1016万例文収録!

「"as per"」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "as per"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"as per"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 176



例文

In ancient days, Nakasen-do Road was referred to as mountain pass or Tosan-do Road and, during the Edo Period, it was written as 中山道 or 中仙道 but, in 1716, it was standardized to 中山道 as per the instruction of the Edo bakufu. 例文帳に追加

古くは山道や東山道とも称され、江戸時代には中山道や中仙道とも表記されたが、1716年(正徳6年)に、江戸幕府の通達により中山道に統一された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As an idea on the history of sutra translation, Buddhist sutras translated into Chinese before Kumaraju are called 'ancient translations,' those after Kumaraju and before Genjo are called 'old translations' and those after Genjo are called 'new translations' (as per the classification of sutra translations). 例文帳に追加

訳経史の概念として鳩摩羅什までの漢訳経典を「古訳」鳩摩羅什以降、玄奘までを「旧訳(くやく)」玄奘以降を「新訳」と言う(訳経史区分)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, another cookbook "Ryori-hayashinan" (literally, quick guidance for cooking) published in 1801, states that 'The term 'sukiyaki' refers to cooking birds' meat (as per mentioned on the right) by grilling it on the blade of a suki (a spade) until its color changes and it looks like it would taste good.' 例文帳に追加

さらに享和元年(1801年)の料理書『料理早指南』では、「鋤やき」は「鋤のうへに右の鳥類をやく也、いろかはるほどにてしょくしてよし」と記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the 1920s, Osaka School of Foreign Languages (old education system) was established in 1921, and Tenri School of Foreign Languages (predecessor of Tenri University) was established as the first private school of foreign languages as per the Acts of Colleges in 1927. 例文帳に追加

ついで1920年代に入ると、1921年に大阪外国語学校(旧制)、1927年には私立最初の専門学校令による外国語学校として天理外国語学校(天理大学の前身)が設立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to Ise-Jingu Shrine's "Shrine Regulations," the saishu "shall be appointed by Imperial order" (as per the latter half of the first cause of Article 30 of the Shrine Regulations), and as for the appointing or dismissal of the jingu-daiguji, "an imperial decision shall be requested after obtaining the agreement of the parishioners' representatives and the countersignature of the executive of the jingu responsible for such matters" (that is, the jingu-shoguji and the representative responsible for such matters, meaning a person selected among the representative parishioners at the conference of representative parishioners and delegated by representative executives, as per article 32 of the Shrine Regulations), while matters concerning jingu-shoguji "shall be made by the jingu-daiguji with the agreement of the representative of the jingu parishioners" (as per Article 33 of the Shrine Regulations), and those of all other shinshoku "shall be made by the daiguji" (as per Article 34 of the Shrine Regulations). 例文帳に追加

伊勢神宮では、「神宮規則」により、祭主は「勅旨を奉じて定め」(神宮規則第30条第1項後段)、神宮大宮司の任免は「神宮崇敬者総代の同意を得て、神宮責任役員〔神宮少宮司及び責任総代〔崇敬者総代のうちから崇敬者総代会において選出した者を代表役員が委嘱する〕〕が連署の上、勅裁を仰ぐ」(神宮規則第32条)、神宮少宮司の任免は「神宮崇敬者総代の同意を得て神宮大宮司が行う」(神宮規則第33条)、その他の神職の任免は「大宮司が行う」(神宮規則第34条)こととされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Note however that in the case of the Takamatsu Tumulus in Nara Prefecture, although the keyhole tumulus itself was designated a 'special historical landmark' as per item two of Article 109 of the abovementioned law, the wall paintings inside the stone chamber were classified as paintings and designated a national treasure. 例文帳に追加

ちなみに奈良県・高松塚古墳の場合は古墳自体は同法第109条第2項に基づき「特別史跡」に指定され、石室内の壁画が「絵画」として国宝に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A person, who commits any of the acts, shall be fined as per gravity of offense by the order of the Department and the goods or commodities related to the offense shall be confiscated:例文帳に追加

法令に違反する者は、省の命令により犯罪に従い以下の罰金が科されるものとし、当該犯罪に関連する物品又は商品は没収されるものとする。 - 特許庁

(4) As per the subsection (3), if the Department grants the approval to transfer it is required to assign such patent, design and trademarks in the name of transferee.例文帳に追加

(4) (3)に従って特許、意匠又は商標の権利が移転された場合、省は、当該特許、意匠及び商標の名義を譲受人としなければならない。 - 特許庁

card for search of a device mark, as per Model VII, as provides Normative Act no. 132/97, observing the quantity and specifications determined in the User's Guide, in the case of a device or composite mark, under a bi-dimensional or tri-dimensional form; 例文帳に追加

規範法第132/97号に規定するモデルVIIによる図案標章の検索カードで,ユーザーガイドに定める量及び仕様に則ったもの。図案標章又は合成標章の場合は,平面又は立体のもの - 特許庁

例文

The trademark application is subject to a preliminary formal examination pursuant to its filing at the INPI, which will be restricted to the checking of the following documents: 3.1.1. application form, as per Form Model I; 3.1.2. labels, if the case may be; 3.1.3. receipt of payment of the official filing fee. 例文帳に追加

商標出願は,INPIへの出願に基づく予備的な方式審査の対象となり,INPIは次の書類のチェックに限定される。 様式モデルIによる願書; 場合により,ラベル; 法定出願手数料の納付受領書 - 特許庁

例文

Upon publication of the application for registration, a term of sixty (60) days will be opened for the filing of oppositions, which must be filed in the form of a petition, as per Model II provided in Normative Act no. 132/97. 例文帳に追加

登録出願の公告の時点で,異議申立のために60日の期間が認められ,異議申立は,規範法第132/97号に定めるモデルIIにより申立書の形で行わなければならない。 - 特許庁

The administrative nullity proceedings may be requested by the INPI or by a legitimately interested party, through a request, as per Form Model II provided in Normative Act no. 132/97. 例文帳に追加

行政上の無効手続は,INPI又は法律上の利害関係人により,規範法第132/97号に定める様式モデルIIによる請求によって請求することができる。 - 特許庁

The request for a grant of an additional term to perform an act that is not practiced for just a cause must be filed as per Form Model VI provided in Normative Act no. 132/97. 例文帳に追加

正当な事由によって実施されない行為を履行するための追加期間の付与を求める請求は,規範法第132/97号に定める様式モデルVIによって提出しなければならない。 - 特許庁

(6) If the representative is re-authorized, the authorization must be furnished proving that the person who has authorized the representative has the power to do so. This document or a certified copy thereof as per paragraph (5) must be attached to the representative’s power of attorney. 例文帳に追加

(6) 代理人を再度委任する場合,委任に際しては,代理人に委任した者が委任する権限を有することを証明しなければならない。この書類又はその認証謄本を(5)により代理人の委任状に添付するものとする。 - 特許庁

(2) Where the application meets the requirements as per paragraph (1), its incoming number and filing date are recorded in the incoming register of industrial designs, and the applicant is duly notified thereof. 例文帳に追加

(2) (1)の下で出願が要件を満たす場合は,受付番号(incoming number)及び出願日を意匠受付登録簿に記録し,出願人にその旨をしかるべく通知する。 - 特許庁

(5) Where it is established that the representative as indicated in the request is an industrial design qualified person recorded in the Register of Representatives, who however is not authorized by a power of attorney drawn up in accordance with Art. 8(2) and (4), or a person who is not recorded in the register as per item 1, or a patent specialist as per Art. 8(2) lacking the prescribed power of attorney, the formal examiner invites the applicant or his representative to remedy the deficiencies within the term as per paragraph (3). If deficiencies are not eliminated in cases of obligatory representation as per Art. 5(2) of the Law on Industrial Designs, the formal examiner takes a decision to discontinue the proceedings. Where the applicant has his permanent residence or principal place of business in the Republic of Bulgaria, the proceedings go on, correspondence being addressed to the applicant. 例文帳に追加

(5) 願書に表示された代理人が代理人登録簿に記録された工業意匠有資格者であるが第8条(2)及び(4)に基づいて作成された委任状により委任を受けていない者であること,第1項目による登録簿に記録されていない者であること又は所定の委任状を有さない第8条(2)にいう特許専門家であることが証明される場合は,方式審査官は,出願人又は代理人に対し,(3)にいう期間内に瑕疵を補正するよう促す。意匠法第5条(2)にいう義務的代理の場合に瑕疵が除去されない場合は,方式審査官は,手続停止の決定を行う。出願人がブルガリア共和国に恒久的住居又は主たる営業所を有する場合は,手続は継続し,通信は出願人に宛てられる。 - 特許庁

The substantive examiner makes an assessment as to whether the design applied for: 1. relates to a computer program; 2. is subject to exclusion as per Art. 11(2) of the Law on Industrial Designs. 例文帳に追加

実体審査官は,出願意匠が次のようなものであるか否かについて判定を行う。 1. コンピュータ・プログラムに関するもの 2. 意匠法第11条(2)に基づく除外の対象となるもの - 特許庁

(3) Where the design applied for is found not to meet the requirements as per Arts. 13 and 14, the conclusion is drawn that it is not a design within the meaning of the Law. 例文帳に追加

(3) 出願意匠が第13条及び第14条の要件を満たさないことが判明した場合は,当該意匠は法律の意味での意匠ではないとの結論を下す。 - 特許庁

(2) Where the fees as per paragraph (1) are paid on filing the application, the substantive examiner takes the decision, without notifying the applicant beforehand, to effect registration and record the design or designs in the State Register. 例文帳に追加

(2) 出願の際に(1)にいう手数料が支払われた場合は,実体審査官は,出願人に事前に通知することなく登録を実施し,国家登録簿に意匠を記録する決定を行う。 - 特許庁

(3) If the registration, certificate issue and publication fees have not been paid within the one-month term as per paragraph (1), the application is deemed to be withdrawn. 例文帳に追加

(3) 登録手数料,登録証交付手数料及び公告手数料が(1)にいう1月の期間内に支払われなかった場合は,出願は,取り下げられるものとみなす。 - 特許庁

(3) If the applicant’s objections are considered valid, or if he limits his multiple application to the designs that can be registered, the actions as per Art. 17 are performed. 例文帳に追加

(3) 出願人の反論が正当であると認められる場合又は出願人がその複数出願を登録可能な意匠に限定する場合は,第17条にいう措置をとる。 - 特許庁

(5) Where a condition as per paragraph (3) is not satisfied, the applicant is invited to do so. In case of failure to furnish an answer or to fulfill the respective condition, the application procedure is continued and the applicant is duly notified thereof. 例文帳に追加

(5) (3)にいう条件が満たされていない場合は,これを満たすよう出願人に促す。出願人がこれに応答せず又は当該条件を満たさない場合は,出願手続を継続し,出願人にその旨をしかるべく通知する。 - 特許庁

(2) In order to effect changes or corrections as per paragraph (1), the applicant has to file a special request accompanied by a document certifying payment of the prescribed fee. 例文帳に追加

(2) (1)により変更又は補正を行うためには,出願人は,所定の手数料を支払ったことを証明する書類を添付した特別の請求書を提出しなければならない。 - 特許庁

(5) If the applicant fails to pay the fees as per paragraph (4), he is invited to do so within a period of one month. In case of failure to effect payment within the prescribed term, the materials are referred back to the applicant. 例文帳に追加

(5) 出願人が(4)に基づいて手数料を支払わない場合は,1月の期間内に支払うよう促す。所定期間内に支払わない場合は,資料を出願人に戻す。 - 特許庁

A substrate 32 is oxidized and a polysilicon 44 is formed thereon, the polysilicon 44 is formed into a micro line with a normal gate processing, thereafter, a sidewall is formed as per a normal process.例文帳に追加

基板32を酸化して、その上にポリシリコン44を形成し、通常のゲート加工工程でポリシリコン44を微細なラインとし、その後、通常の工程どおりにサイドウォール46を形成する。 - 特許庁

To provide a metallic stem for optical semiconductor module that can be made compact and keep a distance constant between a semiconductor light emitting element and a lens as per a designed value and can establish assemblying efficiency, and to provide its manufatcuring method.例文帳に追加

小型化が可能で、かつ、半導体発光素子とレンズとの距離を設計値通りに一定に保つことができ、更に、組立の効率化を図ることができる光半導体モジュール用金属ステム、及びその製造方法を提供する。 - 特許庁

To achieve a projection-type video display device for suitably proceeding presentations performed by a plurality of presenters, by displaying a video as per a prescribed schedule made to associate with the video.例文帳に追加

所定のスケジュール通りに映像の表示を行うことによって、その映像に関連させて複数の発表者が行う発表などを好適に進行させることができる投射型映像表示装置を実現する。 - 特許庁

If the number A of the secondary batteries to be used is the same as the total number B of the secondary batteries selected as per the step 3 (S4/YES), the control section 1 switches a charging and discharging type switching section 33 and performs parallel discharge from the selected secondary batteries (S6).例文帳に追加

ここで、二次電池使用数AとS3で選択された二次電池の総数Bとが同じ場合(S4/YES)、充放電方式切替部33を切り替えて、選択された二次電池からパラレル放電する(S6)。 - 特許庁

Input operations by players are received during the variable display of performance figures shown on a display while a lottery for determining effect sounds for the jackpot is carried out as per each input operation is made by the players.例文帳に追加

ディスプレイ上に表示される演出図柄の変動表示中に遊技者の入力操作を受け付けると共に、その入力操作があったときは、その遊技者の入力操作ごとに大当たり効果音の抽選を行う。 - 特許庁

To provide an automatic bending machine which can manufacture a band blade bent as per set dimensions by calculating the slip of the band blade between feeding rollers which hold the band blade even when the band blade is bent at an angle as large as 90 degrees.例文帳に追加

90度ほどの大きい折り曲げをした場合でも、ホールドしている送りローラー間の帯刃材のスリップを計算し、設定された寸法どおり曲げられた帯刃材を得ることが出来る自動曲機を提供する。 - 特許庁

To manufacture the fundamental property of a device as per a de signed value, by just etching a plurality of openings different in aperture area at the same time, concerning the manufacture of a semiconductor device.例文帳に追加

半導体装置の製造方法に関し、互いに開口部面積の異なる複数の開口部を同時にジャストエッチングすることによりデバイスの基本特性を設計値通りに作製する。 - 特許庁

Circle the corresponding number as per the instructions if applicable from your company side.Otherwise, select "other," and enter the details. 例文帳に追加

各設問の指示に従い、貴社から見て該当するものがある場合はその番号に○を付け、該当するものがない場合は「その他」を選択し、具体的に記述してください。 - 経済産業省

The agricultural sector, which is assumed to be affected the most, is eligible for funds financed as per the “Special Law on the Assistance for Agricultural and Fishery Workers Associated with the Conclusion of the Free Trade Agreement.”例文帳に追加

最も大きな影響を受けるとされている農業部門に対しては、「自由貿易協定締結に伴う農漁業人などの支援に関する特別法」によって積み立てられる基金からの支援がなされる。 - 経済産業省

Looking at the reasons cited by these employees for wanting to change job, the results are as per Fig. 3-1-25, with the most common reason given (other than by permanent employees of large enterprises) aslow income.”例文帳に追加

これらの「仕事を変わりたい」従業員において、「仕事を変わりたい」理由を見てみると、第3-1-25図のとおり、大企業正社員を除き、「収入が少ない」ことが最大の理由として挙がっている。 - 経済産業省

If all products are found and determined to be produced after AMS approval of the plant, the inspection program official proceeds with export re-inspection as per FSIS Directive 9000.1 examining additional documentation presented with the application and a representative number of containers for condition.例文帳に追加

すべての製品がAMによる施設承認後に生産されたものと確認されれば、検査官は、FSIS指令9000.1に定られた輸出検査に進み、申請書とともに提出された追加書類と、抽出された箱の状態の認を行う。 - 厚生労働省

As per this way of thinking, we will, under the Comprehensive Reform of Social Security and Tax, simultaneously achieve fiscal consolidation by securing stable financial resources for social security benefits.例文帳に追加

このような考え方に立って、社会保障・税一体改革においては、社会保障給付にかかる安定財源を確保していくことを通じて、財政健全化を同時に実現する。 - 厚生労働省

(1) An application bearing a filing date is examined at the Formal Examination department as to: 1. whether the applicant meets the requirements as per Art. 2 of the Law on Industrial Designs; 2. whether the documents as per Art. 32 of the Law on Industrial Designs and the data therein are available; 3. the classification index according to the International Classification of Industrial Designs in connection with the requirements of Art. 33 of the Law on Industrial Designs; 4. whether there is correspondence between the list of representations, the number of representations furnished and the copies thereof. 例文帳に追加

(1) 出願日が付与された出願は,次の事項に関して方式審査部において審査する。 1. 出願人が意匠法第2条にいう要件を満たしているか否か 2. 意匠法第32条にいう書類及びその中の情報が利用可能であるか否か 3. 意匠法第33条の要件に関連する国際意匠分類に基づく分類インデックス 4. 表示の一覧,提出された表示の数及びその写が合致するか否か - 特許庁

Likewise, if production of a site is considered high based on organism abundance and/or biomass, and high production is natural for the habitat type under studyas per reference conditions),biological condition would be considered good.例文帳に追加

同様に,生物の数度および/または生物体量に基づきある地点での生産が高いとみなされ,また調査対象生息地について(参照状態によって)高生産が自然であるならば,生物学的状態は良好だと考えられよう。 - 英語論文検索例文集

Likewise, if production of a site is considered high based on organism abundance and/or biomass, and high production is natural for the habitat type under studyas per reference conditions), biological condition would be considered good.例文帳に追加

同様に,生物の数度および/または生物体量に基づいてある地点での生産が高いとみなされ,また調査対象生息地について(参照状態によって)高生産が自然であるならば,生物学的状態は良好だと考えられよう。 - 英語論文検索例文集

(ii) The amount of the asset value of that Bankrupt Insurance Company, based on the Confirmed Evaluation of Property, which has been calculated as per a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance as being the amount which corresponds to the Specified Policy Reserve, etc. pertaining to the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period; and 例文帳に追加

二 当該破綻保険会社の確認財産評価に基づく資産の価額のうち、特例期間補償対象契約に係る特定責任準備金等に見合うものとして内閣府令・財務省令で定めるところにより計算した額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When intending to change the matters set forth in Article 349, paragraph (2), item (i) through item (iii) of the Act and item (i) or item (ii) of the following paragraph, an Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer who submitted a written notification as per the preceding paragraph shall submit a written notification stating the matters listed in the following items: 例文帳に追加

2 前項の届出をした店頭商品先物取引業者は、法第三百四十九条第二項第一号から第三号まで、次項第一号又は第二号に掲げる事項を変更しようとするときはあらかじめ、次の各号に掲げる事項を記載した届出書を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the other hand, for civil suits arising between members of the Imperial family and the general public, the first and second proceedings of civil suits filed against the Imperial family came under the jurisdiction of the court appointed by the Constitution of the Empire of Japan (Meiji Constitution), and all other proceedings were conducted as per general law. 例文帳に追加

他方、皇族と人民(臣民)の間の民事訴訟については、人民の皇族に対する民事訴訟の第一審と第二審が東京裁判所大日本帝国憲法(旧憲法)下の裁判所の管轄に属することとされたこと等の外は、一般の法令によるものとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The INPI may, during the analysis of the application, whenever it deems necessary, issue an official grounded action to the applicant for it to submit, in a term of sixty (60) days, evidence that is unquestionable in regard to the occurrence and date thereof, as per article 12 of the LPI. 例文帳に追加

INPIは,産業財産法第12条に基づき,出願の審査中に必要と認める場合いつでも出願人に対して,発生及び発生日の点で疑う余地のない証拠を60日以内に提出するよう求める命令書を出すことができる。 - 特許庁

In case a person, contravenes the provisions or Sub-Section (2) of Section 12, or operates a design invalidated the Department, may be punished with a fine not exceeding Fifty thousand Rupees, and articles and goods connected with such offense shall be confiscated on the order of the Department, as per the gravity of offense.例文帳に追加

規定又は第12 条(2)に違反した者又は省が無効とした意匠を運用した者には、犯罪の重大さにより、50,000 ルピー以下の罰金を科すことができ、当該犯罪に関係する物品や商品は省の命令で没収されるものとする。 - 特許庁

In case anyone who, violates Sub-Section (2) of Section 16, or brings into use a trademark which has been cancelled under Sub-section (3) of Section 18, or violates Section 18B, may be punished with a fine not exceeding One Hundred Thousand Rupees and articles and goods connected with such offense confiscated on the orders of the Department as per the gravity of offense.例文帳に追加

第16 条(2)に違反する者、第18 条(3)に基づき省により取り消された商標を使用した者又は第18 条B に違反した者には、違反の重大さにより、100,000 ルピー以下の罰金刑を科し、かつ、省の命令によってかかる違反に関係する物品や商品を没収することができる。 - 特許庁

have sequentially numbered illustrations with an Arabic numeral. If there is more than one view of the same object, such views must be identified by the addition of a decimal number to the number of such object, as per the number of views. 例文帳に追加

アラビア数字で連続番号を付したイラストを含めなければならない。同一の対象物について1以上の図がある場合,かかる図は,図の数に応じて,かかる対象物の番号に小数の番号を加えて識別しなければならない。 - 特許庁

(4) In the case of a set or a composition of articles, the representations as per paragraph (1) of the set or composition must be presented in their integrity. Representations of each of the articles in the set or of fragments of the composition may be presented at the desire of the applicant. 例文帳に追加

(4) 組物又は構成物品の場合は,組物又は構成物品の(1)による表示においてその全体を示さなければならない。出願人が希望する場合は,組物又は構成物品の中の各物品の表示を行って差し支えない。 - 特許庁

(2) If the applicant fails to respond within the specified term, or fails to limit the application to the designs that can be registered, or his objections are considered groundless, the substantive examiner takes the decision to refuse registration. The decision must be taken no later than one month upon expiry of the term as per paragraph (1). 例文帳に追加

(2) 出願人が所定期間内に応答しない場合,出願を登録可能な意匠に限定しない場合又は出願人の反論に根拠がないと認められる場合は,実体審査官は,登録拒絶の決定を行う。この決定は,(1)にいう期間の満了後1月以内に行わなければならない。 - 特許庁

(4) Where the conditions as per paragraph (3) are satisfied: 1. in case of withdrawal of the application, the examiner takes a decision to discontinue the proceedings and the application is deemed not to have been filed; 2. in case of limitation of the application, the applicant is accordingly notified and, if necessary, invited to furnish new representations. 例文帳に追加

(4) (3)にいう条件が満たされている場合, 1. 出願が取り下げられるときは,審査官は手続停止の決定を行い,出願はなかったものとみなす。 2. 出願が限定されるときは,出願人にその旨を通知し,必要な場合は,新たな表示を提出するよう促す。 - 特許庁

例文

This nail cosmetic contains a triglyceride, sterol and a fatty acid, and as necessary also contains ceramides 1 to 6 and/or cholesterol sulfate, and as per nail plate absorption enhancers, a 6-12C aliphatic alcohol, urea and a polyethylene glycol.例文帳に追加

トリグリセライド、ステロール及び脂肪酸を含有する爪化粧料であって、必要に応じ、セラミド1〜6及び/又はコレステロール硫酸、経爪甲吸収促進剤として炭素数6〜12の脂肪族アルコール、尿素およびポリエチレングリコールを含有する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS