1153万例文収録!

「speak」に関連した英語例文の一覧と使い方(149ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

speakを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7552



例文

Consequently, it is possible to prevent generation of a side slip of the vehicle and, so to speak, generation of pushing under as the torque distributed to the rear wheel becomes excessive when the slip is generated on the front wheel and to secure travelling stability of the vehicle.例文帳に追加

これにより、前輪にスリップが生じたときに後輪に分配されるトルクが過剰となって車両に横滑りが生じたりいわゆるプッシングアンダーが生じるのを防止でき、車両の走行安定性を確保できる。 - 特許庁

To solve the conventional problems that a button operation is difficult when not experienced even at the time of trying to send E-mail from a portable telephone, buttons are small and hard to see especially in the case of a person in middle or old age and it is faster to speak on the phone.例文帳に追加

従来、携帯電話からEメイルを送ろうとしても、慣れていないとボタン操作が難しく、特に中高年以上の場合、ボタンが小さく見難いこともあって、電話で話してしまった方が早い場合が多い。 - 特許庁

Further, a limiter 180 formed near the hinge 300 of the first case 100 hits a part of the case 200 when the case 200 is folded and maintains an suitable angle for the user to speak.例文帳に追加

更に、第1の筐体のヒンジ部300近傍には抑制部180が形成されており、筐体200を閉じる際に筐体200のヒンジ部300近傍部分が前記抑制部180に当接し、ユーザが通話しやすい角度を維持する。 - 特許庁

To provide a multi-point conference system employing a WWW browser and an Internet phone software program via an IP network that is equipped with functions that provide synchronous display of material data, broadcasting of voice data, and a right to speak to utterers.例文帳に追加

WWWブラウザとインターネット電話ソフトウェアを使用したIP網を介する多地点会議システムにおいて、資料データの同期表示と音声データの同報送信と、発言権を与える機能を実装した多地点会議システムの提供にある。 - 特許庁

例文

To obtain a television conference system for relaying communication activities in conference or a plurality of places in which speeches can be recognized and understood easily when a plurality of participants speak simultaneously or the speeches overlap.例文帳に追加

会議などにおけるコミュニケーション活動や、複数箇所を中継するテレビ会議システムにおいて、複数の参加者が同時に発言した場合や発言に重なりがあった場合に、それら発言を認識・理解することを容易にする。 - 特許庁


例文

To provide a device and a method to support learning of English conversation so as to enable a learner to correctly listen to the pronunciation of a native speaker and to speak with pronunciation close to that of a native speaker.例文帳に追加

学習者がネイティブの発音を正確に聞き取ることができると共に、ネイティブの発音に近い発音で発声できるようになるために、英会話学習を支援するための支援装置及び支援方法を提供する。 - 特許庁

After the statement of the facts and proposals by the rapporteur and joint rapporteurs, if any, the chairman shall call upon the voting members to speak in the order in which they have asked for the floor. 例文帳に追加

議長は,担当官,及び共同担当官がいるときは,共同担当官が事実及び提案について説明を行った後,投票権を有する構成員に対し,発言が要求された順番で発言を求めなければならない。 - 特許庁

To sufficiently utilize a speaking speed converting function even without preparing a plurality of types of program voices at a broadcast station side by prompting a viewer to utilize the speaking speed converting function when a specific program, in which many persons speak, is viewed.例文帳に追加

人が多く話す特定の番組を視聴した時に、視聴者に対して話速変換機能の利用を促すことにより、放送局側で複数種類の番組音声を用意しなくても話速変換機能を十分に活かす。 - 特許庁

To provide an on-vehicle handsfree telephone unit which enables a driver to speak in a handsfree state within a cab with a mobile phone and allows a privacy function to be automatically performed in the case of the presence of passengers.例文帳に追加

運転者が車内で携帯電話機による通話をハンズフリー状態で行うことができると共に、同乗者がいたときにはプライバシー機能動作を自動的に行わせることができる車載用ハンズフリー電話装置を提供する。 - 特許庁

例文

Also, while another terminal unit acquires the right to speak after the transmission of the acquisition request input to the input portion is reserved for predetermined timing (S207), the terminal unit transmits the above acquisition request to the outside (S212).例文帳に追加

また、端末装置では、他の端末装置が発言権を獲得中に、入力部に入力された獲得要求の送出が所定のタイミングまで保留された後(S207)、該獲得要求は外部に送出される(S212)。 - 特許庁

例文

A terminal 16 that is connected to the bonding wire 14 is formed in a state where four peripheries are pitched by the resin-sealing section 18 at a middle position in the depth direction of, so to speak, a through hole section 20 composed of the holes 20a and 20b.例文帳に追加

ボンディングワイヤ14に接続される端子16は、孔部20aと孔部20bとで構成される言わば貫通孔部20の深さ方向中間位置において四囲を樹脂封止部18で挟持された状態に形成される。 - 特許庁

As a result, the cellular phone 1b is enabled to easily speak with the cellular phone 1c, that is the speaking partner of the cellular phone 1a, only by the simple operation of performing non-contact communication with the cellular phone 1a.例文帳に追加

結果として、携帯電話機1bは、携帯電話機1aと非接触通信を行うという簡単な動作のみで、携帯電話機1aの通話相手となっている携帯電話機1cと容易に通話を行うことができる。 - 特許庁

In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. 例文帳に追加

しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 - Tanaka Corpus

`Although the crew told the Japanese passengers to board the lifeboats, they stayed inboard and refused to leave the ship, which left the crew no choice but to give up on them (There were no attendants who could speak Japanese because the Normanton was a cargo ship.)' 例文帳に追加

「船員は救命ボートに移るように説明したが、日本人乗客は船内に籠もって出ようとしなかった(ノルマントン号は貨物船なので、日本語が話せる乗客向けのスタッフはいない)ので、やむなくそのままにした。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Goyozei, persuaded by his aides into accepting the Bakufu's lukewarm proposal against his demand for capital punishment of all the persons involved, despaired at the circumstances which were out of his control and began to speak of abdication quite often. 例文帳に追加

関係者全員死罪を主張しながら、周囲の説得により手ぬるい幕府の処分案に同意せざるを得なくなった後陽成帝は、ままならぬ状況に絶望し、これ以降しばしば譲位を口にするようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But I have tended to find that senior businessmen speak only about superficial matters at school. So, I would like to request younger businessmen in their twenties or with about five yearscompany experience to talk about real life in a business.例文帳に追加

その一方、企業のトップの方が学校に行かれて話をされるのは社交辞令ばかりでしたので、20 代とかですね、入社5年程54度の若い人に本当の実体験を語って貰いたいと思っておりますがいかがでしょうか。 - 厚生労働省

Toward establishment of model centers to which interpreters specialized in medical fields are assigned, we will prepare curriculum for training of medical interpreters and standardize explanation materials for patients who cannot speak Japanese, so that non-Japanese speakers will be able to receive Japanese medical services safely and comfortably.例文帳に追加

外国人が安心・安全に日本の医療サービスを受けられるよう、医療通訳等が配置されたモデル拠点の整備に向け、通訳育成カリキュラム作成や外国人患者向け説明資料の標準化などを図る。 - 厚生労働省

Although the collection does include some tales with Buddhist subject matter, most such tales tend to be on bawdy or humorous topics (for example, one features a chigo (acolyte) of Mt. Hiei who becomes the laughingstock of the priests when his youthful inexperience leads him to speak in a manner inappropriate to the occasion), and didactic or morally instructive elements are relatively weak in such tales. 例文帳に追加

仏教に関する説話も含むが、どちらかというと猥雑、ユーモラスな話題(比叡山の稚児が幼さゆえの場違いな発言で僧侶の失笑を買う、等)が多く、教訓や啓蒙の要素は薄い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Showa period or before, pictures of people collecting falling leaves on the road or the garden during the winter season, and of putting sweet potatoes inside the leaves when burning them on the bonfire, were considered scenes which speak for winter, and ishiyaki imo is a season word to describe winter. 例文帳に追加

昭和やそれ以前の時代において、冬の時期に道路や庭に積った葉落葉を集め、焚き火として燃やす際に、一緒にサツマイモを入れて焼く光景は、冬を物語るものとして扱われ、冬を表す季語ともなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.例文帳に追加

しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 - Tatoeba例文

To obtain amusement in a game by providing, so to speak, a compatible element to a game player in order to give difficulty in the case of distributing an e-mail to another game player and aiming at the increase of other players who receive the distribution of the e-mail.例文帳に追加

ゲームプレイヤに対し、電子メールを他のゲームプレイヤに配信する際の困難性を与えるべくいわば相性的な要素を持ち込み、電子メールが配信可能な他のプレイヤの増大を目指してゲームとしての興趣性を持たせる。 - 特許庁

The PoC server 2 is connected to the user terminals A(1-1), B(1-2), C(1-3) by a network 4, and controls the establishment of a call/the creation of a PoC group/management/the transmission of voice data/the right to speak in PoC service.例文帳に追加

PoCサーバ(2)は、ユーザ端末A(1−1)、ユーザ端末B(1−2)、端末C(1−3)とネットワーク(4)で接続されており、PoCサービスの際は呼の確立・PoCグループの作成/管理・音声データの転送・発言権を制御する。 - 特許庁

To provide a foreign language teaching material, a teaching device, or the like allowing a learner to easily grasp differences in word order and phrase order between Japanese and a foreign language, and to let the learner rapidly make improvements on the foreign language translation capability and firm understanding to speak the foreign language.例文帳に追加

日本語と外国語との語順・語配列の違いを容易に把握し、外国語翻訳能力及び外国語発話の理解定着を飛躍的に向上させる外国語学習教材・学習装置等を提供する。 - 特許庁

On the other hand the ratio of female workforce by age groups is still low comparing to Western countries despite 30 to 44 year old valley is raising (M-curve, so to speak). (see column Figure 40-3)例文帳に追加

しかし、一方で、日本の女性の年齢階級別労働力率は、30 歳から44 歳までの間の労働力率の谷(いわゆるM字カーブ)は上昇傾向にあるものの、欧米と比べると依然として低くなっている(コラム第40-3 図)。 - 経済産業省

For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner. 例文帳に追加

王はこれらの事をよくご存じですから,王に対しても,わたしは率直に申し上げているのです。これらの事は片隅で行なわれたのではないのですから,王から隠されている事は何一つないと,わたしは確信しています。 - 電網聖書『使徒行伝 26:26』

Don’t you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works. 例文帳に追加

わたしが父のうちにおり,父がわたしのうちにおられることをあなたは信じないのか。わたしがあなた方に告げる言葉は,わたしが自分から話すのではない。わたしのうちに住まわれる父がご自分の業を行なっておられるのだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 14:10』

He began to speak to us about girls, saying what nice soft hair they had and how soft their hands were and how all girls were not so good as they seemed to be if one only knew. 例文帳に追加

彼は女の子のことを僕たちに話し始め、彼女たちの髪が何とも素敵で柔らかいこと、どんなにか彼女たちの手が柔らかいこと、そして知ってみさえすればどんな少女も思ったほど良くはないことを話したりした。 - James Joyce『遭遇』

Having many things to write to you, I don’t want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full. 例文帳に追加

あなた方に書き送る事柄は多くありますが,紙とインクでそうしたいとは思いません。むしろ,わたしはあなた方のところに行って,面と向かって話すことを望んでいます。わたしたちの喜びが満ちあふれるようになるためです。 - 電網聖書『ヨハネの第二の手紙 1:12』

but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name. 例文帳に追加

むしろ,わたしは間もなくあなたに会うことを望んでいます。そうすれば,わたしたちは面と向かって話せるでしょう。あなたに平安がありますように。こちらの友人たちがあなたによろしくと言っています。そちらの友人たちに名ざしでよろしく。 - 電網聖書『ヨハネの第三の手紙 1:14』

To provide a surge-suppressing unit article which superior in economy, operability, productivity, and practicality, by its ability to reduce radiation noise due to surges, not to speak of the ability to suppress the life time deterioration of a system due to unwanted surges.例文帳に追加

本発明の課題は、不要サージによるシステムの寿命劣化を抑えることはもとより、サージによる放射ノイズの低減化がはかれ、経済性、操作性、生産性及び実用性に優れたサージ抑制ユニット品を提供しようとするものである。 - 特許庁

Meanwhile, if there is no language in which all the conference participants speak with one another (S1032:NO), the most major conversation language out of conversation languages included in the group of candidate languages is determined as the language to be used (S1038 or S1039).例文帳に追加

一方、会議参加者の全員が会話可能な言語が無い場合は(S1032:NO)、使用候補言語群の中に含まれている会話可能言語のうち、最多数の会話可能言語を使用言語として決定する(S1038又はS1039)。 - 特許庁

To obtain emulsified fruit spread having moderate lightness and thickness and excellent heat-resistance not to speak of excellent shape retainability and spreadability as a spread and further obtain an emulsified fruit spread having excellent meltability in the palate.例文帳に追加

スプレットとしての優れた保形性とスプレット性を有することはもちろんのこと、適度な軽さとコクを有した食味であり、しかも耐熱性に優れた乳化状果実スプレット、さらには口溶け感に優れた乳化状果実スプレットを提供する。 - 特許庁

In addition, based on the non-audio segment length of conference audio data received from a conference server SV, a motion timing estimation portion 16 estimates the timing of motion that a listener acquires the right to speak as for a speech by the communication partner.例文帳に追加

またそれと共に、会議サーバSVから受信した会議用音声データの無音区間長から、話し手の発言に対し聞き手が発言権を得ようとする動作を行うであろうタイミングを動作タイミング推定部16により推定する。 - 特許庁

He left the kentoshi group at Donghai in Haeju, but villagers considered him suspicious (he could not understand Chinese and although he claimed that 'I'm a Sillan monk,' he did not seem to speak Korean) and handed over to the government office after one night the village. 例文帳に追加

海州東海県で遣唐大使一行から離れ、一夜を過ごすも村人達に不審な僧だと警戒され(中国語通じず、「自分は新羅僧だ」と主張しているが新羅の言葉でもない様だ、怪しい僧だ)、役所に突き出されてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method for dry-treatment of a lumber, and its apparatus, which can dry excellently in a short time not to speak of raw wood such as a log of a large diameter or the like, but also a worked lumber without generating seasoning crack.例文帳に追加

大径の丸太等の原木は勿論のこと、加工木材でも乾燥割れを生じることなく短時間で良好に乾燥することができる木材乾燥処理方法及びその装置を提供できるようにすることを目的とするものである。 - 特許庁

To provide a translation communication service system and its method to permit smooth conversation with a user to speak a different language by analyzing/processing translation information to be inputted by a user at a translation center and selecting a proper translator.例文帳に追加

利用者が入力する翻訳情報を翻訳センターで解析/処理し、適切な翻訳者を選定することで、異なる言語を話す利用者との円滑な会話を可能にする翻訳通信サービスシステム及びその方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a telephone device that adjusts a sound signal inexpensively without requiring a troublesome button operation, while being not controlled only by circumferential environmental conditions and reflecting the intention of a device user, and without requiring a user of telephone to speak aloud.例文帳に追加

低コストで、かつ、わずらわしいボタン操作を必要とせずに、周囲環境条件のみに支配されず、装置使用者の意志を反映し、かつ、電話の使用者が大声をだすことを必要とせずに音信号を調整する電話装置を提供する。 - 特許庁

While a user does not press the speak button of an operation part 14, the counter 8 counts clocks and when a comparing circuit 9 detects that the value of the counter 8 amounts to a time lapse set value Ts, the alarm sound is emitted for a fixed period from a speaker 6.例文帳に追加

利用者が操作部14の通話ボタンを押さないと、カウンタ8はクロックを計数し、比較回路9でカウンタ8の値が時間経過設定値Tsに達したことを検出すると、スピーカ6から一定時間だけ警告音が放音される。 - 特許庁

To provide a remote controller capable of controlling a controlled device as desired through easy-to-intuitively-understand and relatively-simple operation of changing the position and attitude of the remote controller (so to speak, a way of shaking), the controlled device, and a control system.例文帳に追加

リモートコントローラの位置・姿勢を変更するといった直感的に分かりやすい比較的単純な操作(言わば、振り方次第)で被制御装置を所望に応じて制御可能な遠隔制御装置及び被制御装置並びに制御システムを提供する。 - 特許庁

A small number of Japanese have had Japanese education in their families and Japanese schools in the countries where they live, but most of the third and fourth generations who can speak Japanese learned it as a foreign language. 例文帳に追加

故に、家庭や居留国の日本語補習校などで日本語教育を受けた人物も少数ながらも存在はするものの、三世や四世の世代で日本語を話すことが出来る人々は主に外国語として日本語を学んだ人々である場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To speak in plain language, it is like the cook serves certain dish saying "Please try this without adding any seasoning." but gourmet tries a small portion and says "For me, it is better this way." and squeezes yuzu (Citrus junos) on it or spices it up further. 例文帳に追加

わかりやすく言えば、料理人が「これは何もかけないでこのまま食べてみてください」と言って出してきても、グルメは一口食べて「やはりこの方が私は」と言って柚子を垂らしたり、自分の側でひと手間かけることもある、というわけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!例文帳に追加

信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 - Tatoeba例文

According to "Kuya-rui," written by MINAMOTO no Tamenori, and "Nihon Ojo Gokuraku-ki," by YOSHISHIGE no Yasutane, there was a view that Kuya had descended from the Imperial Family (as an illegitimate child of the Emperor Daigo) during his life, but he did not voluntarily speak about his parents. 例文帳に追加

源為憲の『空也誄』や慶滋保胤の『日本往生極楽記』によれば、空也にはすでに生存中から皇室の出である(醍醐天皇の御落胤)という説があったが,みずからは父母のことを語ることはなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It still remains to speak of one of the principal causes which make diversity of opinion advantageous, and will continue to do so until mankind shall have entered a stage of intellectual advancement which at present seems at an incalculable distance. 例文帳に追加

意見の多様性を有益なものとし、現在では計りしれない隔たりがあるように思える知的に進歩した段階に人類が至るまで、それを有益なものし続けていく、根本的な原因の一つについて、まだ語り残したことがあります。 - John Stuart Mill『自由について』

Don’t speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge. 例文帳に追加

兄弟たち,互いを悪く言ってはいけません。兄弟を悪く言ったり,自分の兄弟を裁いたりする者は,律法を悪く言い,律法を裁いているのです。そして,もし律法を裁いているなら,あなたは律法の実行者ではなく,裁き手です。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 4:11』

When they lead you away and deliver you up, dont be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit. 例文帳に追加

人々があなた方を連行して引き渡す時,あらかじめ思い煩ったり,何を言おうかと前もって考えたりしてはいけない。むしろ,その時にあなた方に与えられることを言いなさい。語っているのはあなた方ではなく,聖霊なのだ。 - 電網聖書『マルコによる福音書 13:11』

that she was unconsciously considerably strengthening the case of the police for, of course, if her son had heard her speak of the man in this fashion, it would predispose him towards hatred and violence. 例文帳に追加

あれを息子の耳にふきこんでいたとしたら、その心情は憎悪と暴力に向けて傾いていったに違いない。そう思わせるほど、警察の主張を大きく強化するような態度なんだ。そうと意識してやっているんじゃないんだろうけどね。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

When a contact operation means 32 is operated, a control part 2 enters into the contact mode; and when ID data is received from a portable radio transmitter 20 in the contact mode, the telephone number registered in the telephone number table 31 is dialed to emit a ringing tone or speak a voice message.例文帳に追加

連絡操作手段32が操作されると制御部2は連絡モードに入り、その間に携帯型無線送信機20からIDデータを受けると、電話番号テーブル31に登録されている電話番号をダイヤルし、呼び出し音や音声メッセージを通話する。 - 特許庁

As a result of almost uniformly distributing a large number of fine irregularities on the surface of the fin support member 4 including a circumferential surface of a penetration hole 4b, rotation shafts of wind guide fins 7a-7d are supported by the circumferential surface of the penetration hole 4b, so to speak, in a state of point contact.例文帳に追加

フィン支持部材4の表面には、貫通孔4bの周面も含めて、多数の微細な凹凸がほぼ均一に分布する結果、導風フィン7a−7dの回転軸は貫通孔4bの周面によって、いわば点接触の状態で支持される。 - 特許庁

例文

To provide cordless telephone system capable of providing required functional operation by means of a single-action operation of a function key by detecting the state (wait, call origination or speak) of system and automatically switching a function indication corresponding to the function key concerning each of states.例文帳に追加

装置の状態(待機、発信、通話等)を検出し、各状態について機能キーに対応した機能表示を自動的に切り替えることにより、機能キーのワンタッチ操作で必要な機能動作を実現することができるコードレス電話装置を提供する。 - 特許庁




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS