1016万例文収録!

「world war」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > world warの意味・解説 > world warに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

world warの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1406



例文

Additional castle towers were lost due to various circumstances such as wars that broke out between the end of the Edo bakufu and the beginning of the Meiji era, the removal of castles according to the ordinance by the Meiji Government to abolish castles, and war damages that occurred during the Second World War. 例文帳に追加

しかも、幕末から明治にかけての戦争や明治政府の廃城令に伴う撤去、また災害や第二次世界大戦(太平洋戦争)での戦災などにより、更に失われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having escaped the air raid during the World War II, Naramachi flourished as the former urban district of Nara City after the war and, in April 1990, the area was designated as 'the Naramachi Urban Landscape Formation Area' (approximately 48.1ha) in accordance with the Nara City Landscape Conservation Regulation. 例文帳に追加

第二次世界大戦の空襲を免れたことにより戦後は奈良市旧市街地として栄え、1990年4月、奈良市より奈良市都市景観条例に基づき「奈良町都市景観形成地区」(面積約48.1ha)の指定を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While since before World War II the local people had known that old roof tiles were scattered around there, immediately after the war, in May, 1946, the ruins of the temple were found through excavation and research by Department of Archaeology, Kyoto University. 例文帳に追加

戦前から地元の人のあいだでは古い瓦があることは知られていたが、終戦後すぐ1946年5月に京都大学考古学教室による発掘調査によって発見された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Japan was defeated in World War II, according to the international law of war at that time, defeated countries were not required to compensate for individual war damage and the Allies exempted Japan from the payment, which led to an international problem. 例文帳に追加

また第二次世界大戦の敗戦国である日本の場合、かつて戦時国際法上、個人に対する戦争被害を敗戦国が補償する義務がなく、また連合国側が軍票の支払い義務を免除したため、後に国際問題になったことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After that, eight castles, including Shuri-jo Castle, burned down during domestic conflicts such as the Seinan War and, at the end of the Pacific War, bombing on Japan's mainland and in the Battle of Okinawa, and, after World War II, Matsumae-jo Castle keep was destroyed by an accidental fire; as a result. there are only 12 Genzon Tenshu today. 例文帳に追加

その後、西南戦争などの内乱や太平洋戦争末期には日本本土爆撃や沖縄戦によって首里城を含む8城が焼失、戦後に松前城天守が失火により焼失して、現在では現存天守現存12天守が残るだけとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Up to around 1945, there were castle towers at 20 castles, including 8 castles (Matsumae-jo Castle, Mito-jo Castle, Ogaki-jo Castle, Nagoya-jo Castle, Wakayama-jo Castle, Okayama-jo Castle, Fukuyama-jo Castle (Bingo Province), and Hiroshima-jo Castle) that were destroyed by war damage during the Second World War or accidental fires after that war. 例文帳に追加

昭和20年(1945年)頃までは20城の天守が現存し、太平洋戦争での戦災やその戦後の失火によって焼失したもの8城(松前城・水戸城・大垣城・名古屋城・和歌山城・岡山城・福山城(備後国)・広島城)もその中に含まれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After World War II, like Osaka, the kabuki world in Tokyo also began to decline because of the successive deaths of famous actors such as Koshiro MATSUMOTO VII, Kikugoro ONOE VI and Kichiemon NAKAMURA I. 例文帳に追加

戦後は、東京の歌舞伎界も七代目松本幸四郎、六代目尾上菊五郎、初代中村吉右衛門などの名優が相次いで没するなど、大阪と似たような衰退に向かい掛けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shin Manga ha Shudan achieved so much popularity as to surpass Rakuten, Ippei and their disciples and the members of Shin Manga ha Shudan became core cartoonists in the comic world post World War II. 例文帳に追加

新漫画派集団は楽天や一平、その弟子達を凌駕する人気を獲得し、新漫画派集団の作家達は、後に第二次世界大戦後の漫画界の中核を成す存在となっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Meiji Restoration, especially after World War II, because traffic and communications developed, and a lot of schools declined and doryutaha (multi styles in the same school) decreased, Soke Seido (system of the head family or house) pervades also in the world of kobudo, and we can see cases where a nationwide organization has been established. 例文帳に追加

明治維新後、特に戦後は交通や通信の発展と多くの流派が衰退し同流多派が少なくなった事により、古武道の世界でも宗家制度が広まり、全国的な組織が作られる例も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The concept of 'Shieiden Managers' and 'Lord of Shieiden' settled academically from "The Formation of Medieval Period like World" by the Tadashi ISHIMODA, who was among the first generation born post-World War II. 例文帳に追加

「私営田経営者」「私営田領主」という概念は、戦後第一世代の石母田正の『中世的世界の形成』により、学問的に定着された概念である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The second phase of Japanese rule was from 1915 when the Silaian Incident broke out to 1937 when the Marco Polo Bridge Incident occurred, during which time the authority of colonialism by the Western countries fell and nationalism emerged due to the change of the world situation, especially after World War I. 例文帳に追加

日本統治の第2期は西来庵事件の1915年から1937年の盧溝橋事件であり、国際情勢の変化、特に第一次世界大戦の結果、西洋諸国の植民地統治の権威が失墜し、民族主義が高揚した時期である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1992, immediately after the Soviet Union collapsed and the Cold War had come to an end, Francis Fukuyama, the U.S. political scholar, authored the bookThe End of History.” But, looking at the conflicts frequently happening in different parts of the world due to a rising tide of nationalism and religious fundamentalism, we can see now that it is perhaps optimistic to assume that history has ended with the world converging on democracy and market-oriented regimes. 例文帳に追加

ソ連が崩壊し、冷戦が終わった直後の1992年に、米国の政治学者フランシス・フクシマは「歴史の終わり」という本を書いた。 - 財務省

When it first hosted the meetings in 1964, about 20 years after the end of the Second World War, it was at the stage of just having achieved postwar recovery and was undergoing economic development at a rapid pace rarely seen in world history. 例文帳に追加

1964年当時、我が国は、第二次世界大戦後約20年を経て、世界の歴史を見ても稀な急速な戦後復興と経済成長を成し遂げた只中にありました。 - 財務省

Although Japan currently faces the greatest challenges since World War II, we never fail to keep in our mind that we shall continue efforts to make for poverty reduction in cooperation with the World Bank Group. 例文帳に追加

現在、我が国は戦後最大の困難に直面しておりますが、世銀グループを通じた途上国の貧困削減への努力を忘れておりません。 - 財務省

Active efforts in research and development exerted by Japanese-owned companies and government, which had continued even under the period of extreme shortage in natural resources and capital following World War II, have paved the way for Japan to grow into a technology-based nation and create the world’s leading technologies.例文帳に追加

我が国は、第二次大戦後の極度の資源、資本不足の状況の中で企業、政府とも積極的な研究開発に取り組み、「技術立国」として世界でも有数の技術を構築するに至っている。 - 経済産業省

Until the Cold War ended, only a tiny portion of the current world population of 6.8 billion were viewed as the world's major consumption market (product sales destination), namely, Western industrial countries (with a population at the time of 900 million).例文帳に追加

冷戦が崩壊する前まではこの世界の約68 億人のうち、ごく一部、いわゆる西側先進国(当時で約9 億人)のみが世界の主要な消費市場(製品の販売先)とされていた。 - 経済産業省

However, the decline in demand and the contraction of trade finance, triggered by the global economic downturn, are expected to push down global export volumes for 2009 by 9%, the worst decline rate that the world has experienced since World War II.例文帳に追加

しかし、世界的な景気後退に伴う需要の減少と貿易金融の収縮により、2009 年の全世界の輸出量は第二次世界大戦以来最大の下げ幅となる9%の減少が見込まれている。 - 経済産業省

In the Revelation, the future catastrophe and maelstrom of war are called 'Big Mountain Pass' and 'Large-scale Washing of the Three Thousand World' which will occur equally in whole world including the human and spiritual worlds and the spirit called it as 'Massive Reconstruction of all the Three Thousand World.' 例文帳に追加

神示の中ではこれから起こるらしい大災厄や戦乱を「大峠」や「三千世界の大洗濯」と呼び、それらは現界に生きている人間のみならず霊界等も含めた全ての世界に等しく起こるとされ、神霊の言葉によれば「三千世界すべての大建替」になるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the Lehman shock, the global financial world has been marked with much instability. However, as I have constantly pointed out, the Great Depression in the U.S. that began in 1929 resulted in the world economy divided into blocks separated by national borders – a situation that, unfortunately, formed a remote cause of the Second World War, according to historians. Given the unfortunate fate that the world's financial, economic and political worlds suffered in the 20th century in the wake of the 1929 Great Depression, it has become my conviction that that history should never, ever repeat itself. 例文帳に追加

リーマン・ショック以来、世界の金融というのは非常に今不安定なところがございまして、しかしそれは私がこの前から申していますように、1929年のアメリカの大恐慌のときは、各国各国が経済をブロック化しまして、大変残念なことだけれども、それは第二次世界大戦の遠因になったと、こういうふうに歴史家が言うわけです。 - 金融庁

Kokuchu-kai (before the defeat in World War II), Nichiren Shohu and Soka Gakkai (during the post-war period from 1955 to 1965), Fuji Taiseki-ji Kensho-kai and others endeavored to finalize a proposition for a national kaidan (although Nichiren Shohu and Soka Gakkai eventually withdrew the proposition for a national kaidan a few years before the construction of Shohon-do). 例文帳に追加

第2次世界大戦での敗戦前の国柱会、戦後昭和30年代の日蓮正宗・創価学会、(のち、正本堂建立数年前に批判を受け国立戒壇論を撤回)冨士大石寺顕正会などでは、国立戒壇論の絶対化を掲げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Sino-Japanese War, the Russo-Japanese War, and two world wars, foreign people took growing interests in Japanese strategies and tactics, a moral sense, and what was behind loyalty and patriotism, so a Japan study was pursued such as "The Chrysanthemum and the Sword" by Ruth Benedict and "Zen in the Art of Archery" by Eugen Herrigel. 例文帳に追加

日清戦争・日露戦争、そして二度の世界大戦を経て、海外で日本人の戦略や戦術、道義心、忠君愛国の背景にあるものへの関心が深まると、ルース・ベネディクトの『菊と刀』やオイゲン・ヘリゲルの『弓と禅』といった日本研究が進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1936, she came back to Japan at last, and she was engaged in performing "Madama Butterfly" at Kabuki-za Theater, but after the musical activities were banned because World War II broke out soon, she moved with her mother to the neighborhood of Lake Yamanaka, where she spent the rest of her life calmly away from the fires of war. 例文帳に追加

1936年についに帰国し、歌舞伎座で『蝶々夫人』の上演に取り組んだが、やがて第二次世界大戦の勃発により音楽活動を禁じられると、山中湖に母親を連れて移住し、その地で戦火を逃れて静かな余生を送った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kyoto City still has a relatively large number of pre-war buildings, not typical of Japanese cities, since it was the only city that did not suffer major damage from air strikes during World War II among the six largest cities of the three major metropolitan areas (Tokyo, Osaka, Kyoto, Yokohama, Kobe and Nagoya). 例文帳に追加

第2次世界大戦中、三大都市圏六大都市(東京・大阪・京都・横浜・神戸・名古屋)の中では唯一空襲の大きな被害を受けなかったこともあり、日本の都市としては珍しく、戦前からの建造物が比較的多く残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Realizing that its national resources had reached the limit and, hence, it could not continue with the war any longer, Japan, which had been keeping the advantageous position all through the Russo-Japanese War, requested the U.S.A., which had at that time comparable power to the great world powers, the U.K. and France, and was eager to enhance its international status, to mediate the negotiation between them. 例文帳に追加

日露戦争において終始優勢を保っていた日本は、これ以上の戦争継続が国力の面で限界であったことから、当時英仏列強に肩を並べるまでに成長し国際的権威を高めようとしていた米国に仲介を依頼し交渉を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The booming economy affected by the First World War (War economy) caused not only population growth of urban areas and an increase of industrial laborers but also a change of a diet that farmers whose income was increased by sericultural industry and so on started to eat rice, not barley or barnyard millet that they had used to have. 例文帳に追加

第一次世界大戦の影響による好景気(大戦景気)は都市部の人口増加、工業労働者の増加をもたらしたほか、養蚕業などによる収入の増加があった農家は、これまでのムギやヒエといった食生活から米を食べる生活に変化していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Douglas MACARTHUR, the Supreme Commander of the General Headquarters (GHQ) of the Allied Powers, who governed Japan while Japan was under the Allied occupation after Japan had lost the Pacific War (the World War ), implemented a land reform because he thought that the parasitic landlords had supported Japanese militarism. 例文帳に追加

日本が太平洋戦争(第二次世界大戦)で敗戦し連合国の占領下に置かれた時に日本を統治した連合国軍最高司令官総司令部の最高司令官ダグラス・マッカーサーは、寄生地主が日本の軍国主義に加担したとして農地改革を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Until World War II, studies focused on ancient and medieval shrine and temple architecture, but since the War, the scope of research widened to include shrines and temples of the Edo period and modern structures from and since the Meiji period (studies during and after the Meiji period included the study of structures left behind by ex-colonies that were constructed by Japanese architects). 例文帳に追加

第2次世界大戦前までは古代・中世の社寺建築が研究の中心であったが、第二次世界大戦後は民家、江戸時代の社寺、明治以降の近代建築と次第に対象が広がっている(明治以降、旧植民地に日本人建築家の残した作品も対象になっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

School of foreign languages (old education system) is a group of higher education schools that were, among those specialty schools under the old education system that existed until the school system reform was conducted after the end of World War II, dedicated to learning of foreign languages and renamed 'foreign affairs college' (or foreign language college) during World War II (which are therefore different from schools of foreign languages established as vocational schools). 例文帳に追加

ここでいう旧制外国語学校とは、第二次世界大戦後に学制改革が行われるまで存在した旧制専門学校のうち、外国語の専門教育を行うものであり、戦時期に「外事専門学校」(もしくは語学専門学校)と改称された一群の高等教育機関を指す(したがって各種学校として設立された外国語学校とは異なる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first phase, the first age of globalization, occurred over the century between 1820 and the outbreak of World War I in 1914.The second phase was the retrogression embracing the two world wars. The third phase comprises the post-war years, which ushered in a second age of globalization which has continued through to the present day.例文帳に追加

これまでのグローバリゼーションの流れは、そのブームと後退という観点から、【第1期】1820年代から第一次世界大戦の前までの約1世紀にわたる第一次グローバリゼーションの時代、【第2期】2つの世界大戦を含む30年あまりの後退期、【第3期】第二次世界大戦後現在に至る第二次グローバリゼーションの時代の3期間に大別することができる。 - 経済産業省

Later, as a result of the Treaty of Versailles signed to conclude the peace process after the World War I, the League of Nations was founded with Japan participating as a permanent member whereby it became one of the powerful countries in the world in mere fifty years or thereabouts since the Meiji Restoration. 例文帳に追加

その後第一次世界大戦の講和により完成したヴェルサイユ条約の世界で、に設立された国際連盟に常任理事国として参加し、日本は明治維新から約50年という速さで列強国のひとつに数えられることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the later Triple Intervention, he stood firm against the plan of preventing intervention by convening of the conference of the nations of the world that was promoted in the conference in the presence of the emperor, and decided to return the Liaodong Peninsula in order to concentrate on leaving the results of the war in Japan as much as possible, eliminating the intervention from the world powers. 例文帳に追加

その後の三国干渉に際しては、御前会議で推進された列国会議開催による干渉阻止案にあくまでも反対して、列強からの干渉を排して戦争の成果を多く日本に留める事に専念するために遼東半島返還を決断した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A Process Led by Scholars and Experts In the course of the G7 summit meeting and the UN summits, the world has made a variety of 33efforts in the course of the 1990s to change itself into a global community from that with an axis of the East versus the West and the North versus the South, which had its origins in the Cold War. The world community was tired of big conferences.例文帳に追加

世界は国家を中心とした7つの国連サミットなどの会合で、東西南北という冷戦時代の軸からなる世界から、世界全体がグローバルに連帯する方向にいくために色々な側面から取り組みました。 - 厚生労働省

Even if "Gosannene" (the picture scroll depicting the Gosannen War - the Later Three Years' War) of Cloistered Emperor Goshirakawa, which was the Joan version of "Oshu-gosannen-ki" (A Chronicle of Later Three Year's War in Oshu), was written around same period of year 1171, it was close to ten years after 'Hogen Disturbance' and 'Heiji Disturbance' written in "Shigisan engi emaki" to "Gukansho" by Jien as 'revolutions in Japan that led to the world of musa (samurai).' 例文帳に追加

仮に後白河法皇の奥州後三年記後白河法皇の承安版『後三年絵』と同時期の1171年(承安(日本)1)前後としても、『信貴山縁起絵巻』から、『愚菅抄』において慈円が「日本国の乱逆と云ふことはをこりて後、むさ(武者)の世になりける也」と書いた「保元の乱」、「平治の乱」を挿んで、更にその10年近く後ということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From 1942 to 1943 during World War II, articles summarizing symposiums that Iwao KOYAMA held with Masaaki KOSAKA, Keiji NISHITANI, and Shigetaka SUZUKI (colleagues of his from Kyoto Imperial University) on topics such as ' The world's historical position and Japan' appeared in the magazine "Chuo Koron" ('The world's historical position and Japan' appeared in the January issue in 1942, 'The morality and history of the Great East Asia Co-prosperity Sphere' appeared in the April issue in 1942, and 'The philosophy of all-out battle' appeared in the January issue in 1943). 例文帳に追加

第二次世界大戦のさなか、1942年から翌年にかけて『中央公論』誌上で、「世界史的立場と日本」座談会(「世界史的立場と日本」昭和17年1月号、「東亜共栄圏の倫理性と歴史性」昭和17年4月号、「総力戦の哲学」昭和18年1月号)を京都大学の同僚、高坂正顕、西谷啓治、鈴木成高と行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lanchester's laws were developed for predicting the outcome of aerial combats in the First World War, and applied to marketing strategy as Lanchester strategy later.例文帳に追加

ランチェスターの法則は第1次大戦において空中戦の結果を予測するために生み出され、後にランチェスター戦略としてマーケティング戦略に応用された。 - Weblio英語基本例文集

an amphibious evacuation in World War II (1940) when 330,000 Allied troops had to be evacuated from the beaches in northern France in a desperate retreat under enemy fire 例文帳に追加

330,000人の連合軍隊が敵火の下で絶望的な退却において、北フランスの浜辺から避難しなければならなかった世界大戦IIの陸海空共同の避難(1940年) - 日本語WordNet

a pitched battle in World War II (1942) resulting in a decisive Allied victory by British troops under Montgomery over German troops under Rommel 例文帳に追加

第二次世界大戦の激戦(1942年)で、ロンメル率いるドイツ軍隊に対して、モンゴメリー率いる英国軍により連合軍の決定的な勝利に終わった - 日本語WordNet

a French movement during World War II that was organized in London by Charles de Gaulle to fight for the liberation of France from German control and for the restoration of the republic 例文帳に追加

ドイツの支配からのフランス解放のため、また共和国の回復のために争うためチャールズ・ドゴールによりロンドンで組織された第二次世界大戦中のフランスの運動 - 日本語WordNet

a conference held in Potsdam in the summer of 1945 where Roosevelt, Stalin, and Churchill drew up plans for the administration of Germany and Poland after World War II ended 例文帳に追加

1945年夏にポツダムで開かれた会議で、ルーズベルト、スターリン、チャーチルが第二次世界大戦終了後のドイツとポーランドの統治に関する計画を起草した - 日本語WordNet

a conference held in Yalta in February 1945 where Roosevelt, Stalin, and Churchill planned the final stages of World War II and agreed to the territorial division of Europe 例文帳に追加

ルーズベルト、スターリン、およびチャーチルが第二次世界大戦の最終段階を計画して、ヨーロッパの地域分割に同意した、1945年2月にヤルタで行われた会議 - 日本語WordNet

a territory surrendered by Turkey or Germany after World War I and put under the tutelage of some other European power until they are able to stand by themselves 例文帳に追加

第一次世界大戦の後にトルコまたはドイツによって譲渡され、それらが独力で立っていることができるまで、他のあるヨーロッパの力の保護の下に置かれた領域 - 日本語WordNet

Austrian who became the Nazi official who administered the concentration camps where millions of Jews were murdered during World War II (1906-1962) 例文帳に追加

オーストリア人で、第二次世界大戦中にナチスの役人になり、強制収容所を管理し、そこで何百万人ものユダヤ人が殺害された(1906年−1962年) - 日本語WordNet

The eastern-end section between Kawabata-dori Street and Horikawa-dori Street is eight lanes wide because, during World War II, houses along the street were forced to move in order to create a fire-blocking belt. 例文帳に追加

東端の区間である川端通から堀川通の間は、第二次世界大戦時に沿道にあった家屋を防火帯として強制疎開させた跡なので、8車線の広い通りとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the defeat in World War II in 1945, some sects that believed the Hokke-kyo sutra were forced to change their interpretation on dharma, such as a description on the ability of women to become Buddhas in accordance with the intension of the Occupation Army. 例文帳に追加

昭和20年太平洋戦争での敗戦後、法華経は女人成仏は可か否かなど一部の文言については進駐軍の意向もあり教学上、解釈の変更も一部の宗派では余儀なくされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is famous because it was adopted in the textbook on morals (修身) in Japan before World War II as the Tripitaka that the Zen master TETSUGEN had completed through trials and tribulations, but it has errors in terms of the characters used, mostly among the successive Tripitakas. 例文帳に追加

鉄眼禅師が艱難辛苦の後に完成させた大蔵経として、第二次世界大戦前の日本の修身の教科書にも採用されて著名なものではあるが、歴代の大蔵経中で、最も誤字が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After World War II, with the revision of the Religious Corporation Act in 1953, the Shingi Shingon sect was established with Negoro-ji Temple as the Grand Head Temple and still exists up to the present day. 例文帳に追加

第二次大戦後、1953年(昭和28年)、宗教法人法の改正により根来寺を総本山とする新義真言宗が創設されるにいたり現在に至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bells that were designated cultural property and other old or important bells still exist, but many bells produced in modern times were melted down and it is said that over 90% of Japanese bells were lost during World War II. 例文帳に追加

文化財指定の鐘、その他特に古いものや貴重なものは残されたが、近世の鐘の多くが溶解され、日本の鐘の9割以上が第二次世界大戦時に失われたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He once retired from the political world after the Kakitsu War in which Mitsusuke AKAMATSU and others murdered the sixth Shogun Yoshinori ASHIKAGA in 1441, nevertheless later becoming a political adviser along with Sadachika ISE and others in the period of the eighth Shogun Yoshimasa ASHIKAGA, he exerted influence on the shogunate government. 例文帳に追加

1441年に赤松満祐らが6代将軍足利義教を謀殺した嘉吉の乱の後に引退するが、8代将軍足利義政時代には伊勢貞親らとともに政治顧問となり、幕政に影響力を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Dairen-ji Temple of the time was located at Gojo-dori sagaru, Butsuguya-cho, Shimogyo Ward, Kyoto City, but in conjunction with the widening of Gojo-dori Street during World War II, it was relocated to Okazaki, Sakyo Ward. 例文帳に追加

当時の大蓮寺は、京都市下京区佛具屋町五条通下るの地に在ったが、第二次大戦中の五条通拡幅に伴い、左京区岡崎の地に移転している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

During World War II, the Kogi, Shingi both schools of the Shingon sect were integrated into the Daishingon sect by according to the religious policy of the Japanese government, but it gained independence as the present Yamashina school of the Shingon sect in 1952. 例文帳に追加

第二次世界大戦のさなか、日本政府の宗教政策により、真言宗の古義・新義両派を合同して大真言宗に組み込まれたが、戦後に独立し、1952年(昭和27年)、真言宗山階派となり、現在に至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS