小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「女性がする場合には」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「女性がする場合には」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 51



例文

現在は祭りで若い女性が扮する場合が多い手古舞は元々は芸者の男装に由来。例文帳に追加

Tekomai, which is now performed mostly by young women in festivals, originated from geisha in male clothing.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

統計解析の結果、女性場合には、ハプログループN9a、G1、及びD5がMSに対する抵抗性に関係していることが明らかになった。例文帳に追加

As the result of statistical analysis, it is clarified that, in the case of female, the haplogroups N9a, G1 and D5 are associated with resistance to MS. - 特許庁

日本語を母国語にする女性です。これは、わたしの場合ですが、書き言葉と話し言葉では表現が少し違っています。例文帳に追加

I am a native Japanese-speaking woman. But even though this is the case, I sometimes still make small mistakes when I am writing or speaking. - Tatoeba例文

結婚式で新婦以外の女性が和服を着用する場合においては、新郎・新婦の母親は紋付の黒留袖を着ることが望ましいとされる。例文帳に追加

When mothers of the bridegroom and the bride wear Wafuku for the wedding ceremony, they preferably wear Kurotomesode.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仮面を付けない曲の場合や、仮面が指定された曲を女性や少年少女が舞う場合は仮面を付けずに素顔のままか、化粧(団体によっては歌舞伎舞踊と同様の舞台化粧)をする場合がある。例文帳に追加

In the case of numbers without masks, or numbers with masks assigned and played by a woman, or a boy or girl, they may be performed with a natural, unmasked face or with makeup (the same stage makeup as for Kabuki Buyo dance, depending on the group).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一部の仏教寺院では若い女性が白衣に緋袴という、巫女装束そのもの、又は類似の服装で奉職する場合がある。例文帳に追加

Some Buddhist temples hire young ladies who look exactly or nearly like miko, and in such cases they wear a white kimono and a scarlet hakama.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

袿(うちき、うちぎ)は十二単、五衣、等、女性の平安装束を構成する着物の一つであるが、単独で着用する場合もある。例文帳に追加

Uchiki (also known as "uchigi") is a kind of kimono that is worn by women as part of Heian-period costumes, such as the twelve-layered ceremonial kimono and five-layer robe, although it may also be worn by itself.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 第百一条及び第百五条の規定は、女性主管局長又はその指定する所属官吏が、この法律中女性に特殊の規定の施行に関して行う調査の場合に、これを準用する例文帳に追加

(3) The provisions of Articles 101 and 105 shall apply mutatis mutandis to investigations performed by the Director-General of the Women's Management Bureau or by the designated officials belonging to that Bureau, with respect to the enforcement of special provisions of this Act relating to women.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

女性や少年少女が舞う場合もあり、その場合は、舞楽面を着けずに山吹の挿頭花を挿した前天冠を着け、歌舞伎舞踊と同様の舞台化粧をする場合がある。例文帳に追加

Women, as well as boys and girls, may also perform the dance, in which case they may put on maetengan (a charm of the front of cap) with kazashi (snapped branch of flower or tree put in the hair or the cap) in it and wear stage makeup as in Kabuki dance, without wearing Bugaku masks.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女性が1つの遺伝子に変異を保有する場合は、もう1つのx染色体が正常であるため、影響を受けない。例文帳に追加

a female carrying a mutation in one gene, with a normal gene on the other x chromosome, will be unaffected.発音を聞く  - PDQ®がん用語辞書 英語版

事業主は、女性労働者の職業生活の充実を図るため、当分の間、女性労働者を深夜業 に従事させる場合には、通勤及び業務の遂行の際における当該女性労働者の安全の確保 に必要な措置を講ずるように努めるものとする例文帳に追加

Employers shall, for the purpose of promoting a full working life for women workers, endeavor to take necessary measures to secure the woman worker's safety during commuting and the performance of her business for the time being in cases where the employer requires a woman worker to engage in night work. - 厚生労働省

男性が着用する場合には、おしゃれであり、かつ、ネクタイの代用品としても使用でき、また、女性が着用する場合にはブローチ等と同等の服飾品として使用することのできるネック服飾品を提供する例文帳に追加

To provide a neck accessory, when worn by a man, being stylish and used as a substitute for a necktie and, when worn by a woman, used as an accessory similar to a brooch or the like. - 特許庁

現代では花街が断絶した地域においては、地域の若い女性が扮する場合が多く、又、小中学生以下の少女(稀に少年)が扮する場合も多い。例文帳に追加

Nowadays, in regions where the geisha quarter has disappeared, young women, or sometimes pre-school girls (and rarely, small boys), dress up as men.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常は10代の女子や若年の女性に発生し、片側の卵巣のみに発生するのが通常で、良性の場合(がんではない)もあれば悪性の場合(がん)もある。例文帳に追加

these tumors usually occur in teenage girls or young women, usually affect just one ovary, and can be benign (not cancer) or malignant (cancer).発音を聞く  - PDQ®がん用語辞書 英語版

第六十五条 使用者は、六週間(多胎妊娠の場合にあつては、十四週間)以内に出産する予定の女性が休業を請求した場合においては、その者を就業させてはならない。例文帳に追加

Article 65 (1) In the event that a woman who is expected to give birth within 6 weeks (or within 14 weeks in the case of multiple fetuses) requests leave from work, the employer shall not make her work.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

すなわち、大企業ほど女性正社員の中で出産前の世代の占める比率が高いのに対して、中小企業の場合は、妊娠・出産しても継続して就業している女性正社員や、一旦育児のために離職した後復職する女性正社員が多いことが、女性正社員1人当たりの子どもの多さにつながっていると考えられるのである。例文帳に追加

In other words, whereas the proportion of female permanent employees who are younger than the typical age of giving birth is higher at larger enterprises, many of the female permanent employees at SMEs are women who have returned work after leaving their jobs to have a child, leading to a higher number of children per female permanent employee. - 経済産業省

運転者が比較的体格の小さい小柄な女性等の場合等の条件下、衝突不可避と判断した場合には、プリクラッシュ・セーフティー・コンピュータPCCは、コラム駆動機構47に駆動信号を発する例文帳に追加

If the the driver is a small woman or the like having a relatively small physique and it is determined that the collision cannot be avoided, the pre-crash safety computer PCC issues a driving signal to a column driving mechanism 47. - 特許庁

宮中行事の時複雑な式での作法などをメモする目的で用いられたとも言うが、女性場合は他人の視線から咄嗟に顔を隠す場合に重宝した。例文帳に追加

It is said that hiogi fans were used as notes of complicated manners of court functions, and women used these fans to hide their faces at once to avoid people's eyes.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは元々比較的高齢の未婚女性が振袖を着るのがためらわる場合など、こういうときは訪問着を着用するところを比較的控えなものにするため、年齢相応の落ち着きを表わすためということで未婚女性に着られるようになったという経緯がある。例文帳に追加

This custom came about because of some instances in which a relatively elderly unmarried woman may be hesitant to wear furisode; in such instances, she would normally wear homongi (semi-formal kimono for women), but tomesode came to be worn in its place in order to give relatively modest appearance and the appearance of composure appropriate for her age.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定年以降に神社に勤務する場合は、神社指定の制服や松葉色・紺色などの袴を履くなどして服装で区分され、また職掌の上でも神事に奉仕する女性職員を巫女、それ以外の事務作業などを行うのが一般女性職員と区分される事が多い。例文帳に追加

Because shrines require people who continue to work after retirement to wear a dark-green or blue hakama (skirt-like trousers) or of a color specified by the shrine, many of them distinguish female employees depending on their jobs; they treat the women who offer religious services as miko and those who do desk work as general workers.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当該女性労働者が出産後一年以内である場合にあつては、医師又は助産師が保健指 導又は健康診査を受けることを指示したときは、その指示するところにより、当該必 要な時間を確保することができるようにすること。例文帳に追加

(ii) When the woman worker concerned is within one year after childbirth, if a doctor or midwife instructs her to receive health guidance or medical examinations, the employer shall secure the necessary time in accordance with these instructions. - 厚生労働省

そして、例えば受信者が要求しているスタッフがナレーターで、清楚なイメージを有する女性である場合には、送信者200は、これに該当する最適スタッフを選択する(S202)。例文帳に追加

When a staff requested by the receiver 300 is a narrator and a female having a neat and clean image for instance, the transmitter 200 selects an optimum staff fulfilling the request (S202). - 特許庁

しかしながら、女性・高齢者の労働力を最大限高めたとしても、後述するように、少子化対策の効果が生じない場合、長期的には我が国の労働力人口が減少する可能性がある。例文帳に追加

However, as will be discussed later, there remains the possibility that Japan will face a decline in its labor force population in the long-run despite maximizing the employment of women and the elderly if such an approach does not generate any positive effect for measures against the declining birthrate. - 経済産業省

統計解析の結果、ハプログループFが2型糖尿病に関連していること、および女性場合には、ハプログループN9aが2型糖尿病に対する抵抗性に関係していることが明らかになった。例文帳に追加

As the result of statistical analysis, it is clarified that the haplogroup F is associated with type 2 diabetes and in the case of female, the haplogroup N9a is associated with resistance to type 2 diabetes. - 特許庁

女性で元服という場合は、地味な着物を着て、日本髪の髪形を丸髷、両輪、又は先笄に替え、元服前より更に厚化粧になり、鉄漿親(かねおや)によりお歯黒を付けてもらい、引眉する例文帳に追加

When a woman celebrated Genpuku, she wore modest kimono, changed her hairstyle to marumage (rounded hair style of a married woman), ryowa (two knots are made and fixed with a stick called "kogai" with the remaining hair rolled up), or sakko fashion (Maiko's hairstyle), and wore heavier makeup and ohaguro was put on by kaneoya (godmother of kanetsuke), and had hikimayu.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女性・高齢者の労働力を最大限高めたとしても、少子化対策の効果が生じない場合、長期的には我が国の労働力人口が減少する可能性がある。例文帳に追加

It is possible that Japan will face a decline in its labor force population in the long-run despite maximizing the employment of women and the elderly if measures against the declining birthrate do not generate any positive effect. - 経済産業省

就業の傾向は、高齢者の場合と同様に、自営業や家族従業者が減少する一方、雇用者の割合が増加し、雇用者総数に占める女性の割合は41.1%となった。例文帳に追加

A tendency similar to that of the elderly can be spotted in women's work patterns. While the number of self-employed and those working for their own family business are marking a decline, the proportion of employers to the whole workforce has increased, causing the proportion of women within the total number of employers to be 41.1%. - 経済産業省

古新聞や古雑誌を結束して紐で縛る場合に、これら被結束物を持ち上げたり反転する必要がなく、非力な女性でも容易に、堅固に、しかも楽しく縛ることができる結束用器具を考える。例文帳に追加

To provide a binding assistance plate requiring no lift-up or reverse of bound old newspapers or old magazines when these old newspapers or old magazines are bound with a rope and enabling a powerless female to bind them up easily, rigidly and joyfully. - 特許庁

運転者が比較的体格の小さい小柄な女性等の場合であっても、衝突直前には、ステアリングホイールと運転者との間の間隔を、エアーバックの作動に必要な間隔に調整すること。例文帳に追加

To adjust the interval between a steering wheel and a driver to an interval required for operating an air-bag just before a collision, even when the driver is a woman small stature or the like having a relatively small physique. - 特許庁

(2) 妊娠中の休憩に関する措置について 事業主は、その雇用する妊娠中の女性労働者から、当該女性労働者の作業等が母体又は胎児の健康保持に影響があるとして、医師等により休憩に関する措置についての指導を受けた旨の申出があった場合には、休憩時間の延長、休憩の回数の増加等の必要な措置を講ずるものとする例文帳に追加

(2) Measures concerning breaks during pregnancy In the event that an employer is informed by a pregnant woman worker it employs to the effect that she has been directed by a Medical Doctor, Etc. to take measures regarding breaks because said woman worker's work affects the health maintenance of the mother or her fetus, the employer shall take necessary measures, such as extending break times and the increasing the number of breaks. - 厚生労働省

3 抑留資格認定官は、抑留資格認定のため必要があるときは、被拘束者の所持品又は身体の検査をすることができる。ただし、女性の被拘束者の身体を検査する場合には、緊急を要するときを除き、女性の自衛隊員(自衛隊法第二条第五項に規定する隊員をいう。第百六十八条第一項において同じ。)にこれを行わせなければならない。例文帳に追加

(3) The recognition officer of internment status may inspect the personal effects or body of captive persons when it is necessary for recognition of internment status; provided, however, that the inspection for female captive person's body shall be conducted by, except for emergency cases, female staff members of the Self-Defense Forces (i.e. Self-Defense Forces staff members as prescribed in the paragraph (5) of Article 2 of the Self-Defense Forces Act. This is the same in paragraph (1) of Article 168).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

女性・高齢者・新規就農者等が操縦する場合であっても、誤動作を防止でき、安全性を確保できるように、コンバインの排出オーガの操作性を向上させる。例文帳に追加

To improve the operability of the discharging auger that can prevent the malfunction and can secure the stability even when the harvester is manipulated by a woman, an elderly person or a job-changing middle or advanced farmer. - 特許庁

第3-1-6図は、(i)就業率が2002年から変化しない場合、(ii)すべての年齢層の就業率が2015年までに1992年の水準(近年で最高の水準)まで徐々に回復する場合、(iii)20~30代の女性及び60~64歳の高齢層の就業率が毎年0.5%ずつ上昇する場合の3つのケースについて将来の就業者数を試算したものである。例文帳に追加

Fig. 3-1-6 shows the estimate number of employed persons in the future in three scenarios: (i) in the event of no change in the employment rate from 2002, (ii) in the event of a gradual recovery in the employment rate in all age groups to the level in 1992 (the highest level in recent years) by 2015, and (iii) in the event of an annual 0.5% increase in the employment rate among 20- 39 year old women and 60-64 year olds.発音を聞く  - 経済産業省

事例2-2-22(株式会社アクションパワー)や事例2-2-24(ふじ内科クリニック)のように、女性起業家自身が結婚や出産等のライフステージに応じた課題を乗り越えている場合女性従業員が同様の課題に直面しても、柔軟な対応により、就業を継続しやすい環境を提供することが、可能ではないかと考えられる。例文帳に追加

Having themselves overcome challenges such as marrying and having children at various stages of their own lives, as described in Case 2-2-22 (Action Power Inc.) and Case 2-2-24 (Fuji Clinic for Internal Medicine), female entrepreneurs are perhaps particularly well placed to respond flexibly and provide an environment that makes it easier for their female employees to remain employed when they too encounter similar challenges.発音を聞く  - 経済産業省

日本古来の一般的な和型墓石において、納骨の際に水鉢を移動させようとする場合に、非力な女性や高齢者でも安全にしかも作業性が向上し、しかも水鉢下部を破損してしまう事故を防できる水鉢の両側面に手懸かり部を設置した墓石を提供する例文帳に追加

To provide a gravestone of arranging a hand hooking part on both side surfaces of a water bowl, capable of preventing an accident of damaging a water bowl lower part, by safely improving work easiness even in a powerless female and an aged person, when trying to move the water bowl when laying ashes to rest, in a general Japanese-style gravestone from ancient times of Japan. - 特許庁

また、事業主は、医師等による具体的な指導がない場合においても、妊娠中の女性労働者から休憩に関する措置についての申出があったときは、担当の医師等と連絡をとり、その判断を求める等適切な対応を図る必要がある。例文帳に追加

Moreover, even in the absence of concrete instructions from a Medical Doctor, Etc., if an employer receives a request to take measures regarding breaks from a pregnant woman worker, the employer needs to take appropriate action, such as contacting the Medical Doctor, Etc. in charge and requesting the judgment of the Medical Doctor, Etc. - 厚生労働省

また、車両用制御装置100は、運転者の体格が小さいと推定した場合、或いは、運転者の性別が女性であると推定した場合に、操作手段10、11による運転操作に要する仕事量を低減させながら、推定した年齢に応じて支援の応答性が高くなるよう支援特性を変更する例文帳に追加

The control device 100 changes, when it is estimated that the driver's physical size is small or when it is estimated that the driver's sex is female, the support characteristic so that the responsiveness of support is increased according to the estimated age while reducing the workload required for the driving operation by the operation means 10 and 11. - 特許庁

例えば、比較的大型の自動二輪車を転倒させてしまった場合等、熟年者や女性ライダーでも、作業者がその車体のハンドルを手にしつつ、足動により転倒姿勢を回復し得るエアジャッキ装置を提供する例文帳に追加

To provide an air jack device capable of restoring a tumble attitude by footwork while holding a handle of the car body by hand of a worker of even a matured person and a woman rider, for instance, in the case of tumbling a relatively large-sized motorcycle, and so on. - 特許庁

一当該女性労働者が妊娠中である場合にあつては、次の表の上欄に掲げる妊娠週数の 区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる期間以内ごとに一回、当該必要な時間を確 保することができるようにすること。ただし、医師又は助産師がこれと異なる指示を したときは、その指示するところにより、当該必要な時間を確保することができるよ うにすること。例文帳に追加

(i) When the woman worker concerned is pregnant, the employer shall secure the necessary time off once according to the number of weeks shown in the right-hand column of the table below for the applicable number of weeks of pregnancy shown in the left-hand column of the table. However, in the event that a doctor or midwife gives different instructions, the employer shall take measures to enable the woman worker concerned to secure the stated necessary time in accordance with these instructions. - 厚生労働省

このチェーンスリング1では、フック18による荷役作業またはリンクチェーン3の掛け回しによる荷役作業を、フック18を取り外して交換せずとも、適宜、迅速に行なうことができ、たとえば、女性や腰痛を有する者などが使用する場合にも、過度の負担を強いることがなく、簡易かつ確実に、荷物の態様に応じた荷役作業を達成することができる。例文帳に追加

With this chain sling 1, cargo handling work using the hook 18 and cargo handling work by wrapping the link chain 3 can be suitably and quickly performed without removing and replacing the hook 18, and even in the case where the lady or the person having lower back pain uses the sling, the cargo handling work can be achieved simply and surely according to the form of the load without forcing excessive load. - 特許庁

第四十五条 捕虜収容所長の指定する自衛官は、捕虜収容所の規律及び秩序を維持するため必要があるときは、被収容者の身体、着衣、所持品及び居住区画を検査し、並びに被収容者の所持品を取り上げて一時保管することができる。ただし、女性の被収容者の身体及び着衣を検査する場合には、捕虜収容所長の指定する女性の自衛官が行わなければならない。例文帳に追加

Article 45 The Self-Defense Forces personnel designated by the prisoner of war camp commander may, if necessary to maintain discipline and order in the prisoner of war camp, search a detainee's body, clothes, personal belongings, and living quarters, and deprive of any of personal belongings of detainee, and temporarily take custody thereof; provided, however, the search of body and clothes of a female detainee shall be conducted by the female Self-Defense Forces personnel designated by the prisoner of war camp commander.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

サービス提供装置は、男性会員用入口と女性会員用入口とを有するトップページを、サービスの利用を希望する者に提供し、ユーザが選択した入口が、会員データベース11内に記憶されているそのユーザの属性に応じたものであった場合(ステップS101、S102、OK)には、サービスの提供を開始する例文帳に追加

A service providing device provides a top page having an entrance for male members and an entrance for female members to a person who wants to use the service, and when the entrance selected by the user corresponds to the attribute of the user stored in a membership data base 11 (steps S101 and a step S102; OK), the offer of the service is started. - 特許庁

事業主は、その雇用する妊娠中又は出産後の女性労働者から、保健指導又は健康診査に基づき、医師等によりその症状等に関して指導を受けた旨の申出があった場合には、当該指導に基づき、作業の制限、勤務時間の短縮、休業等の必要な措置を講ずるものとする例文帳に追加

In the event that an employer is informed by a pregnant or postpartum woman worker whom it employs to the effect that, based on health guidance or a medical examination, she has received directions from a Medical Doctor, Etc. regarding her condition, then, based on said directions, the employer shall take necessary measures, such as limiting work, reducing working hours and granting a day off. - 厚生労働省

例文

第十九条 使用者は、労働者が業務上負傷し、又は疾病にかかり療養のために休業する期間及びその後三十日間並びに産前産後の女性が第六十五条の規定によつて休業する期間及びその後三十日間は、解雇してはならない。ただし、使用者が、第八十一条の規定によつて打切補償を支払う場合又は天災事変その他やむを得ない事由のために事業の継続が不可能となつた場合においては、この限りでない。例文帳に追加

Article 19 (1) An employer shall not dismiss a worker during a period of absence from work for medical treatment with respect to injuries or illnesses suffered in the course of employment nor within 30 days thereafter, and shall not dismiss a woman during a period of absence from work before and after childbirth in accordance with the provisions of Article 65 nor within 30 days thereafter; provided, however, that this shall not apply in the event that the employer pays compensation for discontinuance in accordance with Article 81 nor when the continuance of the enterprise has been made impossible by a natural disaster or other unavoidable reason.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

Weblio翻訳の結果

「女性がする場合には」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

When a woman does it

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS