1016万例文収録!

「"ある時"」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "ある時"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"ある時"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1768



例文

連結部材25a,25bは、手摺り部材24の中央部27がプラットフォーム14から離れた位置にある時に手摺り部材24の脚部27A,27Bを受け入れることが可能であり、手摺り部材24の中央部27がプラットフォーム14に近い位置にある時に手摺り部材24の脚部27A,27Bを受け入れることも可能である例文帳に追加

The connection members 25a and 25b can accept the legs 27A and 27B of the handrail member 24 when the central part 27 of the handrail member 24 is located at a position apart from the platform 14 and also when the central part 27 of the handrail member 24 is located at a position near the platform 14. - 特許庁

本発明に係る同軸平行二輪車1は、駐車に車体11を最低位置に下げる車高調整機構2と、車体11が最低位置にある時に、車体1を安定させる安定補助機構3と、車体11が最低位置にある時に、車輪12に車体11の重量を掛けて制動する駐車制動機構4とを備える。例文帳に追加

The coaxial parallel two-wheel vehicle 1 includes: a vehicle height adjustment mechanism 2 for descending a vehicle body 11 to its lowest position during parking; an auxiliary stabilization mechanism 3 for stabilizing the vehicle body 1 when the vehicle body 11 is at the lowest position; and the parking brake mechanism 4 for braking by applying the weight of the vehicle body 11 onto wheels 12 when the vehicle body 11 is at the lowest position. - 特許庁

画像データに所定の画像処理を行ない、得られた信号強度の統計変動量に対して、元画像データが該統計的変動量内にある時には、画像データとして元画像データを用い、元画像データが統計的変動量外にある時には画像データとして画像処理データを用いるように構成する。例文帳に追加

Designated image processing is performed on the image data, original image data are used as the image data when the original image data are within an amount of statistical variations against an amount of statistical variations of acquired signal strength, and image processing data are used as the image data when the original image data are out of an amount of statistical variations. - 特許庁

ディスクカートリッジは、ディスク収納部と、ディスク収納部底部に設けた第1および第2のシャッタと、シャッタと係合し、シャッタが閉塞した状態にある時にディスクを保持するディスク受け部及びシャッタが開放した状態にある時にヘッド開口部に位置する切り欠きを有する回転部材とを備える。例文帳に追加

The disk cartridge is provided with: a disk accommodation part; first and second shutters provided to the bottom part of the disk accommodation part; a disk receiving part engaged with the shutters and holds a disk when the shutters are in a closed state; and a rotational member having a notch positioned at an opening part for a head when the shutter is in an open state. - 特許庁

例文

ホッパHの案内支持機構Gは、ホッパHが使用位置Haと所定中間位置Hm_1 との間にある時にはドラム側供給筒Cの軸線L_0 に略沿って移動し得るように、またその所定中間位置Hm_1 と待機位置Hbとの間にある時には所定軸線L_1 ,L_2 の回りを回動し得るようにそれぞれホッパHを案内支持する。例文帳に追加

A guide support mechanism G of a hopper H guides and supports the hopper H as follows: when the hopper H is between a use position Ha and the predetermined intermediate position, it can be moved generally along an axis line L0 of a drum side supply cylinder C; and when it is between the predetermined intermediate position and the standby position, it can move rotatably around the predetermined axis lines. - 特許庁


例文

プリアンブル検出判定部106は、遅延プロファイルにおける候補パス(プリアンブル検出においてプリアンブルパスの候補となるパス)の相関値が閾値以上である時はプリアンブル信号を受信したと判定し、相関値が閾値未満である時はプリアンブル信号を受信していないと判定する。例文帳に追加

The section 106 determines that it has received the preamble signal when the correlation value of a candidate path (a path to be a candidate preamble in preamble detection) in the delay profile is equal to or larger than a threshold, and determines that it has not received the preamble signal when the correlation value is smaller than the threshold. - 特許庁

コード変換テーブル31は、JISコード1文字分の上位1バイトに対応した変換テーブルであり、コード変換テーブル32は、上記JISコード1文字分の上位1バイトが偶数である時の下位1バイトに対応した変換テーブルであり、コード変換テーブル33は、上記JISコード1文字分の上位1バイトが奇数である時の下位1バイトに対応した変換テーブルである例文帳に追加

The table 31 is a conversion table corresponding to an upper one byte of one JIS code character, the table 32 is a conversion table corresponding to a lower one byte when the upper one byte of one JIS code character is even and the table 33 is a conversion table corresponding to a lower one byte when the upper one byte of the one JIS code character is odd. - 特許庁

シーケンシャルコンボルーション部はGSMモードである時に、第2スイッチング部を通じて入力されるデルタ−シグマモジュレータ出力をフィルタ係数と掛け、WCDMAモードである時に、第2スイッチング部を通じて入力されるアナログ−デジタル変換器の出力を偽似雑音PNコードと掛けた後に合してWCDMA出力波形を発生する。例文帳に追加

A sequential convolution part multiplys an output of a delta/sigma modulator inputted through a second switching part by a filter coefficient for the GSM mode, and multiplys an output of the analog/digital converter inputted through the second switching part by pseudo-noise PN code, and add them to generate the WCDMA output waveform for the WCDMA mode. - 特許庁

また、印刷しようとする用紙の面が既印刷面、他方の面が未印刷面である時は用紙の既印刷面に既印刷情報を印刷し、他方の未印刷面に印刷を行い、印刷しようとする用紙の面が未印刷面、他方の面が既印刷面である時には用紙の未印刷面に印刷を行い、他方の既印刷面に既印刷情報を印刷する。例文帳に追加

In the case where one side of paper to be printed has not been printed and the other side has been printed, printing is carried out on the unprinted side, and printed information is put on the printed side, that is, the other side. - 特許庁

例文

この製品はまず8から16変調(EFM+)シグナルのパルス幅(W)を検知し、該EFM+シグナルのパルス幅がデフォルトウィンドウ幅にある時、或いは該EFM+シグナルのパルス幅が非合法なパルス幅である時、消去制御信号が発生し、対応するコードをが消去( erasure) に設定し、消去アドレスを形成する。例文帳に追加

The system, first, detects pulse width (W) of 8 to 16 modulation (EFM+) signals, when the pulse width of the EFM+ signal is in default window width or the puls width of the EFM+ signal is illegal pulse width, an erasure control signal is generated, the corresponding code is set to erasure, an erasure address is formed. - 特許庁

例文

セラミック粒子をその上に有するセラミックスラリー、最初は約26.7℃(80゜F)より高い空気温度の比較的低い相対湿度の空気流を使用してある時間乾燥され、次いで26.7℃(80゜F)を超えない空気温度の比較的低い相対湿度の空気流を使用してある時間乾燥される。例文帳に追加

The ceramic slurry having the ceramic particles thereon is firstly dried for certain time by using air flow having the air temperature higher than about 26.7°C (80°F) and comparatively low relative humidity, and successively, dried for certain time by using air flow having the air temperature of <26.7°C (80°F) and comparatively low relative humidity. - 特許庁

前記駆動電圧出力部10は、第1の表示データ、第2の表示データ及び前記駆動波形情報によって特定される駆動電圧を、前記駆動波形情報出力部からの前記識別情報が第1の論理である時に前記出力端子に出力し、前記識別情報が第2の論理である時に前記出力端子をハイインピーダンス状態に設定する。例文帳に追加

The drive voltage output part 10 outputs a drive voltage specified by first display data, second display data and the drive waveform information to the output terminal when the identification information from the drive waveform information output part is a first logic, and sets the output terminal to a high impedance state when the identification information is a second logic. - 特許庁

ほぼ同一形状のデータが存在するときにはそのポリゴンの種別を識別し、ポリゴン種別対応移動形態選択部15では、ポリゴン種別が線状である時には、地図の移動が端部に到達したときUターンして地図の移動を継続し、環状である時には循環して地図の移動を継続する。例文帳に追加

If the data of nearly the same shape exists, the class of the polygon is identified, and if the the polygon class is linear, the movement of the map is continued by making U turn upon arrival of the movement of the map at the end and if the polygon class is annular, the movement of the map is cyclically continued in a polygon class corresponding form selection section 15. - 特許庁

信号選定処理装置8は、端末装置4へ伝送される送信信号を到着にスケジュールすることができるかを判断してスケジュール可能である時に送信信号をスケジュールテーブル11に送り、スケジュール不可である時にスケジュール不可の情報を信号受信処理装置5に送る。例文帳に追加

A signal selection processing unit 8 discriminates whether or not a transmission signal sent to a terminal 4 can be scheduled at its arrival, gives the transmission signal to a schedule table 11 when the unit 8 discriminates the possibility of schedule, and the processing unit 8 gives information denoting disabled scheduling to a signal reception processing unit 5 when the scheduling is disabled. - 特許庁

装置が稼動状態にある時は、キャパシタ部の待機電圧Vcを相対的に高い第1の電圧V1とし、装置が休止状態にある時は、キャパシタ部に蓄積された電気エネルギーをすべて放出するのではなく、その一部を放出して、待機電圧Vcを相対的に低い第2の電圧V2とする。例文帳に追加

When the apparatus is active, the standby voltage Vc of the capacitor part is set to a first voltage V1 which is relatively high, and when the apparatus is inactive, all of the electric energy stored in the capacitor part is not emitted, but some of the electric energy is emitted to set the standby voltage Vc to a second voltage V2, which is relatively low. - 特許庁

サンプリング用トランジスタT2は、信号線SLが基準電位Vofsにある時走査線WSに供給された制御信号に応じて閾電圧補正動作を行い、信号線SLが信号電位Vsigにある時走査線WSに供給された制御信号に応じて信号電位書込動作を行う。例文帳に追加

A sampling transistor T2 performs the threshold voltage correcting operation according to a control signal supplied to a scan line WS when a signal line SL is at a reference potential Vofs, and performs the signal potential write operation according to a control signal supplied to the scan line WS when the signal line SL is at a signal potential Vsig. - 特許庁

通信路の10Mb/sのシェアドアセスの共用帯域に対して、ある時間帯に、購買者1a用に6.6Mb/sの帯域を予約してデジタルコンテンツのダウンロードを行い、その後のある時間帯に、購買者1b及び購買者1c用に3.3Mb/sずつの帯域を予約して、各デジタルコンテンツのダウンロードを行う。例文帳に追加

This system reserves 6.6 Mb/s band for a purchaser 1a in a certain time zone with respect to a shared 10 Mb/s assess band of a communication line to download digital contents, and later reserves 3.3 Mb/s band each for purchasers 1b and 1c in a certain time zone to download each digital content. - 特許庁

比較の結果、接続中の通信ネットワークでない方が所定の特性を有する場合には、ネットワーク切替制御部104は、自動切り替えモードである時には、所定の特性を有する通信ネットワークに切り替え、ユーザに通知するモードである時には、切り替えを促すための通知情報をネットワーク切替表示部105に与えて表示する。例文帳に追加

When the comparison results in that the one other than the communication network connected has a predetermined feature, the network switching control section 104 switches to the communication network having the predetermined feature if in the automatic switching mode, and gives notification information prompting switching to a network switching display section 105 and displays it if in the user notification mode. - 特許庁

デルタ−シグマモジュレータはGSMモードである時に、第1スイッチング部を通じて入力されるアナログ信号を1ビットデジタル信号にサンプリングし、アナログ−デジタル変換器はWCDMAモードである時に、第1スイッチング部を通じて入力されるアナログ信号を8ビットデジタル信号にサンプリングする。例文帳に追加

A delta/sigma modulator takes a sample of an analog signal inputted through a first switching part to 1-bit digital signal for a GSM mode, and an analog/digital converter takes a sample of an analog signal inputted through the first switching part to 8-bit digital signal for a WCDMA mode. - 特許庁

ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである例文帳に追加

The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. - Tatoeba例文

私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者があるある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。例文帳に追加

I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit. - Tatoeba例文

ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである例文帳に追加

The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.  - Tanaka Corpus

2 前項の規定にかかわらず、公開会社でない株券発行会社は、同項の者から請求がある時までは、同項の株券を交付しないことができる。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a Company Issuing Share Certificate that is not a Public Company may choose to not deliver the share certificates under that paragraph until the persons under that paragraph so request.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前三項の規定にかかわらず、公開会社でない株券発行会社は、株主から請求がある時までは、これらの規定の株券を発行しないことができる。例文帳に追加

(4) Notwithstanding the provisions of the preceding three paragraphs, a Company Issuing Share Certificate that is not a Public Company may elect to not deliver share certificates under those paragraphs until shareholders so request.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、株式会社は、新株予約権者から請求がある時までは、同項の新株予約権証券を発行しないことができる。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a Stock Company may elect to not deliver the Share Option certificates under that paragraph until the holders of Share Options so request.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ただそうであっても、これは開発用ブランチの一つであるということに注意してください。 つまり、ある時点におけるFreeBSD-STABLE のソースが どんな場合にも使えるものであるとは限らないということです。例文帳に追加

This is still a development branch, however, and this means that at any given time, the sources for FreeBSD-STABLE may or may not be suitable for any particular purpose.  - FreeBSD

その型がすでに既知であれば、その拡張子が、既知の拡張子のリストに追加されます。 strictがある時は、そのマッピングは正式なMIME型に、そうでなければ、非標準のMIME型に追加されます。例文帳に追加

When the type is already known the extension will be added to the list of known extensions.When strict is the mapping will added to the officialMIME types, otherwise to the non-standard ones. - Python

2 番目のキーシンボルは Shift モディファイアがオンの、Lock モディファイアがオンでかつ 2 番目のキーシンボルが大文字のアルファベットである時、または Lock モディファイアキーがオンでかつ ShiftLock として解釈されているに使われる。例文帳に追加

The second keysym is used when the Shift modifier is on, when the Lock modifier is on and the second keysym is uppercase alphabetic, or when the Lock modifier is on and is interpreted as ShiftLock. - XFree86

ピクセルの中心がちょうどバウンディングボックスの辺の上にある場合は、バウンディングボックスの内部がピクセル中心のすぐ右(x の増加方向)にある時に限り、ピクセルが線の一部となる。例文帳に追加

If the center of the pixel is exactly on the bounding box, it is part of the line if and only if the interior is immediately to its right (x increasing direction). - XFree86

ある時、行法を終えて帰ると、天狗たちがやってきて行法のまねをしていたことがわかったので、ちょっと手洗いにゆくのだと思わせるためにこういうのだそうである例文帳に追加

On one occasion, when they returned after gyoho, they saw that a group of Tengu (long-nosed goblin) came and imitated gyoho, and thus, in order for Tengus to think mistakenly they would go to a toilet, they called each other like this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、ある時、阿修羅の軍が優勢となり、帝釈天が後退していたところへ蟻の行列にさしかかり、蟻を踏み殺してしまわないようにという帝釈天の慈悲心から軍を止めた。例文帳に追加

However, they came across a row of ants and Taishakuten mercifully stopped his army from stomping them to death when the army of Ashura changed to prevail once and Taishakuten backed off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夫である藤原兼家との結婚生活や、兼家のもうひとりの妻である時姫(藤原道長の母)との競争、夫に次々とできる妻妾のことが書かれている。例文帳に追加

Among other topics, she wrote of her married life with her husband FUJIWARA no Kaneie, her struggles with Kaneie's second wife Tokihime (the mother of FUJIWARA no Michinaga), and her husband's habit of taking one mistress after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飛鳥井女君の失踪に衝撃を受けた狭衣は、頑なに女二宮との結婚を拒絶していたが、ある時彼女を見初めて寝室に押し入り強引に契る。例文帳に追加

Sagoromo is shocked by the disappearance of Asukai Onnagimi and obstinately refuses to marry Onna Ninomiya but falls in love with her at first sight, breaks into her bedroom and forces himself upon her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある時宇治市に俗聖(出家せず俗のまま戒律を守り仏道修行する人)がいるという噂を聞き、宇治八の宮(桐壺帝の皇子、光源氏の異母弟)邸を訪れる。例文帳に追加

One day, he heard a rumor that there was a zokuhijiri (person who is engaged in Buddhist training without becoming a priest) in Uji City and visited the mansion of Uji Hachinomiya (Imperial Prince of the Emperor Kiritsubo, Hikaru Genji's younger brother from a different mother).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大原総一郎が丹羽有得を招聘して設立した日本鷹狩クラブは、その早世後、ある時期に鷹狩の伝統の保存・公開普及という目的から外れ、改組・改名されたらしい。例文帳に追加

Nihon Takagari Club (Japan falconry club), which Soichiro OHARA established bringing Yutoku NIWA, seems to have been reorganized and renamed after his death in early life, changing its purpose from preservation, publication, and diffusion of Taka-gari tradition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、毎年ある時期になると同じ曲が入ってくる(例えば高校野球の季節には岩崎良美(歌手)の「タッチ」が必ず上位に入る)傾向が強いことも挙げられる。例文帳に追加

There is also a strong tendency that the same song enters the chart in a certain season of every year (for example, 'Touch' by Yoshimi IWASAKI always enters high on the list in the season of high school baseball games).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある時、凶作によって食料が枯渇し、正月に炊飯する為の竈から煙が上がらないのを高殿に昇った仁徳天皇が見つけた。例文帳に追加

Once upon a time, when Emperor NINTOKU went up to the tower of his palace on New Year's Day, he noticed that there was no smoke rising up from the kitchen chimneys of houses because of shortage of foods due to a bad harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また以前のように、仕込みのある時期は睡眠間もままならない過酷な作業環境を改善しつつも、製成される酒の質は落とさない、ということが現代の酒蔵のあいだでは大きな問題である例文帳に追加

One of the biggest challenges for the present-day breweries is to improve the severe working conditions which have remained from the past, such as short sleeping hours during the preparation season, with keeping the same level of sake quality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実は大寺院という存在が、歴史のある時期、特に平安代・中世などに、酒造りの中心となることは世界史的に見てもめずらしいことではない。例文帳に追加

In fact, from the perspective of world history, Japan is not unique in that major temples play a primary role in the brewing industry during a certain historical period, especially in the Heian period or medieval times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある時、鷹狩のため南山階(みなみやましな、京都市山科区)に来ていた高藤は、雨宿りのためたまたま通りがかった宮道弥益の屋敷を訪れた。例文帳に追加

When Takafuji went to Minami Yamashina (Yamashina Ward, Kyoto City) to practice falconry and it began to rain, he took shelter at the residence of MIYAJI no Iyamasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある時期までは平城と飛鳥の両薬師寺にそれぞれ2基の塔があったと解釈されることから、町田甲一らはこれを非移建説の根拠の1つとしている。例文帳に追加

Koichi MACHIDA and others regard this description as an authority to believe that the East Pagoda and statues were not transferred from the original temple by interpreting the description as follows: Yakushi-ji Temple in Heijo-kyo and that in Asuka had two pagodas each until a certain period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある時、飼っていた猿が景勝の座に座って、もっともらしくうなずいたり、部下に指図したりといった自分の物まねをしていたのを目にした景勝は、そのあまりの可笑しさに思わず笑みをこぼしたが、例文帳に追加

It has been told that on one occasion Kagekatsu saw his pet monkey sitting at his seat and imitating him (nodding and giving directions to his subordinates with a perfectly straight face), and he found this so amusing that he couldn't help but smile. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある時、歌人の藤六左近がそれを見て和歌を詠むと、将門の首が笑い、突然地面が轟き、稲妻が鳴り始め、首が「躯(からだ)つけて一戦(いく)させん。俺の胴はどこだ」と言った。例文帳に追加

It is said that the Kajin (a waka poet) Sakon FUJIROKU saw Masakado's head and recited a waka poem, at which time it is said that Masakado's head laughed, the earth suddenly began to shake, there was thunder and lightening, and the head said "I need to get back my body and go into battle! Where is my body!"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今川方にある時に織田氏に転じて一度は滅ぼされるが、子孫が徳川家康の配下となり武勲を挙げて譜代大名をはじめ旗本、親藩の藩士などを輩出する。例文帳に追加

Once the Toda clan was on the Imagawa side, they were moved to the Oda family and ruined, but after that the descendants became followers of Ieyasu TOKUGAWA through deeds of valor they became fudai daimyo (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family), hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) and feudal retainer of shinpan (relatives of the Tokugawa family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実は家の継母である時忠の後室・藤原領子が家と折合いが悪かったためにこの機に乗じて夫に讒言し、父・忠や清盛もこれを信じたものであった。例文帳に追加

In fact, Tokiie and Tokiie's stepmother, FUJIWARA no Muneko, who was Tokitada's second lawful wife, were not on good terms, and she took this opportunity to give a slanderous account to her husband, Tokitada, who believed it, as did Kiyomori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、これは本人が作ったものではなく平戸藩主・松浦清(松浦静山)の随筆『甲子夜話』に収録された当詠み人知らずで伝わった歌の引用である鳥川柳)。例文帳に追加

However, this was not the Senryu that he read by himself, but one recorded in "Kasshiyawa," The Essays of the lord of the Hirado Domain, Kiyoshi MATSUURA (Seizan MATSURA) as anonymous Senryu in those days (Hototogisu Senryu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞享の折、ある時酒井家に1,000石を領す家臣がいたが、その嫡男は不出来の人で家督とするには心もとなく、廃嫡してもその他に息子もいなかった。例文帳に追加

During the Jokyo era, Sakai family had a vassal who possessed 1,000 koku but whose legitimate son did not possess enough merit to become head of the family, and what is worse, the vassal did not have any other son to disinherit the son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟である時家に対し、余りにも登場していないが、これは『吾妻鏡』が東国主体の内容である為と考えられ、西日本で活動していた家次は余り確認されていなかったものとみられる。例文帳に追加

The name of Ietsugu was referred much less than his brother Tokiie, and it is considered because the content of "Azuma Kagami" centered on Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) and Ietsugu who had been active in western Japan had not frequently been recognized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある時部下が米飯の上に麦をのせ出した所、戦国の代において百姓にばかり苦労させて(夏は最も食料がなくなる期)自分だけ飽食できるかと言った。例文帳に追加

When, on an occasion in the Sengoku period, one of his retainers offered boiled rice with boiled barley on top of it, he said that, in such a period, he could not be a glutton himself while farmers continued suffering (foods became most scanty in summer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ある時家茂に教えていた最中に、突然家茂が安清の頭の上から墨を摺るための水をかけ手を打って笑い、「あとは明日にしよう」と言ってその場を出て行ってしまった。例文帳に追加

One time while he was giving a lesson, Iemochi suddenly poured water used for Chinese ink over Yasukiyo's head, laughed while he clapped his hands and left the lesson saying, 'Let's do the rest tomorrow.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS