1016万例文収録!

「いけだうえまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いけだうえまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いけだうえまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

旧村域は大正7年、一部が「北白川」を冠称する12町(仕伏町、上池田町、下池田町、上終町、別当町、小倉町、久保田町、西町、追分町、平井町、伊織町、琵琶町)に編成された。例文帳に追加

In 1918 it was partly divided into 12 towns prefixed by 'Kitashirakawa' (Kitashirakawa Shibuse-cho, Kitashirakawa Kami Ikeda-cho, Kitashirakawa Shimo Ikeda-cho, Kitashirakawa Kamihate-cho, Kitashirakawa Betto-cho, Kitashirakawa Ogura-cho, Kitashirakawa Kubota-cho, Kitashirakawa Nishi-machi, Kitashirakawa Oiwake-cho, Kitashirakawa Hirai-cho, Kitashirakawa Iori-cho, Kitashirakawa Biwa-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

池田荘(いけだのしょう)は、平安時代~室町時代にかけて美濃国にあった荘園。例文帳に追加

Ikeda-no-sho Manor was a shoen (manor in medieval Japan) in Mino Province during the Heian and Muromachi Periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長生橋・福戸・脇野町・逆谷・中永経由蓮花寺(大杉公園)行例文帳に追加

Buses bound for Rengeji (Osugi-koen Park) via Chosei-bashi/Fukudo/Wakinomachi/Sakashidani/Chuei  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公卿としては中御門天皇(114代)・桜町天皇(115代)・桃園天皇(116代)・後桜町天皇(117代)・後桃園天皇(118代)の五代にわたって朝廷につかえ、官位は従二位権中納言まで昇っている。例文帳に追加

As a Kugyo, he served the Imperial Court for five generations of Emperors, which included Emperor Nakamikado (114th), Emperor Sakuramachi (115th), Emperor Momozono (116th), Emperor Gosakuramachi (117th), and Emperor Gomomozono (118th), and his official court rank advanced to Junii (Junior Second Rank) Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

主に桜町天皇(114代)・桃園天皇(115代)の二帝にわたり、仕え、官位は正三位権大納言(薨去後正二位追贈)。例文帳に追加

He mainly served two emperors, Emperor Sakuramachi (114th), and Emperor Momozono (115th) and his official rank was raised to Shosanmi Gon Dainagon (Senior Third Rank, provisional chief councilor of state) (After his Kokyo (death of a man of upper than Third Rank), he was raised to Shonii - Senior Second Rank.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

主に桜町天皇(115代)と桃園天皇(116代)の二朝にわたり仕え、官位は正三位権中納言まで昇った。例文帳に追加

He mainly served two Emperors, the Emperor Sakuramachi (the 115th) and the Emperor Momozono (the 116th) and rose to the official rank of Shosanmi (Senior Third Rank), Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

[解決手段]上空1000m位以上の街の上に、空港があれば、アクセスも良く、国内外に早く、行き来、出来る様になる。例文帳に追加

By building the airport about 1000 m up or more above the town, a good access is obtained and the foreign or domestic trip is expedited. - 特許庁

基台72A上に設置された固定ケース90と、固定ケース90内に配設された設置台91と、この設置台91を往復移動させるエアシリンダ92と、ガイド部材152とで研磨治具搬送装置74を構成する。例文帳に追加

The device 74 for conveying the polishing jig comprises a fixing case 90 set on a pedestal 72A, the setting base 91 arranged within the fixing case 90, an air cylinder 92 for moving this setting base 91 reciprocatingly, and a guide member 152. - 特許庁

戦前まで東京都台東区下谷元黒門町(現在の上野池之端)にあった老舗料理屋「揚出し」は、朝早くから揚げ出し豆腐を供し、風呂にも入れるということで吉原(東京都)帰りの客に有名だった。例文帳に追加

The long-established restaurant called 'Agedashi' located in Motokuromon-cho, Shitaya, Taito Ward, Tokyo (present-day Ueno Ikenohata) before the war, was very popular among Yoshiwara customers (Yoshiwara: a red-light district in Edo, present-day Tokyo) because Agedashi dofu was served early in the morning, and bathing was available for all guests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

桃園天皇(116代)・後桜町天皇(117代)・後桃園天皇(118代)の三帝にわたって仕えたが、若くして薨去したために正三位権中納言止まりだった。例文帳に追加

He served three emperors: Emperor Momozono (116th), Emperor Gosakuramachi (117th), and Emperor Gomomozono (118th), however, because he died early, he did not get promoted higher than Shosanmi Gon Chunagon (Senior Third Rank, provisional vice councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この期間、雄足は史生として越前国に出向き、東大寺の荘園を経営する専当国司として、桑原荘(現在の福井県旧坂井郡金津町、現あわら市)の荘園管理に携わっていた。例文帳に追加

During this period, Otari went to Echizen Province as Shisho (people who peformed miscellaneous duties about documents) and was involved in management of Shoen (private estate) "Kuwabara no sho" (former Kanazu Cho, Sakai Gun, in current Fukui Province and current Arawa City in Fukui Prefecture) as sento Kokushi (a person (provincial governor) who does practical business in the management of Shoen estates) who managed Shoen in Todai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、14は上型11に形成された浴槽の縁部(框部)形成用の屈曲部、15は上型11に形成された浴槽の肘掛け形成用の屈曲部、20は脱型前の浴槽成形品である。例文帳に追加

The figure 14 indicates the bend part for forming the edge part (a framework) of the bathtub formed in the top force 11 and the figure 15 indicates the bend part for forming an arm rest of the bathtub formed in the top force 11 and further, the figure 20 indicates a bathtub molding before releasing from the mold 10. - 特許庁

5−リポキシゲナーゼ経路に関連する炎症性疾患、または慢性関節リウマチ、嚢胞性線維症、乾癬、炎症性腸症候群、胃炎、クローン病、回結腸炎、全腸炎、出血性直腸結腸炎および炎症性大腸炎の治療のための治療薬の提供。例文帳に追加

To provide a therapeutic agent for treating inflammatory disorder related to a 5-lipoxygenase channel or rheumatoid arthritis, cystic fibrosis, psoriasis, inflammatory intestine syndrome, gastritis, Crohn's disease, ileocolitis, enterocolitis, bleeding rectum colitis and inflammatory colitis. - 特許庁

主に桃園天皇(116代)・後桜町天皇(117代)の二帝にわたり仕え、官位は正二位権大納言・右近衛大将まで昇る。例文帳に追加

Most of his time was spent in the service of Emperor Momozono (the 116th) and Emperor Gosakuramachi (the 117th) in succession, and his official court rank culminated at Shonii Gon Dainagon (Senior Second Rank, Provisional Chief Councilor of State) and Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代の焼失後に再建された堂が傷んだため、修理ではなく新築することとし、寛政10年(1798年)頃造営に着手、文化(元号)5年(1808年)頃完成したものである。例文帳に追加

Because the hall rebuilt after destruction by fire in the Muromachi period was damaged, it was decided not to repair but to rebuild and construction work was commenced in 1798 and it was completed around 1808.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の研磨治具の技術的課題を解消し、従来よりも耐用期間が長い上、研磨品の研磨精度が高く、研磨効率が良好でかつ成形品表面が良好である、安価な研磨治具を製造することができる不飽和ポリエステル樹脂成形材料を提供する例文帳に追加

To obtain an unsaturated polyester resin molding material capable of producing inexpensive polishing tools which eliminate technical problems involved in conventional ones, are long in service life and give polished products of high polish accuracy with good surface appearance in high polishing efficiency. - 特許庁

本発明は、周縁部に縁金2を嵌着した任意形状の器体1において、前記縁金の内周縁部3に向って器体の外面部4を押圧してその内面部5を押し出し、この押出し部を前記縁金の内周縁部に接して係合して成るものである。例文帳に追加

In this container body 1 in an optional shape for which a metallic ring 2 is fitted to the peripheral edge part, an outer surface part 4 of the container body is pressurized to an inner peripheral edge part 3 of the metallic ring, an inner surface part 5 is extruded and the extruded part is engaged in contact with the inner peripheral edge part of the metallic ring. - 特許庁

織田氏は系図の上では平資盛の子と称する平親真を祖とする桓武平氏流と自称しているが、越前国織田庄(福井県丹生郡越前町)の劔神社の神官の出自であるともとされている。例文帳に追加

The Oda clan self-designated as the Kanmu-Heishi (Taira clan) lineage whose ancestor was TAIRA no Chikazane who was said to be a child of TAIRA no Sukemori on its family tree, but it is also said that it descended from a Shinto priest of Tsurugi-jinja Shrine in Oda no sho, Echizen Province (Echizen-cho, Nyu-gun, Fukui Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FRP製屋根構造体同士の接合部において、隣接するFRP製屋根構造体間の間隙に隙間調整部材を介装するとともに、両FRP製屋根構造体の互いに対向するFRPスキン層および前記隙間調整部材を貫通する締結手段により両FRP製屋根構造体を接合したことを特徴とするFRP製屋根構造体の接合構造。例文帳に追加

In the connecting structure for the roof structural bodies made of FRP, an interval-adjusting member is inserted into a gap between the adjacent roof structural bodies at the connection between the structural bodies, and the structural bodies are connected together by fastening means passing through the opposite FRP skin layers of the bodies and the interval-adjusting member. - 特許庁

上杉氏はもともと公家であったが、武家の足利氏と結び付いて関東の新興勢力となり、従兄弟の上杉重能(詫間上杉家)や上杉朝定(二橋上杉家、後の扇谷上杉家)、それに兄弟の上杉憲藤(犬懸上杉家)などを祖とする上杉諸家が、将軍家・足利氏との姻戚関係を背景として、室町時代を通し関東で勢力抗争を展開することとなる。例文帳に追加

Uesugi clan was a court noble at the beginning, and became an emerging power in Kanto region through having a relationship with the samurai family, Ashikaga clan; then the Uesugi families founded by his male cousins, Shigeyoshi UESUGI (Takuma-Uesugi family), Tomosada UESUGI (Futahashi-Uesugi family, later Ogigayatsu Uesugi family), and his brother Norifuji UESUGI (Inukake-Uesugi family) underwent power conflicts to expand its influence in the Kanto region while taking advantage of matrimonial relations with Ashikaga clan of the shogun family throughout the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プロポリス又はその抽出物を含有する一酸化窒素合成酵素阻害剤、敗血症、エンドトキシンショック、心不全、ショック、低血圧、リウマチ性炎症、慢性関節リウマチ、変形性関節炎、潰瘍性大腸炎、ストレス性胃潰瘍、クローン病、自己免疫疾患、臓器移植後の組織障害若しくは拒絶反応等の治療剤、これらを含有する経口用組成物、食品、医薬。例文帳に追加

Propolis or its extract is used as a component of an NO synthetase inhibitor, an agent for the treatment of sepsis, endotoxin shock, cardiac failure, shock, hypotension, rheumatic inflammation, rheumatoid arthritis, arthritis deformans, ulcerous colitis, stress-related gastric ulcer, clone diseases, autoimmune diseases and tissue damages or rejection reactions after organ transplantation, and oral administration compositions, food products and pharmaceuticals containing the agent are also disclosed. - 特許庁

小御所東側の池を中心とした庭園は室町時代、相阿弥の作と伝え、その北方の「霧島の庭」(霧島つつじを植える)は小堀遠州の作と伝える。例文帳に追加

The garden centered on the pond to the east of Kogosho is said to have been created by Soami during the Muromachi period and the 'Garden of Kirishima' (where Kirishima azaleas grow) to the north is said to have been created by Enshu KOBORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

根来寺は室町時代においては幕府の保護を背景に紀伊・和泉に八か所の荘園を領有し、経済力・武力の両面において強力であった。例文帳に追加

The Negoro-ji Temple held eight shoen (manor in medieval Japan) at Kii and Izumi Provinces on the background of the support of the bakufu in the Muromachi period and had strong economic and military powers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経済都市・大坂は貿易港であった難波津や石山御坊寺内町、豊臣政権の拠点など幾度かその都市の性格を変えながら発展を続けてきた。例文帳に追加

Osaka is an economic center that continued its development over the course of history by changing its function--as a trade port (Naniwa no Tsu), as a temple town under Ishiyama Gobo Temple, and more later as the seat of the Toyotomi government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越中公方(えっちゅうくぼう)とは、1493年に室町幕府将軍を廃されたものの京都を脱出した足利義稙が越中国射水郡放生津で樹立した政権。例文帳に追加

Ecchu Kubo was a government which was established at Hojozu, Imizu county, Ecchu Province by Yoshitane ASHIKAGA who was deposed as the shogun of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and escaped from Kyoto in 1493.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、室町殿は何度か小規模なものであるが再建が繰り返されたが、13代将軍足利義輝が1559年に三管領家の斯波武衛家邸宅跡に二条御所を造営・移転したために廃止された。例文帳に追加

Later, Muromachi dono Palace was repeatedly rebuilt, although on a smaller scale, but it went completely out of use when the 13th Shogun Yoshiteru ASHIKAGA constructed Nijo gosho Palace in 1559 in the grounds where the residence of the Shiba Buei family, which was one of Sankanrei ke (three families in the post of kanrei, or shogunal deputy), and moved there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摩擦クラッチ17は、車両エンジンEgと圧縮機との間に介在され、電流の入力によりロータ31とアーマチャ34とを締結して動力伝達を可能とする。例文帳に追加

A friction clutch 17 is interposed between a vehicle engine Eg and a compressor, and through input of a current, a rotor 31 and an armature 34 are fastened against each other to transmit a power. - 特許庁

電源オン時または省エネモ−ドの解除時の待機時間中には、Rの部分の「しばらくお待ち下さい」、Sの部分の「起動中」の定形文が表示される。例文帳に追加

During standby time when the power source is turned on or power saving mode is canceled, the routine message of 'plases wait for a while' on a portion R and 'under starting' on a portion S are displayed. - 特許庁

また、物品の間違いなどの場合に金銭的な解決手段として両者合意の上でのデポジットの移動を認めることにより取引をより円滑に行うことができる。例文帳に追加

Furthermore, in the case of the mistake of goods, by approving the transfer of the deposit with mutual agreement as a financial solution, it is possible to perform transaction more smoothly. - 特許庁

戦国時代(日本)になると、戦国大名の一円支配が進み、自検断は表向き次第に消滅もしくは縮小していったが、江戸時代以降も村や町(ちょう)といった公認共同体は事実上それに近い自治権を、あたかも自検断権を放棄しているかのごとき建前に立った、政権との妥協と黙認の上に、保持し続けた。例文帳に追加

In the Sengoku period (period of warring states in Japan), ichien shihai (rule the whole territory) by daimyo (Japanese territorial lord) was developed in the Sengoku period and officially Jikendan seemed to disappear and become reduced, however, after the Edo period, authorized communities such as villages and towns (cho) virtually kept possession of their autonomy similar to Jikendan under the compromise and tolerance of the government, standing on the premise that as if they waived their right to judge criminal cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アーマチュア21は、移動方向に平行な断面が略H字形の中仕切り21aを有する円筒形状であって、ステータ23への吸引側で移動方向に垂直な断面積に比べ、反対側の断面積が小さくなるよう円筒内径が変化され形成されている。例文帳に追加

The armature 21 has a cylindrical form having an inner partition 21a in which the cross section parallel to its moving direction shapes nearly H letter, and is formed by changing the inner diameter of the cylinder so as to lessen the opposite side cross section area comparing with that perpendicular to the moving direction at the side attracted to a stator 23. - 特許庁

石山は上町台地の北端にある小高い丘で、真下で淀川と旧大和川が合流し、その付近に淀川水系や瀬戸内海の水運の拠点で、住吉や堺、紀州に向かう陸上交通の起点でもある渡辺津が形成されていた。例文帳に追加

Ishiyama was a low hill located at the northern end of the Uemachi Plateau, rising above the point where the Yodo-gawa River and the former Yamato-gawa river met, and close to where the port of Watanabe-no-tsu, which was the hub of water traffic along the Yodo-gawa Water System and on the Seto Inland Sea, and the departure point for land traffic to Sumiyoshi, Sakai, and Kishu, was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代から江戸初期までの社会用語としては、神社勢力が強訴などの要求を行うための武力である僧衆(江戸時代に僧兵と呼ばれる)も含め、中央もしくは地方政権から非公認の武装勢力そのものを指した。例文帳に追加

As a sociological term from the Muromachi period to the Edo period, ikki referred to military forces that had not been officially recognized by the central government or the local government; such forces included monk-soldiers (known in Edo period as sohei, meaning "armed priests"), who the shrine authorities used to submit claims such as a goso (a petition lodged directly with the Imperial Court or the shogunate government).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐藩下目付けの井上佐一郎をはじめ、同志の本間精一郎や池内大学、森孫六・大川原重蔵・渡辺金三・上田助之丞などの京都町奉行の役人や与力、長野主膳(安政の大獄を指揮した)の愛人村山加寿江の子多田帯刀などを天誅と称して暗殺(村山加寿江は橋に縛りつけられ生き晒しにされた)。例文帳に追加

Starting with Saichiro INOUE, who was the shita metsuke (low class inspector of foot soldiers) of the Tosa Domain, Izo assassinated, in the name of heaven's punishment, Seiichiro HONMA who was his comrade, Daigaku IKEUCHI, Magoroku MORI, Juzo OGAWARA, Kinzan WATANABE, and Jonosuke UEDA, who were government officials and yoriki (police sergeants) that belonged to the Kyoto City Magistrate, Tatewaki TADA who was the son of Kazue MURAYAMA (she was tied to a bridge and made a public display alive), a mistress of Shuzen NAGANO (who commanded Ansei no Taigoku [suppression of extremists by the Shogunate]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、所定の条件により動作モードが待ち受けモードに移行すると、壁紙用画像データ109Aの再生処理を開始してから再生結果の画像を表示部107に表示するまでの間、予め取得した背景データ109Bに基づく背景画像を表示部107に表示する。例文帳に追加

If an operation mode shifts to the waiting mode according to a predetermined condition, the background image based on the acquired background data 109B beforehand is displayed in a display unit 107 for a period from a start of reproduction processing of the image data for wallpaper 109A to a time that an image of the resulted reproduction is displayed in the display unit 107. - 特許庁

その後、に上町台地を開削して大和川を直接大阪湾に注ぐ工事を行ったが失敗している(大阪市天王寺区の茶臼山古墳(大阪市)にある河底池はその名残りとされ、「和気橋」という名称の橋がある)。例文帳に追加

After that he also carried out the work to level the Uemachi Plateau and construct a channel in order to make Yamato-gawa River flow directly into the Osaka Bay, but his attempt failed (it is said that Kawazoko-ike Pond situated in the premise of Chausuyama Tumulus (Osaka), in Tennoji Ward, Osaka City is a remain of this failed project and there is a bridge called 'Wake-bashi Bridge.')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1544年に発生した蛇梁倭変により、1512年に宗氏と朝鮮王朝の間で締結された壬申約条は破棄され、日本国王使(室町幕府使節)および大内氏・少弐氏の使節を除き、日本からの通交(外交を兼ねた貿易)は禁じられた。例文帳に追加

In the saryan wahen (Coup of Shinryo IWAYA) which occurred in 1544, the Jinshin Yakujo concluded between the So clan and the Yi-Dynasty in 1512 was denounced; thereafter, trading (trade concurrent with a diplomacy visit) from Japan was inhibited except for the King of Japan envoy (the Muromachi bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun] envoy) and the envoys from the Ouchi clan and the Shoni clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1891年12月22日に貴族院議員に勅撰された南郷茂光・武井守正・馬屋原彰・小原重哉らが、翌日に当時麹町公園内にあった星ヶ岡茶寮において結束して行動するための団体結成を協議したことに始まる。例文帳に追加

On December 22, 1891 Shigemitsu NANGO, Morimasa TAKEI, Gensho UMAYA, Shigeya OHARA and others were chosen by the Emperor to be inducted into the House of Peers, and the following day began to hold discussions at the Hoshigaoka Tea House (located in what was then Kojimachi Park) about forming a union and acting in concert.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

典型例は、甲斐国武田氏の躑躅ヶ崎館(山梨県)や越前国朝倉氏の一乗谷朝倉氏遺跡(福井県)などがあり、一乗谷城は谷間に城下町と居館としての館を築き、有事に際しては山頂に築かれた城郭を拠点として防衛にあたった。例文帳に追加

Typical examples of these include Tsutsuji-ga-saki Castle (Yamanashi Prefecture) of the Takeda clan in the Kai Province and Ichijodani Asakura Clan Ruins (Fukui Prefecture) in the Echizen Province; Ichijodani Castle had a residence and their castle town within the valley and defend themselves making the castle on the peak of the mountain as their base when enemies attacked them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような疾患の例は、成人呼吸器疾患、乾癬、湿疹、接触性皮膚炎、アトピー性皮膚炎、敗血症ショック、多臓器不全、炎症性肺損傷、細菌性肺炎、炎症性腸疾患、慢性関節リウマチ、喘息、潰瘍性大腸炎、およびクローン病である。例文帳に追加

As an example of such a disease, following diseases are enumerated: adult respiratory disease, psoriasis, eczema, contact dermatitis, atopic dermatitis, septic shock, multiple organ failure, inflammatory lung injury, bacterial pneumonia, inflammatory bowel disease, rheumatoid arthritis, asthma, ulcerative colitis and Crohn's disease. - 特許庁

疾患の例は、成人呼吸器疾患、乾癬、湿疹、接触性皮膚炎、アトピー性皮膚炎、敗血症ショック、多臓器不全、炎症性肺損傷、細菌性肺炎、炎症性腸疾患、慢性関節リウマチ、喘息、潰瘍性大腸炎、およびクローン病である。例文帳に追加

As an example of such a disease, following diseases are enumerated: adult respiratory disease, psoriasis, eczema, contact dermatitis, atopic dermatitis, septic shock, multiple organ failure, inflammatory lung injury, bacterial pneumonia, inflammatory bowel disease, rheumatoid arthritis, asthma, ulcerative colitis and Crohn's disease. - 特許庁

この頃は天皇の権威の低下が著しく、室町幕府三代将軍足利義満は、自分の子足利義嗣を皇位継承者とする皇位簒奪計画を持ったと言われるが、義満の死後、朝廷が義満に太上(だいじょう)天皇の尊号を贈ろうとした際には、室町幕府四代将軍足利義持がこれを固辞している(義満が自分より義嗣をかわいがっていたため、父を快く思わなかったためといわれている)ので、その真相については未だ定かではない。例文帳に追加

Around this period, the Emperor's loss of power was remarkable, and the 3rd Shogun of Muromachi Bakufu, Yoshimitsu ASHIKAGA, is said have planned to take over the Imperial throne by making his son, Yoshitsugu ASHIKAGA, heir, but since the death of Yoshimitsu, when the Imperial Court tried to give the honorable title Daijo Tenno to Yoshimitsu, the 4th Shogun of Muromachi Bakufu, Yoshimochi ASHIKAGA, strongly refused to accept this (it is said that it was because he didn't like his father since Yoshimitsu cared more about Yoshitsugu than himself), the truth is not yet certain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府において初めての成文法形式の武家法である御成敗式目が定められ、以後室町幕府の建武式目、戦国大名の分国法、江戸幕府の武家諸法度及び諸藩の藩法に継承され、武家政権における日本全国の支配及び地方政権における領国内の封建体制と地域秩序の維持の基本となった。例文帳に追加

The Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was the first government to enforce the bukeho in the form of statutory law, the Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai), which was inherited by the Kenmu Code enforced by Muromachi bakufu, the bunkokuho (the law individual sengoku-daimyo enforced in their own domain) enforced by daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku Period, and the Buke Shohatto (code for the warrior households) as well as the hanpo (code for regional domains) enforced during the time of the Edo bakufu; the bukeho thus became the prototype of codes for the military government to control the nation and for the regional administrations to maintain the feudal system and the regional order within their domains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平日の昼間時と土曜・休日の11~15時台以外は淀屋橋~出町柳間で運転され、土曜・休日は一部を除き淀屋橋・三条(列車によっては出町柳)まで先着する(平日の場合京阪間の通し列車は早朝・朝ラッシュ時上り・深夜の一部列車を除き途中駅でK特急に追い抜かれる)。例文帳に追加

Except for the daytime on weekdays, and from 11:00 to 15:00 on Saturdays and holidays, this type is operated between Yodoyabashi Station and Demachiyanagi Station, and on Saturdays and holidays, with some exceptions, it arrives the first at Yodoyabashi Station and Sanjo Station (in some cases at Demachiyanagi Station) (on weekdays, the through-trains between Kyoto and Osaka are passed by K-Ltd. Express (K-tokkyu) at a station in between except for the inbound trains in the early morning and during the morning rush, and some trains in the late evening).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱後の文明11年(1479年)に室町殿や内裏の造営が開始されたものの、都市の荒廃による環境悪化によって疫病や火災、盗賊、一揆などの発生が頻発したこと、加えて在京していた守護大名やその家臣達(都市消費者として一定の役割を果たしていた)が領国の政情不安のために帰国したまま帰ってこなかったこともあり、京都の再建は順調とは言えなかった。例文帳に追加

In 1479, after the Onin War, the reconstruction of Muromachi-dono (the Shogun's residence) and the Imperial Palace was started, but the absence of shugo daimyos and their vassals (who had played a more or less substantial role as urban consumers) who had previously lived in Kyoto, but later returned to their politically unstable territories, on top of the frequent occurrence of epidemics, fires, burglaries and uprisings in the deteriorated environment of the devastated city, prevented the reconstruction of Kyoto from steady progress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に私が今強調しましたけれども、やはり中小企業金融円滑化法、これは非常にある意味ではコペルニクス的な転換だったと思っていますよ。こんなのはやはり政権交代ができたからできた法律であって、私もここで申し上げたと思いますが、私、地元が北九州市でございますから、まさに中小企業のまちでございますから、中小企業の経営者本人から何回も「自見さん、本当にこの法律作ってくれてよかった」と。例文帳に追加

As I just stressed in particular, I believe that, in a sense, the SME Financing Facilitation Act brought about a sweeping change. This is the type of statute that could only be enacted thanks to the change of administration. My hometown is Kitakyushu. It is a classic SME town, and SME owners there have said to me again and again, "Mr. Jimi, I am really happy that you created this law."  - 金融庁

学名:Usnea spp.、インドネシア名:Kayu anginの植物体から以下の化学式1及び2で示される化合物が単離抽出され、これらの化合物はマクロファージの一酸化窒素産生抑制作用を有し、ショック、低血圧、慢性関節リウマチ、潰瘍性大腸炎、虚血性脳障害、腫瘍、インスリン依存性糖尿病等の治療および予防に有用である。例文帳に追加

The compound expressed by chemical formula 1 or 2 and extracted from the plant called as Usnea spp. as scientific name and Kayu angina as Indonesian name has nitric oxide production suppressing action of macrophage and is useful for the treatment and prevention of shock, hypotension, chronic rheumatism, ulcerative colitis, ischemic encephalopathy, tumor, insulin-dependent diabetes, etc. - 特許庁

(大田南畝「寛政十年戊午江戸人別」『一話一言』巻26(1820年)山下重民「江戸市街統計一班」『江戸会雑誌』1冊(2号)pp.18–26(1889年)勝海舟「江戸人口小記」「正徳ヨリ弘化迄江戸町数人口戸数」『吹塵録』(1890年)小宮山綏介「府内の人口」『江戸旧事考』2巻pp.19–23(1891年)『日本財政経済史料』9巻pp.1210–1243(1922年)柚木重三、堀江保蔵「本邦人口表」『経済史研究』7号pp.188–210(1930年)幸田成友「江戸の町人の人口」『社会経済学会誌』8巻(1号)pp.1–23(1938年)鷹見安二郎江戸の人口の研究」『全国都市問題会議』第7回1(本邦都市発達の動向と其の諸問題上)pp.59–83(1940年)高橋梵仙『日本人口史之研究』三友社(1941年)関山直太郎『近世日本の人口構造』吉川弘文館(1958年)南和男『幕末江戸社会の研究』吉川弘文館(1978年)より作成。例文帳に追加

Sources: Nanbo OTA, 'Kansei 10 nen, Bogo, Edonin betsu' from vol. 26 of "Ichiwa Ichigen" (1820); Shigetami YAMASHITA, 'Edo shigai Tokei Ippan' from vol.1 (pp. 18-26) of "Edokai zasshi" (1889); Kaishu KATSU, 'Edo Jinko Shoki' from "Suijinroku" (1890); Yasusuke KOMIYAMA, 'Funai no Jinko' from vol. 2 (pp. 1923) of "Edo kyujiko" (1891) and vol. 9 (pp. 1210–1243) of "Nihon Zaise Keizai Shiryo" (1922); Juzo YUZUKI and Yasuzo HORIE, 'Honpo jinko hyo' from vol. 7 (pp. 188–210) of "Keizaishi Kenkyu" (1930); Shigetomo KODA, 'Edo no Chonin no Jinko' from vol. 8 (pp. 1–23) of "Shakai Keizai gakkaishi" (1938); Yasujiro TAKAMI, 'Edo no Jinko no Kenkyu' from the 7th conference (pp. 5983) of "Zenkoku Toshi Mondai kaigi" (1940); Bonsen TAKAHASHI, "Nihon Jinkoshi no Kenkyu" from Sanyusha publishing (1941), Naotaro SEKIYAMA, "Kinsei Nihon no Jinko Kozo" published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1958); Kazuo MINAMI, "Bakumatsu Edo Shakai no Kenkyu" published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1978).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず郵政改革に関しましては、小泉構造改革により脆弱となった郵政を再生させるために、私も何度も申しますけれども、10年に3回ほど経営形態が変わりまして、10年前に260兆円あった郵便貯金が90兆円減少しまして、今170兆円になっております。1ヶ月(間)に1兆円郵便貯金が流出した月もございます。それから、簡易保険も全盛期で8,500万件ありましたが、4,000万件減って、今、大体4,500万件簡易保険の口数がございます。それから、12年前に、私が郵政大臣をさせていただいたときは、手紙、はがき、これは大体250億通あったのです。これが電子メールの進歩もあり、50億通減っておりまして、大体今年では200億通ぐらいに減少いたしております。例文帳に追加

Regarding my duties as the Minister for Financial Services, the basic missions of the Financial Services Agency (FSA) are to ensure the stability of the financial system, protect users, improve the convenience of users, and establish a fair and transparent market. However, the facilitation of financing, regarding which I received an instruction from the Prime Minister today, is also important. As the global recession has continued since the Lehman shock, which occurred three years ago, Mr. Kamei, my predecessor as the Minister for Financial Services, put into force the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.). After holding hearings with four associations of small and medium-size enterprises (SMEs) and regional financial institutions in various places across Japan, including Tokyo, Osaka, Nagoya, Fukuoka, Kitakyushu and Sendai, I concluded that it would be the right decision to extend this act for one year as the head of the administrative agency in charge of financial affairs. We will submit a relevant bill to the next ordinary session of the Diet and do all we can to have it enacted at an early date.  - 金融庁

例文

弘化元年(1845年)江戸に出て大垣藩用人に武家奉公した後に旗本など奉公先を転々とするが、長崎奉行牧義制の納戸役として嘉永5年(1853年)のオランダ使節来訪問題に対応し、続いて箱館奉行堀利煕の用人としてその樺太・蝦夷地巡回に随行するなど対外問題に遭遇、更にその経験を大阪町奉行鳥居忠善に買われて貿易問題を担当して同家の家老として抜擢された。例文帳に追加

After GO went to Edo (present-day Tokyo) to serve yonin (officer handling domestic economy) of the Ogaki Domain in 1845, he frequently changed the person whom he served including hatamoto (direct retainers of the bakufu), after which serving as officer in charge of storage room, of the Nagasaki bugyo Gisei MAKI, he handled receiving the visit from the Netherlands envoy in 1853 and later on he took office as yonin for the Hakodate bugyo Toshihiro HORI to attend him on a tour to Sakhalin and Ezochi (inhabited area of Ainu), encountering a variety of foreign issues; moreover, his rich foreign experience was thought highly of by the magistrates of Osaka Town Tadayoshi TORII to be selected for a chief retainer of the Torii family in charge of trade issues.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS