1016万例文収録!

「結局は」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 結局はの意味・解説 > 結局はに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

結局はの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1110



例文

結局分家の倉橋家より泰信の養子として入った土御門泰栄(系譜上は泰邦玄孫)が泰邦の娘婿となり、その後継者となる)。例文帳に追加

After all, Yasuhide TSUCHIMIKADO, who was the adopted child of Yasunobu from the related Kurahashi family [great-great-grandson of Yasukuni on the genealogy], became the son-in-law of Yasukuni and became the successor.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いて徳川家康からの命により新宮城の攻撃に参加し、同城落城後も暫く駐屯し本領安堵を待つが、結局紀伊国は浅野幸長に与えられることになり、杉若氏は改易となった。例文帳に追加

Following an order from Ieyasu TOKUGAWA he participated in the battle for Shingu-jo Castle and after it had surrendered he stationed troops to ensure the ownership rights were secured however, ultimately the Kii Province was given to Yoshinaga ASANO whereupon SUGIWAKA was punished by being deprived of his fief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局のところ、吉岡ら外務省使節団による国交交渉は、1872年4月、朝鮮政府の役人に宗外務大丞名義の文書の写しを預けた以上には進展しなかった。例文帳に追加

In short, the delegation of the Ministry of Foreign Affairs including Yoshioka entrusted a copy of the letter by the name of the Gaimu-taijo So with officials of the Joseon government in April 1872 and no further progress was made in diplomatic negotiations with Joseon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南海鉄道や大阪電気軌道とも関係が深く、理想が実現する可能性は低くなかったが、結局その理想の実現には至らず、南海電鉄社長辞任と同じ理由により1922年(大正11年)社長を辞任する。例文帳に追加

There were high hopes of utilizing his deep-rooted connections with Nankai Railway and Osaka Electric Tramway Co., Ltd., however this never came to pass since he resigned as president in 1922 for the same reason he resigned as president of Nankai Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後蒸機復活運転計画は国鉄再建の影響もあってか進行せず、結局国鉄時代はこのSLやまぐち号が唯一のものとなってしまったが、1987年の国鉄分割民営化によって一気に加速する。例文帳に追加

Afterwards, the SL revival operation project did not go well partly because of the influence of JNR reconstruction, and this "SL Yamaguchi-go" became the only SL during the JNR era, but the project gained rapid speed due to JNR breakup and privatization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

健岑と逸勢は容疑を否認したが結局流罪とされ、淳和に近い立場にいた貴族たちが解任され、ついには恒貞も連坐して皇太子の地位を追われ、かつての高岳と同じように出家した。例文帳に追加

Kowamine and Hayanari both denied the charges but were exiled and aristocrats close to Junna were dismissed from office, and finally, Tsunesada was deposed as Crown Prince to take joint responsibility and he became a priest as Takaoka did in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9世紀末期~10世紀初頭(寛平の治・延喜の治期)には再び律令制の原則へ回帰する政策が採られたものの、結局それは失敗に終わった。例文帳に追加

Although the policies to return back to the principles of the Ritsuryo system were implemented again from the late ninth century to the early tenth century (during the peaceful era of Kanpyo and the peaceful era of Engi), such policies eventually ended in failure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局、日朝貿易を室町幕府の統制下に置こうという義政の目論見は無に帰すが、牙符制そのものは文禄・慶長の役まで続けられる。例文帳に追加

As a result, Yoshimasa's plan to place Japan-Korea trade under the control of the Muromachi bakufu failed, but Gafusei was observed until Bunroku Keicho no Eki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この措置によって東南アジアで朱印船と競合することが多かったオランダ東インド会社が莫大な利益を得、結局は欧州諸国としては唯一、出島貿易を独占することになる。例文帳に追加

Due to this measurement, the Dutch East India Company that often competed with Shuinsen gained a huge profit, and it monopolized the Dejima trading post among European nations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

結局、政府からの処分は、徳島藩側主謀者小倉富三郎・新居水竹ら10人が斬首(のちに藩知事の嘆願陳情で切腹になる)。例文帳に追加

Eventually, the punishment from the government was that 10 people, including Tomisaburo OGURA and Suichiku NII, who were the key leaders from the Tokushima Domain, were decapitated (they committed Seppuku [ritual suicide] at the petition to appeal of the governor of the domain, later).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

結局、尾張藩は御三家筆頭という立場に安住しすぎ、幕末において政治・外交力を発揮する機会をことごとく逃し、常に事後処理に追われた。例文帳に追加

That is, the Owari Domain felt too safe in its position as leader of the gosanke to lose any opportunity to exert its political and diplomatic power toward the end of the Edo period, and was constantly being forced to resolve matters thereafter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局、教如も石山を出ることで内紛には決着がつき、天正10年6月信長の死の直後に顕如と教如は朝廷の仲介により和解する。例文帳に追加

This internal conflict too ended when Kyonyo left Ishiyama and, right after Nobunaga's death in June 1582, Kennyo and Kyonyo made peace with each other at the mediation of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに反し、福原には朝堂院や官衙の整備計画も持ち上がったが、結局実行されなかった(『玉葉』治承4年7月16日条・8月4日条・11日条・29日条)。例文帳に追加

While the Chodo-in and government office were proposed in Fukuhara, they were not carried out in the end ("Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO, July 16th, August 4th, 11th, Jisho era 4) (the old lunar calendar)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、米国は熾烈な南北戦争に突入し、日本や清に対する影響力を失い、これらの国は結局、イギリスやフランス、ロシアが勢力を拡大してしまった。例文帳に追加

Soon after, the United States entered into a fierce Civil War and lost much of its influence over both Japan and the Qing Dynasty, which allowed Britain, France, and Russia to expand their power in Asia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局9月7日(旧暦)、忠邦が欠席のまま土井利位から上知令撤回の幕命が出され、9月13日(旧暦)、忠邦は老中免職となり、上知令ともども天保の改革は終焉した。例文帳に追加

At last on September 7 (in the old lunar calendar), while Tadakuni was absent, an order of the bakufu for revocation of Agechi-rei was issued by Toshitsura DOI, and on September 13 (in the old lunar calendar) Tadakuni was dismissed from Roju, which ended Tempo Reforms along with Agechi-rei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局は海外への流出分も含めて実質的には明治初期の混乱に乗じて殆どが切り捨てられて地金扱いされたのが実態であったとされている。例文帳に追加

In the end, the situation was thought to be that counterfeit money, including those that circulated abroad, were mostly thrown away and handled as metal, in essence, under the cover of the confusion during the beginning of the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局、日本人は温泉そのものに飽きたのではなく、情緒の乏しいコンクリートだらけの温泉、食事も入浴も時間を指定されるサービス精神の乏しい温泉旅館に愛想をつかしていると言えよう。例文帳に追加

Conclusion: the Japanese people have never tired of the onsen itself, but they are fed up with those unattractive concrete onsen facilities and those inhospitable onsen-ryokan who assign dinner and bathing time to their guests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内訳が多いからそこに優遇するというのは、結局、去年まで議論が膠着(こうちゃく)していた「金持ち優遇」になるのではないのですか。例文帳に追加

Don't you think that providing preferential treatment for elderly people because they account for a large portion of those assets is tantamount to providing preferential treatment for the wealthy, an issue over which the tax revision debate had been in a stalemate until last year?  - 金融庁

対立を強調すれば、結局現状維持になってしまう、現状維持というのはまさにそれを望む人たちを利するだけだということを念頭に国会審議はやっていただきたいと思います。例文帳に追加

If the points of contention between the two sides are excessively emphasized, it will lead to the preservation of the status quo and will only benefit people who hope to maintain it. I hope that they will engage in Diet deliberations with this in mind.  - 金融庁

分子の資本増強が難しければ、結局は分母の資産サイドの減額、すなわちデレバレッジによって自己資本比率を引き上げるほかはない。例文帳に追加

In this context, if banks find it tough to increase capital as the numerator of the capital adequacy ratio, finally the only option left would be to deleverage, namely, to shrink their assets in the denominator to raise the ratio.  - 財務省

したがって結局、引用例には、「フェノール樹脂」のうちから塩基性成分と共通の溶媒に可溶のものを選定すべきことを示す記載があるとすることはできない。例文帳に追加

Accordingly, the example is not considered to provide a description for a substance soluble in the solvent with the same component as basic components selected from "phenol resins."  - 特許庁

そして、このような石膏成形体1は、その露出面7がボード用原紙等で覆われて石膏ボードとなるが、被覆はスラリーの乾燥ほど時間を要しないから、結局、この石膏成形体1を用いれば、石膏ボードの製造効率が向上する。例文帳に追加

Then, the use of the gypsum molded body provides improvement in the production efficiency of the gypsum boards. - 特許庁

コンデンサ15が十分に充電されると電流ITは止まり、結局、送信コイル14には三角波形状のパルス電流が流れることになる。例文帳に追加

When the capacitor 15 is sufficiently charged, the current IT stops and a pulse current in a shape of triangular wave flows to the transmission coil 14 as a result. - 特許庁

フィルタ光学素子5の透過率は、それに入射する光線の入射角によって決まるので、結局、図に示す光学系は、瞳位置にフィルタや絞りをおき、空間での透過率を変化させた光学系と同じなる。例文帳に追加

The transmissivity of the filter optical element 5 is decided by the incident angle of the light beam which is made incident to the filter optical element 5, thus the optical system shown in the figure becomes the same as the optical system in which a filter and diaphragm are placed in the position of pupil and the spacial transmissivity is varied. - 特許庁

この結果、第1の案内ロッド38と第2の案内ロッド54とがそれぞれ反対方向へと伸長し、結局、第1の天板42は筐体10のほぼ倍のストロークまで変位することが可能となる。例文帳に追加

As a result, a first guide rod 38 and a second guide rod are expanded in the directions opposite to each other, and as a result, a first top plate 42 can be displaced to the stroke substantially twice the stroke of the box 10. - 特許庁

容易に解決できる問題ではないため、結局、後継者を見つけることができずやむなく廃業を考える経営者もいるが、従業者の雇用や取引先への責任もあるため簡単に廃業するわけにもいかないだろう。例文帳に追加

As they are not problems that can be easily solved, some entrepreneurs are forced to consider exiting due to being unable ultimately to find a successor. However, existing is not easy due to the need to consider workers' jobs and responsibilities to suppliers and customers. - 経済産業省

壊れたハーモニウムの上の聖マルガリタ・マリア・アラコクとの約束の場面の色つきの版画の横にかかった黄ばんだ写真に写っている司祭の名前は、結局わからないままだった。例文帳に追加

And yet during all those years she had never found out the name of the priest whose yellowing photograph hung on the wall above the broken harmonium beside the coloured print of the promises made to Blessed Margaret Mary Alacoque.  - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

そのまま浴槽につかったものだから湿ってぼろぼろに丸まってしまってね、結局雪みたいな破片になってしまったのを見てやっと離してくれたから、わたしはそれを石鹸箱にしまわせてもらったんだ。例文帳に追加

She took it into the tub with her and squeezed it up into a wet ball, and only let me leave it in the soap-dish when she saw that it was coming to pieces like snow.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

執事が教えてくれた、ブロードウェイにあるウルフシェイムの事務所の住所を手がかりに、ぼくは番号案内に問い合わせたのだけど、結局ぼくが電話番号を知ったときには5時をずいぶん回ってしまっていて、だれも電話にでなかった。例文帳に追加

The butler gave me his office address on Broadway, and I called Information, but by the time I had the number it was long after five, and no one answered the phone.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例えば、彼の足跡、彼の似姿や肖像、彼の名前といったものは、結局は彼が所有する品物という見出しに入れられるようになるとしても、極めてゆっくりとそうなっていく。例文帳に追加

Such items, for instance, as a person's footprint, or his image or effigy, or his name, are very tardily included under the head of articles owned by him, if they are eventually included at all.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

結局、別の方向のリバシー先生のところに行ってやろうという者は何人かいたが、僕たちが宿を守るのを助けようとしてくれる者は一人としていなかった。例文帳に追加

And the short and the long of the matter was, that while we could get several who were willing enough to ride to Dr. Livesey's, which lay in another direction, not one would help us to defend the inn.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

結局、私たちは砂金袋や宝石をサンフランシスコで売り払い、世間に出ても恥ずかしくないだけの身なりを整え、そのころ一番豪華だった蒸気船でニューヨークにやってきました。例文帳に追加

The result was, we sold the gold dust and jewels in San Francisco, took on such evidences of civilization as possible, and purchased passage to New York on the best steamer we could find.  - Melville Davisson Post『罪体』

オブジェクト指向のアプローチのほうがよりよいのでしょうが、だとしても結局は入れ子状のオブジェクトや配列を vCardオブジェクト内に保持しないと vCard データ要素の複数の値を表せません。例文帳に追加

An object-oriented approach might be better, but even then you're going to have nested objects or nested arrays within the vCard object to represent multiple values of a vCard data element.  - PEAR

後白河は伊勢平氏・河内源氏など武士勢力の勃興に対して、王権の維持を図ろうとしたが、結局、王権の一部を鎌倉幕府へ委譲することとなる。例文帳に追加

Emperor Goshirakawa tried to maintain the power of the Imperial Palace against the sudden rise of the Samurai forces such as Ise-Heishi (Taira clan) and Kawachi-Genji (Minamoto can), however he had to pass part of the Imperial Palace authority to the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1583年には豊臣秀吉に謁見して新しいセミナリヨの土地を願い、大坂に与えられたが、結局、右近の支配する高槻に設置された。例文帳に追加

In 1583, he had an audience with Hideyoshi TOYOTOMI and asked for new land to open a new seminario and was given land in Osaka; however, in the end the new seminario was built in Takatsuki, which was controlled by Ukon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、裕次郎のスターイメージを損なうとして会社側に却下されて、結局、葉山良二主演で映画化されたが力の入った異色の社会派ミステリーとなる。例文帳に追加

However, this project was rejected by the company because it would have hurt the image of Yujiro as a star, and as a result, it was made into a film with Ryoji HAYAMA playing the lead as a unique mystery that dealt strongly with social problems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局、島津本宗家の介入により、三久は別家として独立することで解決を見たが、この頃からたびたび家中に介入する島津本宗家との確執が始まる。例文帳に追加

In the end, it was resolved with the intervention of the main branch of the originator of the Shimazu family to make Mitsuhisa become independent as a separate family; however, around this time, a feud began with the main branch of the originator of the Shimazu family which often intervened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田敏定や浦上則宗らとも協力して国内を転戦し近江支配に尽力したが、結局、延徳4年(1492年)9月には守護代辞任を申し出て帰京している。例文帳に追加

Motoie participated in various battles in the country, exerting himself in order to control Omi in cooperation with Toshisada ODA and Norimune URAGAMI; however, he eventually resigned from the deputy of provincial constable in September 1492 and returned to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このころから、長州寄りの考えを持ち、薩摩と長州の和解を策して動こうとしていたらしいことがうかがえるが、結局、長州は暴発し禁門の変となった。例文帳に追加

We can guess that since then he had been close to Choshu and tried reconciliation between Satsuma and Choshu, but Choshu went berserk after all to cause the Kinmon Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局、西郷たちの工作は失敗し、幕府から逮捕命令が出された勤王僧月照を薩摩へ逃そうとするが、藩情が一変して難航。例文帳に追加

Eventually, Saigo and other members' efforts failed and Kuniomi tried to release the Imperial loyalist priest Gessho,who had been given an arrest order, to Satsuma, however the situation in the domain completely changed and things became difficult.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会津松平家が再興を許された際、立藩の地を猪苗代か下北かの選択を迫られ、主水は強く猪苗代を推したが、結局山川浩らが推す下北の地に決定した。例文帳に追加

When the Aizu-Matsudaira family was allowed their restoration, they were forced to choose the place to found the domain on, and Mondo recommended Inawashiro, but in the end, Shimokita, where Hiroshi YAMAKAWA recommended, was chosen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この問題については、地下鉄開業に際して京阪電気鉄道と京都市とで運賃調整の協議が行われたが、京都市が歩み寄らず、結局物別れに終わった経緯がある。例文帳に追加

Before the subway line started its operation, discussions to solve this fare problem were held between Keihan Electric Railway and Kyoto City, but the city side made no concession so no agreement was reached.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その繁栄ぶりに京都所司代は危機を感じ、何度も取り締まりましたが結局、上七軒の管下として営業を許した。例文帳に追加

The geisha quarter was so prosperous that Kyoto Shoshidai (the governor of Kyoto appointed by the Tokugawa shogunate) felt that public morals were threatened and the governor issued a crack down on the quarter many times; however, in the end Kyoto Shoshidai permitted their operation under the control of Kamishichiken (one of the geisha quarters in Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局、密使の派遣が問題となり、高宗は李完用らに責任を問われ皇帝の地位を純宗に譲ることとなり、第三次日韓協約の調印へと進むこととなった。例文帳に追加

After all, the dispatch of the secret agent became a problem and Gao Zong, blamed by Wan-yong LEE and others, had to give Sunjong his position as the emperor, which led to signing of the Japan-Korea Annexation Treaty (Third Japan-Korea Treaty).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆変換回路14からの出力のうち、商用電力13側に出力される電力は、結局直流発電設備12からの出力のみとなる。例文帳に追加

Consequently, of the outputs from the inverter circuit 14, the power outputted to the commercial power 13 side is only the output from the DC power generating facility 12. - 特許庁

自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。例文帳に追加

If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is wrong. Let's be a little more careful, shall we? - Tatoeba例文

結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。例文帳に追加

In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. - Tatoeba例文

結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。例文帳に追加

In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. - Tatoeba例文

レガシーシステムが旧式のハードウェア上でのみ動作する場合,その保守コストがソフトウェアとハードウェアの両方を取り替えるコストを結局上回る可能性がある.例文帳に追加

If legacy system only operates on antiquated hardware the cost of maintaining this may eventually outweigh the cost of replacing both the software and hardware.  - コンピューター用語辞典

例文

標準コーディング規約というものが良いものかどうかについては多くの議論がありましたが、結局良いものであるという結論に達し、議論を打ち切りました。例文帳に追加

There have been numerous discussions about whether those standards are good or not, and we have arbitrarily decided that they are good and that the discussion is over.  - PEAR

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS