1016万例文収録!

「"among them"」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "among them"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"among them"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1095



例文

For example, a complex pixel for R is constituted of 2×2 four-pixels, having the spectral sensitivity characteristic of R, two pixels from among them, which are diagonally arranged are high-sensitivity pixels (LR) at a low filter density, and the other pixels which are arranged diagonally are low-sensitivity pixels (dR) at a high filter density.例文帳に追加

例えばRの複画素はRの分光感度特性を持つ2×2の4画素から構成されるが、このうちの対角配置された2画素はフィルタ濃度の低い高感度画素(LR)であり、別の対角配置された2画素はフィルタ濃度の高い低感度画素(dR)である。 - 特許庁

The contents of the program are displayed by a display control means on a television receiver with the table form like as shown in figure 4, from among the information which are fetched by an input means from the outside, and by only selecting the desired program contents from among them, the reservation is completed by means of operating a position specifying means and setting means.例文帳に追加

入力手段が外部より取り込んだ情報の中から、表示制御手段が番組内容を、図4に示すように表形式でテレビ受像機に表示させ、この中から、位置指定手段と設定手段とを操作することにより、所望の番組内容を選択するだけで、予約が完了する。 - 特許庁

To provide an array ultrasonic probe which includes three or more acoustic matching layers, the uppermost acoustic matching layer among them having a low attenuation rate, excellent dicing workability, heat resistance, and adhesiveness to upper and lower layers, and a proper acoustic impedance.例文帳に追加

3層以上の音響整合層のうち、低減衰率でダイシング加工性、耐熱性、上下層との接着性に優れ、かつ適切な音響インピーダンスを有する最上層の音響整合層を備えたアレイ式超音波プローブを提供する。 - 特許庁

A card for communication is formed by forming a capacitor 114, a printed coil 115 and a thin integrated circuit 312 between an upper cover sheet 117 and a cover sheet 118, and by filling spaces among them with an adhesive.例文帳に追加

上側カバーシート117とカバーシート118の間に、コンデンサ114、印刷コイル115および薄型集積回路312が設けられ、これらの間の空隙は、接着剤によって充填されて通信用カードが形成されている。 - 特許庁

例文

Then distribution curves, whose shape is in normal distribution are selected, a time section where the dispersion is at the minimum is found among them, an intensity value P3 for giving the highest frequency in the distribution curve is decided as a spectrum line intensity value in the analysis.例文帳に追加

そして、分布曲線の形状が正規分布であるものを選択し、その中で分散が最小となるような時間区間を見つけ、その分布曲線において最高頻度を与える強度値P3を、その分析におけるスペクトル線強度値として確定する。 - 特許庁


例文

This reactor is provided with a trigger light source 3 radiating trigger light for triggering the photocatalyst, and multiple photocatalyst boards 5 disposed around the light source 3 with given spaces, introducing trigger light through the spaces formed among respective boards and forming flow passages for reacting fluid 13 among them.例文帳に追加

光触媒を励起するための励起光を放射する励起光源3と、励起光源3の周囲に所定の間隔で配列設置され、それぞれの間に形成された隙間から励起光を導入するとともに、それぞれの間で被反応流体13の流通路を形成する複数の光触媒板5と、を備える。 - 特許庁

The white continuous spectral light pulse produced by condensing the ultrashort light pulse to a single point on a transparent material 23 is spectrally divided by a spectroscope 25 and only a plurality of lights with targeted wavelength among them are selected by a small reflector 37, a reflector with a mask or the like.例文帳に追加

超短光パルスを透明物質23の1点に集光することにより生成される白色連続スペクトル光パルスを分光器25により分光し、その中の複数の目的波長光のみを分離された小反射鏡37やマスク反射鏡等により選択する。 - 特許庁

Then, patterns with the minimum total amount of data including CRC codes to be rewritten are extracted from the patterns of which the data have to be rewritten and the most suitable pattern is selected from among them, and an arrangement of data which can be rewritten is decided.例文帳に追加

そして、データの書き換えが生じるパターンの中で、CRCコードを含めて、書き換えられる総データ量が最も小さくなるパターンが抽出され、その中から、最も適合するパターンが選定され、このパターンに基づいて、書き換えられ得るデータの配置が決められる。 - 特許庁

To provide an inkjet recording apparatus capable of sucking and discharging the optimal amount of ink from a plurality of recording heads corresponding to caps when the plurality of caps are connected to a common negative pressure supply source regardless of the difference in the channel resistance among them.例文帳に追加

複数のキャップを共通の負圧供給源に接続する場合に、それらの間の流路抵抗の差に拘わらず、それぞれのキャップに対応する複数の記録ヘッドから、最適な量のインクを吸引排出することができるインクジェット記録装置を提供すること。 - 特許庁

例文

The video including a plurality of display features, in which at least one display feature among them corresponds to the control information, is created by the video creation device 22, and the other display features of the created video are changed according to the envelope parameter.例文帳に追加

複数の表示特性を有し、そのうちの少なくとも1つの表示特性が制御情報に応じた映像を、映像生成装置22が生成し、更に生成された映像の他の表示特性を、エンベロープパラメータに応じて変化させる。 - 特許庁

例文

To obtain a predetermined electric field strength even in any place within a target area while reducing interference by adjusting setting of an install height of an antenna, a radius of the area, a vertical beam width and its tilt angle while considering the relation among them.例文帳に追加

アンテナの設置高や目標とするエリアの半径、垂直のビーム幅及びそのチルト角の設定とそれらの相互関係を考慮し、それらを調整することで干渉を低減しつつ、エリア内のいずれの場所でも所定の電界強度を得ることを可能とする。 - 特許庁

An upper surface air permeable plastic laminate bag for culture soil showing improved microorganism pollution is a plastic laminate packaging bag made by using 100 to 200 μm thick film and has 4 to 30 pieces of air holes keeping approximately the same interval among them only on one side.例文帳に追加

厚さが100〜200マイクロメートルのポリフイルムを使用したプラスチック重包装袋であって、片側のみほぼ等間隔に4〜30個のエアホールを有する微生物汚染性を改善した培養土用の上面通気性プラスチック重包装袋。 - 特許庁

Three lines 45-47 of input terminal lands are formed, and the input terminal land constituting the input terminal land line 47 nearest to the IC chip 22 among them has an area larger than those of the input lands of the input terminal land lines 45, 46.例文帳に追加

そして、当該入力端子ランドにより3列の入力端子ランド列45〜47が形成されており、その内のICチップ22に最も近い入力端子ランド列47を構成する入力端子ランドは、他の入力端子ランド列45,46の入力端子ランドよりもその面積が大きくなっている。 - 特許庁

To provide a manufacturing process of a laminated body by directly adhering a rubber to a thermoplastic resin, among them, especially a fluroresin, without using of an adhesive or performing a surface treatment, no relation with the contents of vinylidene unit nor of its existence, and the laminated body.例文帳に追加

本発明の目的は、接着剤を用いたり、表面処理を行うことなく、しかもビニリデンユニットの含有量や有無に無関係に、熱可塑性樹脂、その中でも特にフッ素樹脂にゴムを直接接着させた積層体を得る為の製造方法及び該積層体を提供することである。 - 特許庁

To provide a novel method of mounting a semiconductor device by which the reliability of conductive joints can be improved even when the numbers of wiring terminals and electrodes increase and the intervals among them become narrower, and to provide a structure for mounting the semiconductor device, an electrooptic device, and electronic equipment.例文帳に追加

配線端子及び電極の数の増大並びに間隔の狭小化が進んでも、導電接合部の信頼性を向上することができる新規の半導体装置の実装方法、半導体装置の実装構造、電気光学装置及び電子機器を提供する。 - 特許庁

When a print indicating sheet capable of printing a list of images and writing a check mark so that only an image of which printing is required among them can be selected, is outputted, a pattern for checking an existence of abnormality of the recording element is also recorded.例文帳に追加

画像などを一覧印刷し、その中から印刷を所望する画像だけを選択できるようチェックマークの記入を可能とするプリント指示シートの出力にあたり、記録素子の異常の有無をチェックするためのパターンも記録する。 - 特許庁

The respective meal serving wagons are returned to a parking place 5 near a kitchen in order based on a classification (group) preset for each of the meal serving wagons, and parked at shorter front, back, right and left intervals among them in order from a back position in the space of a preset parking place.例文帳に追加

各配膳車に予め設定されている種別(グループ)に応じた順に、厨房近くの駐車場所5へ帰還させ、予め定められた駐車場所のスペース内で、奥方から順に、各配膳車の前後左右の間隔を詰めて駐車させる。 - 特許庁

To efficiently record content information including a plurality of programs or a plurality of video resolutions, a parental level and angles or the like, for example, on an information recording medium such as an optical disk, and to select and to reproduce a desired title from among them.例文帳に追加

光ディスク等の情報記録媒体に、例えば複数の番組或いは複数のビデオ解像度、パレンタルレベルやアングル等を含むコンテンツ情報を効率的に記録し、それらのうち所望のものを選択して再生できるようにする。 - 特許庁

The bus electric conductor has a 1st pair of a flat contact element component, which is estranged mutually, and a 2nd pair of flat contact element tail part, which is connected with the contact element component and inserted into the sleeve among them with the tab, and is estranged mutually.例文帳に追加

電気的接触子は、互いに離間した平坦な接触子部材の第1の対と、接触子部材に接続されタブとともにそれらの間でスリーブ内への挿入用の互いに離間した平坦な接触子尾部の第2の対とを備えている。 - 特許庁

Among them, M and N are natural numbers, and the second storage cells and the first transistors control whether the open circuit is formed between the corresponding bit line and sense amplifier, or not, and a write-in of a test result of the nonvolatile memory array is carried out by the second transistor and the enable line.例文帳に追加

その中で、MとNは自然数であって、第2記憶セルと、第1トランジスタは、対応するビット線とセンス増幅器の間が開路であるか否かを制御し、第2トランジスタとエネイブル線とは、不揮発性メモリアレイのテスト結果を書き込む。 - 特許庁

To enable each of the seller's side to devise sales competition by performing sales registration as bidding various kinds of merchandise on one site among various sites to shoot up and to enable the buyer's side to freely select the merchandise, to register purchase of it or apply it among them in electronic transaction.例文帳に追加

電子商取引に於いて各種サイトが乱立する中で一つのサイトで色々な商品を各売手側は競り合いながら販売登録をして販売合戦を講じる事ができ、買い手側はその中から自由に選択し購入を登録し、或いは申し込むことが出来る。 - 特許庁

Among them, when the second data is written in the second ABF lap, an offset discriminating part 44 controls the write-in head so that the write-in head is offset to a direction of a second normal lap of a reverse direction used next to the first normal lap.例文帳に追加

このうち、第2のデータを第2のABFラップに書き込む場合に、オフセット判定部44が、書込みヘッドを、第1の通常ラップの次に使用される逆方向の第2の通常ラップの方向へオフセットするよう制御する。 - 特許庁

Among them, in the area where the CMOS 20 is mounted, an n-type diffusion layer 15a and a p-type diffusion layer 16a as an element isolation layer are formed on an area just below a field oxide film 12c, 12d in such manner that the impurity concentration of the above area is increased.例文帳に追加

このうち、CMOS20が搭載される領域では、フィールド酸化膜12c、12dの直下の領域に同領域の不純物濃度が高められるかたちで素子分離層としてのN型拡散層15a及びP型拡散層16aが形成されている。 - 特許庁

The platen 2 includes: a prismatic column member 21 having a flat face 21a; a plurality of pinch rollers 23, 24, and 25 disposed with the prismatic column member 21 among them; and an endless belt 22 tension-laid among these pinch rollers and used to convey paper.例文帳に追加

そして、このプラテン2は、平坦面21aを有する角柱部材21と、この角柱部材21を挟んで配置された複数のピンチローラ23、24、25と、この複数のピンチローラ間に張り渡され用紙を搬送するエンドレスベルト22とから構成される。 - 特許庁

The first radiator 3 and the second radiator 4 among them make contact with the inner and outer circumferential surface of a winding coil 2 wound around a core 1, such as an E-type iron core respectively, and absorb and radiate the heat generated from the winding coil 2 from each contact point.例文帳に追加

そのうちの第一放熱体3と第二放熱体4は、例えばE型鉄芯のようなコア1の上に巻回された巻線コイル2の内周面と外周面にそれぞれ接触して、各接触箇所から巻線コイル2の発熱を吸収して放熱する作用をなす。 - 特許庁

Each prediction function corresponding to the set plurality of electric wires and the atmospheric temperature is read out, and each flex life corresponding to the maximum stress in each of the plurality of electric wires is acquired on reference to each read prediction function, and the shortest flex life is determined from among them and outputted.例文帳に追加

また、設定された複数の電線及び雰囲気温度に対応する各予測関数が読み出され、読み出された各予測関数が参照されて複数の電線毎の最大応力に対応する各屈曲寿命が取得され、このうちから最短屈曲寿命が求められて出力される。 - 特許庁

That is, by adopting the multi-focus lens having lens regions of a plurality of focal distances and, moreover, selecting a necessary focal distance from among them, a zoom mechanism is provided and, by rocking the second mirror, a pan-tilt mechanism is provided.例文帳に追加

つまり、複数の焦点距離のレンズ領域をもつ多焦点レンズを採用した上で、そのなかから必要な焦点距離を選択することでズーム機構を実現していると共に、第2ミラーを揺動させることでパンチルト機構を実現している。 - 特許庁

The protective member 1 is structured to be fitted around an HDD by elastically deforming opposite cushioning parts 21a and 21b and opposite parts 31a and 31b in the direction of lengthening a distance between extensions 23a and 23b, putting the HDD among them, and releasing the elastic deformation.例文帳に追加

保護材1は、延出部23a、23b間の距離を広げる方向に対面緩衝部21a、21b及び対面部31a、31bを弾性変形させて、その間にHDDを入れてから弾性変形を解除するとHDDの外周に嵌着状態になる。 - 特許庁

To member printer drivers primarily registered for group printer drivers, information of attributes of printer devices respectively is made to correspond to the printer drivers and to displayed in a list, and among them, member printer drivers desired by a user are secondarily registered.例文帳に追加

予めグループプリンタドライバに一次登録されたメンバプリンタドライバに対して、夫々のプリンタドライバに対応するプリンタデバイスの属性情報を対応させてリストとして表示させると共に、その中からユーザ所望のメンバプリンタドライバを二次登録させる。 - 特許庁

For example, a ROM 32 stores various patterns of electronic shutter speeds that are set higher as the magnification of a picture gets higher, the electronic shutter speed can be controlled by a pattern selected among them thereby suppressing the blur in the picture.例文帳に追加

例えば、ROM32に画像の拡大率が高くなるのに対応して高速にする電子シャッタ速度の各種パターンが記憶されており、これらの中で選択されたパターンにより電子シャッタ速度を制御することができ、これにより画像のぶれが抑制される。 - 特許庁

As a result, the binder of the fiber material 37 is melted to bind the fiber to each other through the binder while forming spaces among them and to form the objective fiber assembly such as a filter having a prescribed shape regulated by the mold 32.例文帳に追加

これにより、繊維材料37のバインダを溶融させて、そのバインダを介して繊維同士をそれらの間に空隙を形成した状態で結合させ、成形型32にて規制される所定形状のフィルタ等の繊維集合体を形成する。 - 特許庁

To efficiently record one or a plurality of titles constituted of complicated and a large amount of content information enabling, for example, interactive reproduction or special reproduction in an information recording medium, and to efficiently reproduce desired one among them.例文帳に追加

情報記録媒体に、例えばインタラクティブ再生或いは特殊再生を可能ならしめる複雑且つ大量のコンテンツ情報からなる一又は複数のタイトルを効率的に記録し、それらのうち所望のものを効率的に再生する。 - 特許庁

In an evaluation process, it will allow for the implemented policies to be evaluated in a more detailed and practical manner, as opposed to a process which is based on a uniform national index defined by each policy area without any collaboration among them. The evaluation can be carried out from the viewpoint of the individual region whether its unique characteristics are actually being strengthened.例文帳に追加

逆に、実施された政策の評価に当たっても、個別の政策分野ごとに全国画一的に定められた指標による政策評価とは異なり、当該地域の個性を強めるかどうかという各地域独自の観点から、よりきめ細かで実践的な評価を行うことができる。 - 経済産業省

It is said that some 60 to 70% of Russian cosmetic market consists of imported cosmetic products. Among them, European brands have a commanding share. Top cosmetic exporters to Russia in 2009 were European countries including France, Germany and Poland.例文帳に追加

ロシア化粧品市場の約60~70%を輸入化粧品が占めていると言われている。その中でも欧州ブランドが圧倒的な強さを見せており、2009年のロシアの化粧品輸入先を見ると、フランス、ドイツ、ポーランドなど欧州諸国が上位を占めている。 - 経済産業省

In order to create an effective competition law compliance regime, it is recommended that the rules to be followed by the trade association's officers, employees, and members are clearly worded and that such rules are shared among them.例文帳に追加

実効性ある競争法コンプライアンス体制を整備するには、団体役職員や会員が従 うべきルールを明文化し、当該ルールを団体役職員や会員の間で共有することが望 ましい 3.競争法コンプライアンス・ルールの整備 - 経済産業省

The other is consideration for developing countries, which seeks to recognize "that there is need for positive efforts designed to ensure that developing countries, and especially the least developed among them, secure a share in the growth in international trade commensurate with the needs of their economic development."例文帳に追加

第二は、途上国への配慮であり、「開発途上国特に後発開発途上国がその経済開発のニーズに応じた貿易量を確保することを保証するため積極的に努力する必要があること」を考慮すべきとされたことである。 - 経済産業省

Furthermore, with environmental considerations adopted by almost all investment funds and methods of evaluation becoming similar among them, some are said to be beginning to focus on the evaluation of corporate investment in human capital.例文帳に追加

また、これまで主流であった環境面の評価がほぼすべてのファンドに広まりつつあり、その評価の方法も各SRI間で類似化してきていることから、SRI自身が個性化、差別化するために、企業の人的資本投資についての評価を重視する動きも指摘されている。 - 経済産業省

The Guideline says that by describing each of the four factors by analyzing interrelations among them, the "Intellectual Capital Statement" can be prepared with the consistency kept for the four factors, as shown in Figure 2.1.40.例文帳に追加

その上で、ガイドラインは、以上のような要素が相互に関係し合うように、各要素の相互関係を分析しながら記述していく作業を行うことで、最終的には、第2-1-40図のように、4つの要素が首尾一貫した関係にある「知的資本報告書」を作成することができるとしている。 - 経済産業省

Where a mismatch occurs, the young will be poorly prepared for the labour market which is not only a waste in investment but also causes frustration and unhappiness among them when they are unable to find work despite having the qualifications.例文帳に追加

ミスマッチが起こるところでは、若者は労働市場に入るための準備が十分になされていません。これは、投資の浪費にとどまりません。彼らが資格を持ちながらも仕事を見つけることができないとき、彼らにフラストレーションと不幸な状況を引き起こすのです。 - 厚生労働省

It was afterwards whispered among them that on the first night he wore this suit he sat long in the cabin with Hook's cigar-holder in his mouth and one hand clenched, all but for the forefinger, which he bent and held threateningly aloft like a hook. 例文帳に追加

後になって船員たちの間で噂になったことには、出来上がった服を着た最初の夜、ピーターはフックの葉巻を口にくわえ、片手の親指以外をかたく握り締め、親指をそらして、脅すように鉤みたいに高く上げて、船室に長いこと座っていたらしいじゃありませんか。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

(7) The Prime Minister may, when he/she appoints liquidators pursuant to the provision of paragraph (1), (4) or (9), designate from among them a liquidator (hereinafter referred to as "Representative Liquidator" in this Section) who represents the Stock Company or Mutual Company to be liquidated (hereinafter referred to as "Liquidating Insurance Company, etc." in this Section). 例文帳に追加

7 内閣総理大臣は、第一項、第四項又は第九項の規定により清算人を選任する場合には、その清算人の中から清算に係る株式会社又は相互会社(以下この節において「清算保険会社等」という。)を代表する清算人(以下この節において「代表清算人」という。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Among them, Nichiren Shoshu Sect still insists thatevery other schools, including Nichiro School, and even other Fujimon Schools (later, it took a conciliatory attitude towards Nichiren Sect and did not follow Taiseki-ji Temple) are took as hobo because Nichiren's correct teachings were only passed to dharma lineage linked to Nichido through Nikko and Nichimoku 例文帳に追加

とりわけ日蓮正宗では現在でも、日蓮の正しい教えが日興-日目-日道と続く法脈以外には伝わらなかったとして、日朗系などの全ての他門流、さらには他の富士門流諸派(後世になって日蓮宗と妥協的な態度を取るようになり、大石寺に従わなくなった)までも、すべて謗法としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the Law for the Protection of Cultural Properties (Ordinance 2, Clause 1), 'cultural properties' are classified into six categories: 'tangible cultural properties,' 'intangible cultural properties,' 'folk cultural properties,' 'monuments (historical sites, places of scenic beauty and natural monuments,' 'cultural scenery' and 'classic architecture'; among them, 'tangible cultural properties' are designated by the nation (or the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology) as 'important cultural properties' (under Ordinance 27, Clause 1 of the same law). 例文帳に追加

文化財保護法では「文化財」を「有形文化財」「無形文化財」「民俗文化財」「記念物(史跡、名勝、天然記念物)」「文化的景観」「伝統的建造物群」の6つのカテゴリーに分類している(同法第2条第1項)が、このうちの「有形文化財」に該当するもので、国(文部科学大臣)によって指定されたものを「重要文化財」と呼称している(同法第27条第1項)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of the above history, tea bowls produced by using tetsuyu were called 'Tenmoku,' and among them, those with a supponguchi (a mouth in the shape of soft-shell turtle) were specifically called 'Tenmokujawan,' being valued by tea ceremony lovers because of their excellent ability to keep tea warm and used at important tea ceremonies such as Daisu-temae and Kijin-date. 例文帳に追加

この事から、鉄釉のかかった茶碗を「天目」と称し、その中でも特に鼈口を有した2段の口造り構造となった天目の茶碗は中の茶の保温に優れたものとして茶道を愛好するものに好まれたために、こうした茶碗を「天目茶碗」と呼んで珍重して、台子点前・貴人点などの重要な茶会などの際にも用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were three particularly important plays among them: a Kabuki play 'Meiboku Sendai Hagi' (written by Kamesuke NAGAWA and others) performed during April 1777 at Naka no Shibai (the Naka-za Theater) in Osaka, Kabuki play 'Date Kurabe Okuni Kabuki' (Competition of the Date Clan in Okuni Kabuki) (written by a collaboration of Jisuke SAKURADA and Sensuke KASANUI) performed during July 1778 at the Nakamura-za Theater in Edo, and Ningyo Joruri play 'Meiboku Sendai Hagi' (written by Kanshi MATSU and others) performed during 1785 at the Yuki-za Theater in Edo. 例文帳に追加

特に重要な作品として、安永6年(1777年)4月大坂中の芝居で上演された歌舞伎「伽羅先代萩」(奈河亀輔ほか作)と、翌安永7年(1778年)7月江戸中村座で上演された歌舞伎「伊達競阿国戯場」(桜田治助・笠縫専助合作)、さらに天明5年(1785年)江戸結城座で上演された人形浄瑠璃「伽羅先代萩」(松貫四ほか作)の3作が挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The neutral stance that Saigo and others took during this incident was only to defend the Imperial Court from exclusive possession by the Choshu, and gave guidance to Imperial Court to the neutral position, but it caused many casualties in the Choshu force, and among them were Matabe KIJIMA, Genzui KUSAKA and Izumi MAKI, and this aggravated the Choshu dislike of the Satsuma, and caused the events known as the 'Satsukan-kaizoku (retaliation against the Satsuma and Aizu Domains)'. 例文帳に追加

この事変で西郷らがとった中立の方針は、長州や幕府が朝廷を独占するのを防ぎ、朝廷をも中立の立場に導いたのであるが、長州勢からは来島又兵衛・久坂玄瑞・真木和泉ら多く犠牲者が出て、長州の薩摩嫌いを助長し、「薩奸会賊」と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Hankyu Corporation still suffers from severe financial health, in parallel with the investment in new trains, the cars fabricated from the late 1960s to the early 1980s are renovated at Alna Sharyo Co., Ltd. and Globaltec Ltd., in order to prolong their life for practical use (among them, those fabricated in the early 1970s or before have undergone a second renovation). 例文帳に追加

なお、阪急の経営事情は依然として厳しいことから、新車投入と平行して、1960年代後半~1980年代前半に製造された車両をアルナ車両やグローバルテックにて更新工事を施工し、延命使用する措置を取っている(うち1970年代前半までの車両に関しては再度の更新工事施工となる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And the place-name 'Owada' is considered to have semantically originated from staying at a ferry and similar place-names remain across Japanese islands like a place-name 'Chibune-eki' which exists in the mouth of Kanzaki-gawa River in Settsu Province in Kawajiri no tomari mentioned above, and among them, simply 'Owada' mostly refers to Muko no minato, which is, they think, because this land was regarded as the most important port (ferry). 例文帳に追加

なお、「大輪田」の地名は津泊の意におこるとも理解されており、上記河尻泊の所在した摂津国神崎川の河口にも「千船駅」の地名があるのをはじめ日本列島各地に同様の地名がのこり、そうしたなかで単に「大輪田」といえば概ね務古水門のことをさすのは、この地が古くから最重要港湾として認められていたことを示しているとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 53 families of jizamurai (literally, soldiers of the land) that participated in this battle were called the "53 families of Koga" (among them, the families which received a letter of commendation from the Rokkaku clan for taking part in the battle and were valued were called the "21 families of Koga") and they were active in both intelligence and fighting activities under the Rokkaku clan until the Koka region was seized by Nobunaga ODA. 例文帳に追加

そして、この戦いに参加した五十三家の地侍達を「甲賀五十三家」と呼び(さらに五十三家の中で六角氏より感状を貰い重きを置かれた家を「甲賀二十一家」と称した)、甲賀の地が織田信長に席巻されるまでの間、六角氏の下で諜報活動に戦闘にと活躍していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Among them, there are ruins derived from their names from the names of sites' locations (large or small administrative units of villages) such as Shimasho Site, Ishigami Site, and Mizuochi Site, those from the references to their geographical locations such as Ikazuchi no Oka Toho Site and Amakashi no Oka Toroku Site, those from the architectural structures on their sites such as Kawahara-dera Temple Site and Asuka-dera Temple Site, and those from functions or forms of their ancient structural remnants such as Asukaike Ruins and Asukakyo-ato Enchi Site. 例文帳に追加

それらは、島庄遺跡、石神遺跡、水落遺跡など遺跡の存在地の字(あざ、大字の場合も小字の場合も)を冠するもの、雷丘東方遺跡、甘樫丘東麓遺跡など遺跡の存在地を他の地理的名称から示したもの、川原寺跡、飛鳥寺跡など建造物に由来するもの、飛鳥池遺跡、飛鳥京跡苑池遺構など遺跡の機能や形状を示したものなどがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS