the same day, 50-300 mg/Nm^3 of powder active-carbon and 600-3,000 mg/Nm^3 of sodium bicarbonate are added to the flue gas.例文帳に追加
1日の間に起動、停止を行う焼却炉において、排ガスに対して粉末活性炭50〜300mg/Nm^3と重曹600〜3000mg/Nm^3とを添加する。 - 特許庁
(iv) The day of the public notice set forth in Article 144-10, paragraph (2) or the notice set forth in the same paragraph as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-17, whichever comes earlier 例文帳に追加
四 第百四十四条の十七において準用する第百四十四条の十第二項の規定による公告の日又は同項の規定による催告の日のいずれか早い日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After coming back to Kamakura, he paid a visit to Yoshitsune at his lodging in Sakawa (present day in Kanagawa Prefecture) on June of the same year - Yoshitune came all the way heading to Kamakura to report the victory over the Taira clan - and Yuki orally ordered him 'not to enter Kamakura' as the emissary from Yoritomo (Yositune's older brother; the first shogun of Kamakura bakufu). 例文帳に追加
鎌倉に帰還後、同年5月、戦勝報告のため東下した義経を酒匂宿に訪ね、頼朝の使者として「鎌倉入り不可」の口上を伝える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the same year, Ryoo stayed in the Sorin-ji Temple of Kozuke Province (present-day Shibukawa City [formerly called Komochi-mura], Gunma Prefecture) and conduct hard ascetic practices for 100 days long, so he stopped eating cooked food and stayed in the temple praying to Suwa Myojin (great god). 例文帳に追加
そして、同年上野国雙林寺(渋川市)(群馬県渋川市(旧子持村))において100日間、火食を断じて諏訪明神に参篭する荒修行をおこなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the same day Battle of Yao/Wakae took place, in which 6,000 soldiers of Shigenari KIMURA and 5,300 soldiers of Morichika CHOSOKABE and Moritsugu MASHITA lay in wait for Tokugawa main army of 120,000 soldiers that was moving toward Osaka-jo Castle from Kawachiji. 例文帳に追加
同日、木村重成の6,000の兵と長宗我部盛親、増田盛次ら5,300の兵が、河内路から大坂城に向かう徳川本軍12万を迎撃した八尾・若江の戦いが起こっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the same day, Hisanao SENGOKU from the Bakufu Conference Chamber asked the head of the Kira family, Yoshimasa KIRA, to come out and sentenced him to dismissal and deprivation of the Kira family's positions, privileges, and properties and also exile to Takashima in Suwa Domain, Shinano Province. 例文帳に追加
また同日、幕府評定所の仙石久尚は、吉良家当主の吉良義周を呼び出し、吉良家改易と義周の信濃国諏訪藩高島への配流の処分を下した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Funado no Okimi (changed his name to Madohi), Prince Kibumi (changed his name to Kunatabure), Komaro, Azumahito, Koshikai, Tsunotari (changed his name to Noroshi) died one after another on the same day because of the severe torture. 例文帳に追加
道祖王(麻度比と改名)、黄文王(久奈多夫礼と改名)、古麻呂、東人、犢養、角足(乃呂志と改名)は同日、過酷な拷問に耐えかねて次々と絶命した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Asano Shinbun' [Asano Newspaper] published its outline, but police ordered its suspension on the same day), and those from Ishikawa prefectures who cheered the incident and sent letters to their home. 例文帳に追加
「朝野新聞」は要旨を短く紹介したが即日発行停止を命じられた)、さらに事件を聞いて喝采を叫んだ手紙を国許に送っただけの石川県人など30名が逮捕された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Tokyo in the same month and year, there was no clear day (the worst record excluding June and July which fall under tsuyu season) and it was commented in the Weather Chart Diary published by the Japan Weather Association as "dark March." 例文帳に追加
東京では同年月での快晴日数は0(梅雨期である6、7月を除いては初のワースト記録)、日本気象協会発行の天気図日記では「暗い3月」と評される程であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the same day, the new target levels (for radioactive cesium: 10Bq/kg), monitoring methods, and measures to be taken when radioactive materials in tap water exceed the target levels, were notified to respective prefectures and water supply utilities (March 5, 2012)例文帳に追加
同日、新たな目標値(放射性セシウム10Bq/kg)、モニタリング方法及び目標値超過時の措置等について、各都道府県及び水道事業者等へ通知(平成24年3月5日) - 厚生労働省
Many people have had the experience whereby the lid of the lunch box made of anodized aluminum, which is aluminum covered with an oxidized skin, had melted because of the acid when umeboshi were placed in the same spot every day. 例文帳に追加
アルミに酸化皮膜をほどこしたアルマイトの弁当箱では、毎日同じ場所に梅干しを乗せた場合、酸によって蓋が溶けることがあったという体験をした人は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, the use history is classified for each day of the same use tendency and the use time zone is predicted for each classification, thereby accurately predicting the use.例文帳に追加
上記発明の構成、動作によると、使用傾向が同じである日ごとに分類し、その分類ごとで使用時間帯の予測を行うことで精度の良い使用予測を行うことができる。 - 特許庁
For example, those online supermarkets that make delivery on the same day of the order placing have an advantage in that the time necessary from an order placing to delivery is short but also have a disadvantage in that the coverage area is small. 例文帳に追加
例えば、即日配送のネットスーパーは、注文から配送までにかかる所要時間は短いという長所があるが、対応できるエリアは狭いという短所がある。 - 経済産業省
(iv) The day of the public notice set forth in Article 144-10, paragraph 2 or the notice set forth in the same paragraph as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-17, whichever comes earlier 例文帳に追加
四第百四十四条の十七において準用する第百四十四条の十第二項の規定による公告の日又は同項の規定による催告の日のいずれか早い日 - 経済産業省
To obtain an operation method of a road improving utilization efficiency of a day as an entire road by changing a form of utilization in accordance with traffic volume in a lane causing low utilization efficiency by always using the same lane such as a lane exclusive for a bus in the same form in the case of having difference in traffic volume depending on time zone and the day of the week.例文帳に追加
時間帯や曜日などによって交通量が異なるために、例えばバス専用レーンのように、同一の車線を常時同一の形態で利用したのでは利用効率のよくない状況が発生する車線において、交通量に応じて利用形態を変更することで道路全体として終日の利用効率を向上できる道路の運用方法を得る。 - 特許庁
(5) Care prevention services prescribed in paragraph (1), item (v) means home-visit care services for care prevention prescribed in Article 8-2, paragraph (2) of the Long-Term Care Insurance Act, home-visit bathing services for care prevention prescribed in paragraph (3) of the same Article, home-visit nursing for care prevention prescribed in paragraph (4) of the same Article, home-visit rehabilitation for care prevention prescribed in paragraph (5) of the same Article, in-home medical care management counseling for care prevention prescribed in paragraph (6) of the same Article, day care services for care prevention prescribed in paragraph (7) of the same Article, day rehabilitation for care prevention prescribed in paragraph (8) of the same Article, short-stay care services for care prevention prescribed in paragraph (9) of the same Article, short-stay medical care for care prevention prescribed in paragraph (10) of the same Article, care services for care prevention provided in specified facilities prescribed in paragraph (11) of the same Article, lending of welfare equipment for care prevention prescribed in paragraph (12) of the same Article, day care services for the elderly with dementia for care prevention prescribed in paragraph (15) of the same Article, small-scale and multifunctional in-home care services for care prevention prescribed in paragraph (16) of the same Article, and care services for care prevention provided in group homes for the elderly with dementia prescribed in paragraph (17) of the same Article, and any services equivalent thereto. 例文帳に追加
5 第一項第五号に規定する介護予防とは、介護保険法第八条の二第二項に規定する介護予防訪問介護、同条第三項に規定する介護予防訪問入浴介護、同条第四項に規定する介護予防訪問看護、同条第五項に規定する介護予防訪問リハビリテーション、同条第六項に規定する介護予防居宅療養管理指導、同条第七項に規定する介護予防通所介護、同条第八項に規定する介護予防通所リハビリテーション、同条第九項に規定する介護予防短期入所生活介護、同条第十項に規定する介護予防短期入所療養介護、同条第十一項に規定する介護予防特定施設入居者生活介護、同条第十二項に規定する介護予防福祉用具貸与、同条第十五項に規定する介護予防認知症対応型通所介護、同条第十六項に規定する介護予防小規模多機能型居宅介護及び同条第十七項に規定する介護予防認知症対応型共同生活介護並びにこれらに相当するサービスをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A prediction destination/prediction origin date data extracting means 6 extracts the same time and data before and after that on the same date or time attributes for a future prediction destination date and the same time and data before and after that on the same day or time attributes for the present prediction origin date by tracing back with a time difference between the future prediction destination date and the current prediction origin date.例文帳に追加
予測先−予測元日時データ抽出手段6は、過去データにおいて、将来の予測先日時に対して同一の日または時間属性で同一の時刻とその前後のデータと、将来の予測先日時と現在の予測元日時の時間差分だけ遡って現在の予測元日時に対して同一の日または時間属性で同一の時刻とその前後のデータを抽出する。 - 特許庁
(ii) The sum of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year (meaning the business year including the base day for paying a dividend of surplus, etc.; hereinafter the same shall apply in this item and the next paragraph) (such amount of a dividend of surplus, etc. shall be limited to that for which the payment obligation was fixed by December 31 of the year including the day on which two months have elapsed after the day following the final day of the relevant business year; hereinafter the same shall apply in this item) (where the whole or a part of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year has been paid to a person listed as follows, the said sum shall be deemed to be zero): 例文帳に追加
二 当該各事業年度を基準事業年度(剰余金の配当等の支払に係る基準日の属する事業年度をいう。以下この号及び次項において同じ。)とする剰余金の配当等の額(当該各事業年度終了の日の翌日から二月を経過する日の属する年の十二月三十一日までに支払義務が確定したものに限る。以下この号において同じ。)の合計額(当該各事業年度を基準事業年度とする剰余金の配当等の額の全部又は一部が次に掲げる者に支払われた場合には、当該合計額は零とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 170 (1) A Stock Company shall acquire, on the day when the grounds under Article 107(2)(iii)(a) have arisen (or, in cases where there is a provision with respect to the matters listed in item (iii)(c) thereof, on the day listed in item (i) or the day listed in item (ii) below, whichever comes later. The same shall apply in the following paragraph and paragraph (5).), the Shares subject to Call (or, in cases where there is a provision with respect to the matters listed in item (iii)(c), paragraph (2) of that article, those determined pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding article. The same shall apply in the following paragraph.): 例文帳に追加
第百七十条 株式会社は、第百七条第二項第三号イの事由が生じた日(同号ハに掲げる事項についての定めがある場合にあっては、第一号に掲げる日又は第二号に掲げる日のいずれか遅い日。次項及び第五項において同じ。)に、取得条項付株式(同条第二項第三号ハに掲げる事項についての定めがある場合にあっては、前条第一項の規定により決定したもの。次項において同じ。)を取得する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall be enforced from the date prescribed in a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation; provided that the revision provisions of Article 57 and Article 62-2 of the Fisheries Act in Article 1, the revision provision for referring to Article 62-3 of the same Act as Article 62-4 of the same Act and for adding one Article after Article 62-2 of the same Act, and the revision provision of Article 63 of the same Act shall be enforced from the date prescribed in a Cabinet Order within a period not exceeding three years from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第一条中漁業法第五十七条及び第六十二条の二の改正規定、同法第六十二条の三を同法第六十二条の四とし、同法第六十二条の二の次に一条を加える改正規定並びに同法第六十三条の改正規定は、公布の日から起算して三年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On New Year's Day, following Shihohai (a Shinto ceremony held on New Year's Day in which the Emperor pays respect to the deities in all quarters) which the Emperor presides at in the southern courtyard of Shinka-den (Deity Venerating Hall), the ceremony which the ceremonial staff presides at is undertaken in the early morning of the same day from 5:30 A.M. at the Three Shrines in the Imperial Court as follows: Norito (Shinto Prayer) is dedicated by the ceremonial staff, then the Emperor, after finishing Shihohai at around 5:40, gives a prayer in Korozen no goho (an attire dyed grave ochre with Japanese wax tree as a base and coated with raspberry red and bluish purple (the supreme color), which the Emperor puts on when he perform an important ritual), and in continuation, the Imperial Prince in Oni no ho (a bright orange colored attire dyed with gardenia fruit and safflower (noble color), which the Crown Prince puts on in a ritual) gives a prayer. 例文帳に追加
元日の神嘉殿南庭において天皇が親行する四方拝に続いて、同日早朝午前5時30分から宮中三殿において掌典職が主宰し、祝詞をあげ、午前5時40分ごろ四方拝を済ませた黄櫨染御袍姿の天皇が拝礼し、黄丹袍姿の皇太子が続いて拝礼する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, by installing a 24 hour timer, the motor is actuated at a desired time every day, and at the same time the shutter is stopped by a limit switch (6) on being ascended and by a limit switch (7) on being descended.例文帳に追加
又、24時間タイマー(10)をつけ毎日の希望の時間に動作するようにすると同時にシャッターは上昇時にリミットスイッチ(6)で止まり、下降時にもリミットスイッチ(7)で止まるようにする。 - 特許庁
When the images of the day are displayed, the images taken previously on the same region of the patient (the past images) are retrieved automatically, and when there are past images in existence, they are displayed on the CRT monitors 2d, 2e and 2f.例文帳に追加
当日画像が表示されると、該患者の同一部位の前回撮影した画像(過去画像)を自動的に検索し、過去画像がある場合は、CRTモニタ2d,2e,2fに表示される。 - 特許庁
To provide an order processing system and a method for the same for designating a limit price different by business day or additionally, placing a good-till-date order including ex-dividend date.例文帳に追加
営業日毎に異なる指値等を指定することができ、またはこれに加えて権利落ち日を含む期間指定注文を出すことができる注文処理システムおよびその方法を提供する。 - 特許庁
To provide a fuel supply management system which can output a daily report prepared by automatically instructing totaling of refueling information and a daily report prepared by manually instructing the totaling of the refueling information at the same day.例文帳に追加
本発明は自動的に給油情報の集計処理を指示して作成した日報と手動操作により集計処理を指示して作成した日報とが同日に出力されることを課題とする。 - 特許庁
At the same time, farmland has multifaceted benefits, as I mentioned the other day. For example, the amount of water held by rice paddy fields across Japan is more than double the amount held by the dams that have been built since the Meiji era. 例文帳に追加
それから同時にこの前も申し上げました農地が持っている多面的効果といいまして、例えば水田に溜まる水というのは、明治以来作ったダムの2倍以上溜まるのです。 - 金融庁
Yorimori made Yasumori forge the promotion and pass it to Mitsumori, instead, maintaining that because Yasumori's court rank was already Shoshiinoge, if he were to be promoted, he would be seen to have surpassed TAIRA no Michimori (Norimori's son) and TAIRA no Tsunemasa (Tsunemori's son) (see the entry for the same day in the "Kikki"). 例文帳に追加
頼盛は、保盛は正四位下であり昇進させると平通盛(教盛の子)・平経正(経盛の子)より突出してしまうとして、光盛に賞を譲らせた(『吉記』同日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On July 7, Yoritomo sent a letter to TAKASHINA no Yasutsune requesting the reappointment of Yorimori and his sons to their former posts, as well as the appointment of MINAMOTO no Noriyori, MINAMOTO no Hirotsuna, and Yoshinobu HIRAGA as provincial governors (see the entry for the same day in the "Azuma Kagami"). 例文帳に追加
5月21日、頼朝は高階泰経に書状を送って、頼盛と子息の本官還任と源範頼・源広綱・平賀義信の国司任官を要請した(『吾妻鏡』同日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sanesada TOKUDAIJI, who was Naidaijin, was angry about Tsunemune's act, as it had trampled on the decision in the previous conference and tried to petition Goshirakawa to oppose the opinion but Kanezane gave up by replying 'No objection' (Article for the same day in "Gyokuyo"). 例文帳に追加
内大臣・徳大寺実定は先の議定での決定を踏みにじる経宗の行動に憤り、後白河に反対意見を奏上しようとするが、兼実は「異議なし」と屈服した(『玉葉』同日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Is the amount pertaining to the operation of funds and the amount pertaining to the procurement of funds, which are shifted to the Special International Financial Transactions Account, the same as of the last day of the period during which the shift is possible? 例文帳に追加
付替えが可能な期間の末日において特別国際金融取引勘定に付け替えられている資金の運用に係る金額と資金の調達に係る金額は、同額であるか。 - 財務省
For the calculation of fixed periods expressed in months or years as provided in Article 184 of the Law, it shall be understood that the period ends on the day having the same number in the corresponding subsequent month or year.例文帳に追加
法第184条に定める月若しくは年で標識された固定期間の計算においては,その期間は最終の月若しくは年における同じ数字の日に終わると解されるものとする。 - 特許庁
(2) In cases where the Assignor Company agreed to a special provision to the effect that it will not carry out the same line of the business, the effectiveness of the special provision shall be limited to the period of thirty years from the day of the assignment of the business. 例文帳に追加
2 譲渡会社が同一の事業を行わない旨の特約をした場合には、その特約は、その事業を譲渡した日から三十年の期間内に限り、その効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Thus in the case 6 lines are necessary to indicate the calendar part, the space generated in the uppermost line of the calendar is made use of and the day-of-the week 220 and the calendar 230 uppermost line are indicated on the same line.例文帳に追加
そこで、カレンダ部を表示するのに6行必要な場合は、カレンダ部の最上行に生じる空きスペースを有効に利用し、曜日部220と、カレンダ部230の最上行とを同一行に表示する。 - 特許庁
When the 3rd of February comes, the unit 5 intermittently performs a receiving operation all day long in the same manner, and the meter reader calls the unit 5 from the equipment 3 and reads a meter by radio and so on.例文帳に追加
同様に、次の2月3日になると、無線子機5は、その日1日、間欠的受信動作に入り、検針員は携帯型無線機3から無線子機5を呼び出し、無線検針等を行う。 - 特許庁
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
