1016万例文収録!

「こばさまがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こばさまがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こばさまがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2465



例文

このようにすると、基板Wの下面と載置面99とに挟まれた気体層Gは側方へ容易に抜ける。例文帳に追加

In this manner, a gas layer G interposed between the lower surface of the substrate W and the installing surface 99 is easily drawn to a side. - 特許庁

あたかも、長いこと体内に貯えつづけていた凄まじいバイタリティーを吐き出そうとして、窒息してしまったかのように。例文帳に追加

as though she had choked a little in giving up the tremendous vitality she had stored so long.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

全体予算内で媒体別に様々な予算を配分した場合に、媒体効果推定値の高い順に媒体を選択し組み合わせることによって、最適のオンライン広告組み合わせを提供する方法及びシステムに関し、広告主が広告実施前に最適の媒体広告効果を期待する場合に、全体予算をどの媒体にどれぐらいずつ配分するかに対する解決方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of resolving to which media how much of a total budget is to be allocated when optimal media advertising effects are expected before an advertiser runs an advertisement with respect to a method and system for providing an optimal combination of online advertisements through selection and combination of media in order of media reach estimates when budgets are allocated to every medium in a variety of ways within the total budget. - 特許庁

セパレータ16に設けられた帯状あるいは線状の解体用部品22が、セパレータ16とともに、正側電極板12と負側電極板14の間に挟まれた領域の各々を折り返されながら蛇行して通されている。例文帳に追加

The separator 16 and a linear or beltlike component 22 for disassembling mounted on the separator 16 are set meanderingly as folded back through each region formed between a positive electrode plate 12 and a negative electrode plate 14. - 特許庁

例文

ハンドル7の形状は基部側より先部側がやや幅広に形成され、角部が丸められた閉路形状であり、かつ内側の空間部にエンジン1、燃料タンク2、駆動伝達機構部3を位置させるように囲んで、それらの外側に収まることができる形状である。例文帳に追加

The steering wheel 7 is formed so that the distal end is slightly wider than the base part, a closed shape is formed with rounded corners, and the engine 1, the fuel tank 2, the driving transmission mechanism 3 are positioned so as to be enveloped in a space, and they are set on the outside. - 特許庁


例文

多くの有機溶媒に様々な比率で混和でき、それらを例えばインクのようなものに組入れても結晶化または固体沈殿の生成が極めてしにくい。例文帳に追加

The dyes are compatible with many organic solvents in various ratios, the dyes, for example, are hard to crystallize or form solid precipitation even in incorporated into such as ink. - 特許庁

「万事、徳川家康様の掟之通り」を標榜した8代将軍徳川吉宗は、幕府創業時にはなかったこの制度を将軍就任後ただちに廃止、これで譜代大名の信任を得た。例文帳に追加

The eighth shogun, Yoshimune TOKUGAWA, who adopted as his slogan 'Everything should be done as Ieyasu TOKUGAWA specified,' abolished this system, which did not exist when the bakufu started, immediately after he assumed the Shogun post, gaining the confidence of Fudai daimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、多機能サーバ装置の複雑な機能をクライアント端末から簡易に組み合わせたマクロを作成できるため、多機能サーバ装置の様々なサービスを効果的に提供することができる。例文帳に追加

Accordingly, the macro is simply created, in which complicated functions of the multifunctional server apparatus are easily combined, from a client terminal, and thus, a variety of services of the multifunctional server apparatus are provided effectively. - 特許庁

ユーザが関わる種々のデータの集結場所においてユーザの様々な分野での趣味・嗜好等を正確に把握することのできるハンディサーバを提供すること。例文帳に追加

To provide a handy server capable of accurately comprehending the interest, taste, or the like, of a user in various fields at the concentration place of various data with which a user is concerned. - 特許庁

例文

表示部98が下限位置にある時、表示部側面58はミシン本体から何ら突出することなく、ミシン本体の機枠内に収まり、この状態でミシンを収納すれば、極めてコンパクトに収納可能である。例文帳に追加

When the display part 98 is at the lower limit position, the display part side face 58 is settled inside the machine frame of a sewing machine main body without being projected from the sewing machine main body at all, and when the sewing machine is housed in the state, it can be housed very compactly. - 特許庁

例文

メインコントローラおよびセルコントローラは、作成された仮フローに基づいて基板処理を制御するので、作成された仮フローに合わせて、様々な基板処理を柔軟に行うことができる。例文帳に追加

Since the main controller and the cell controller control substrate processing based on the temporary flow thus formed, various substrate processing can be carried out flexibly according to the temporary flow thus formed. - 特許庁

様々な実施形態によれば、ソフトカバーは、第1側方部分、第2側方部分、上方部分、および中央部分を備えるフラップ部分を有する後方部分を含む。例文帳に追加

The soft cover includes a rear portion having a first side portion, a second side portion, an upper portion, and a flap portion with a medial portion. - 特許庁

ここで、本発明では、こうして更新管理された自己のサービス利用実績に基づいて、例えば、サービス利用課金の低減、サービス利用制限の緩和、又は各種機能の利用順位が優位となるなどの、様々な特典が与えられる。例文帳に追加

Here, various privileges such as reduction in service use charge, alleviation of service use restrictions or an advantage in use priority for various functions are given. - 特許庁

グループ間の割当要求に対してグループ内の割当要求によりチャンネルの割当が妨げられず、トラフィック回線の使用が減った場合にも周波数の有効利用が図れ、かつ、低廉に実現可能にする。例文帳に追加

To effectively utilize and inexpensively provide a frequency even when the use of a traffic line is decreased since the assignment of a channel can not be disturbed by an assignment request inside a group corresponding to an assignment request between groups. - 特許庁

この半導体チップ収容トレイによれば、枠体20が2枚のベース板10に挟まれることにより、複数の収容エリアが相互に分離される。例文帳に追加

According to this semiconductor chip housing tray, since the frame 20 is sandwiched by the two base plates 10, the plurality of housing areas are separated from each other. - 特許庁

例えば、着席区画A_3 と着席区画A_4 との間に乗客Pが着席すると、この着席区画A_3 と着席区画A_4 との間には段差部10が存在するため、乗客Pの臀部の収まりが悪くなり乗客Pの姿勢が傾いたりして座り心地が悪くなる。例文帳に追加

For example, when a passenger P is seated between the seating section A_3 and the seating section A_4, the settlement of buttocks of the passenger P becomes poor, the attitude of the passenger P is tilted, and seating comport becomes poor since the step 10 is present between the seating section A_3 and the seating section A_4. - 特許庁

また、降車時に客がドアを閉めると、ワイヤー式やてこを利用したレバー式の場合、乗務員側のレバーも連動して動くため、乗務員の腕がレバーに挟まれる場合もあるので、ドアの開閉は乗務員に任せるべきである。例文帳に追加

Moreover, if the customer shuts the automatic door as he/she gets out of a taxi, the lever system with a wire or a leverage on the driver side moves together along with the door, and the driver might get his/her arm caught by the lever accordingly, and thus operation of the automatic door should be always performed by the driver.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キーボタンに複数の機能が割り付けされる場合に、そのキーボタンにどのような機能が割り付けられているかを、キーボタンの操作前に認識することが可能な入力装置、及びこれを備える携帯電子機器を提案する。例文帳に追加

To propose an input device allowing recognition of the functions allocated to a key button before operation of the key button when a plurality of functions are allocated to the key button, and to propose portable electronic equipment having it. - 特許庁

防災用品の収納部を設けた敷布団に関し、予め準備した防災用品を容易に、かつ速やかに持ち出すことができ、置き場所が変わるおそれがなく、安眠を妨げることなく各種の防災用品を収納可能にする。例文帳に追加

To provide a mattress which can take out the previously provided emergency supplies easily and promptly, is free from the risk of houseroom change, and can store various types of emergency supplies without disturbing good sleep, concerning the mattress which prepares the housing of emergency supplies. - 特許庁

自動車運転中に携帯電話機に電話がかかってきた場合、イヤホンを運転操作を妨げることなく、容易に取り外し耳に差し込むことの出来る携帯電話機用イヤホン保持具を提供する。例文帳に追加

To provide an earphone holder for a mobile phone by which a driver can easily remove the earphone or insert it to the ear without disturbing driving when a phone call comes to a mobile phone during driving an automobile. - 特許庁

また、光ファイバ複合電話ケーブル10は、光ファイバ心線13の撚りピッチが電話線用銅線11,12の撚りピッチと同じで、光ファイバ心線13の外径が電話線用銅線11,12により形成される外接円A内に収まる寸法に設定されている。例文帳に追加

The optical fiber composite telephone cable 10 is configured so that the pitch of twisting of the optical fiber core wire 13 coincides with the pitch of twisting of the copper telephone wires 11, 12 and the outside diameter of the optical fiber core wire 13 fits in a circumscribed circle A formed by the copper telephone wires 11, 12. - 特許庁

グローバル経済下で景気を回復し、成長を実現していく上で様々な要素があり、各国の状況と比較して、我が国にもグローバル化して海外の活力を取り込むために多くの可能性が存在していることを見た。例文帳に追加

There are many factors that are important for economic recovery and growth under global economy. We saw many possibilities to globalize Japanese economy and take in foreign vitalities. - 経済産業省

また、外側の本体となる樹脂層3は、従来と同様の樹脂材料を用いれば様々なデザインに対応することができ、眼鏡フレームとしてのデザインを損なうことがない。例文帳に追加

An outer resin layer 3 forming a main body is adaptive to various designs by using the same resin material as before and designs as a spectacle frame are not spoiled. - 特許庁

これにより、衝突回避制御によって運転者が行っている車両操作、換言すれば運転者の反応が妨げられ、衝突回避制御に対し運転者が違和感を感じることを防止できる。例文帳に追加

Thus, it is possible to prevent a vehicle operation of the driver from being disturbed, in other words, the reaction of the driver from being disturbed by collision avoidance control, so that the driver is not annoyed with the collision avoidance control. - 特許庁

したがって、導線22はワイヤーバレル12に完全に収容されるので、導線22の端末がワイヤーバレル12からはみ出す事はなく、同時に、導線22の必要長がワイヤーバレル12に圧着されているか否かの確認を、前記検査窓15よりおこない得る。例文帳に追加

Accordingly, since the conductive wire 22 is completely housed in the wire barrel 12, the terminal of the conductive wire 22 does not protrude out of the wire barrel 12, and simultaneously, confirmation of whether a necessary length of the conductive wire 22 is crimped to the wire barrel 12 or not can be carried out by the inspection window 15. - 特許庁

人間工学上および応用技術上の理由から顕微鏡またはそのすぐ近くの様々な場所に設置または配置でき、人間工学上最適な視線方向に合わせることが可能な顕微鏡および/または画像データ用の表示装置例文帳に追加

To provide a display device for microscope and/or image data which can be installed to a microscope or immediately near it and adjusted to the optimal visual line direction on ergonomy. - 特許庁

上昇時に作業部を平行復帰させる作業用走行車において、ポジションレバーの操作速度に拘わらず、作業部が所定の高さまで上昇した段階で平行復帰を開始することにより、作業部浮上以前に平行復帰が働いて作業精度の低下を招く不都合を解消する。例文帳に追加

To dissolves the inconvenience of the reduction in the working accuracy caused by starting a parallel return at the step where the work part rises up to a prescribed height before the work part floats up, regardless of the operation speed of a position lever. - 特許庁

グレイシアーノは、自分の過失のいいわけにこう言った。「主人のバサーニオ様がご自分の指輪をあの法律顧問に差し上げたのでございます。するとあの書記の小僧が、自分も書き物に骨を折ったからと言って、私の指輪を欲しがったのでございます。」例文帳に追加

Gratiano in excuse for his fault now said, "My lord Bassanio gave his ring away to the counsellor, and then the boy, his clerk, that took some pains in writing, he begged my ring."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

実際には個々の財産変動に個別に議決が行われるわけではなく、皇室経済法第2条が、売買などの通常の私的経済行為、外国交際の贈答、遺贈・遺産の賜与には国会の個別の議決を必要としないと定めているほか、1年度の総額が皇室経済法施行法に基づく限度額内に収まる場合は、個別の議決を行っていない。例文帳に追加

In practice, however, rather than voting on each individual change in property, it is stipulated that no vote is necessary for private acts of buying and selling, foreign currency exchange, or hereditary gifts, given that the total amount stays within the yearly limit established in the Imperial House Economy Act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、そのスキージ面がエキシマレーザ装置側に対向するように、プラスチック板をセットしたら、エキシマレーザを照射してアブレーション加工により所望の深さまで掘り下げ、貫通孔の周囲に凹部を形成する。例文帳に追加

The plastic sheet is set so that the squeegeeing surface is opposed to the excimer laser device side, and then the sheet is dug to a desired depth by an ablation processing by exposure to an excimer laser, so as to form the recess around the perforation. - 特許庁

重合開始能を有する領域の形成は、基板表面の全面にわたって開始剤を固定させ、それに画像様露光を行なって露光領域の開始剤の重合開始能を失活させることにより行なう態様が好ましい。例文帳に追加

An area having ability for initiating the polymerization is preferably formed by fixing the initiator on the whole surface of the substrate and exposing the surface in the pattern like form to deactivate ability of polymerization initiation of the initiator in the exposed area. - 特許庁

ボルトの任意の場所にボルト軸に交差する方向に穴を開け、この穴にピンとバネを配し挿入したものを組み合わせたボルトにナットの内側に前述のピンが収まる溝、または凹部を付けたナットをねじ込む事によって、ピンがナットの内側の溝、または凹部の位置でバネにより広がる事でナットが固定され取り外す事が出来ない構造となる。例文帳に追加

Thus, since the pin is spread at the position of the groove or the recessed part on the inside of the nut to fix the nut, the nut cannot be removed. - 特許庁

カバー4には、高周波部品2が収まるサイズの空間部13を形成し、導波管ブロック3とカバー4に、高周波部品2が覆われるようにする。例文帳に追加

A space 13 with a size able to contain a high frequency component 2 is formed to the cover 4, and the waveguide block 3 and the cover 4 cover the high frequency component 2. - 特許庁

また、2層目の重ね合わせ検査マークのパターン2と、2層目の本番パターン1とが、段差(最大でも上下0.6μmずつ)を有して形成される場合にも、焦点深度(1.2μm)を確保することが可能となる。例文帳に追加

Also, even when the overlap inspection mark pattern 2 in the second layer and the production pattern 1 in the second layer are formed with differences in levels (0.6 μm up and down respectively at the maximum), it is possible to ensure the depth of focus (1.2 μm). - 特許庁

硬いコイル(例えば、平コイル、螺旋コイル、円筒コイル)に焼鈍され、続いて吻合導入器具の長尺部材内に無理に収容されるために実質的に伸ばされた(例えば、長さ方向にスプリング様形状に伸ばされた)形状記憶合金(SMA)ワイヤで構成された吻合装置。例文帳に追加

An anastomosis device formed from a shape memory alloy (SMA) wire that is annealed into a tight coil (e.g., flat coil, helical coil, cylindrical coil) that is subsequently substantially straightened (e.g., straight, longitudinally stretched spring-like shape) for being constrained within an elongate member of an anastomosis introducer instrument. - 特許庁

定着装置の設計自由度が高く、様々な紙種の記録媒体においても、定着後の記録媒体の紙しわやちりめん、後端はねの発生を防止できる画像形成装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus which gives a high design flexibility to a fixing unit and is capable of preventing the occurrence of paper creases, fine wrinkles, and trailing curls of recoding mediums after fixing regardless of various paper kinds of recording mediums. - 特許庁

乗員がサイドエアバッグの展開を妨げることを抑制でき、サイドエアバッグが搭載される部材のエアバッグ反力を考慮した補強が不要であり、アームレストの有無にかかわらず設けることができる車両用乗員保護装置の提供。例文帳に追加

To provide an occupant protecting device for a vehicle, which can suppress an occupant from interrupting the deployment of a side airbag, does not require a reinforcement for a member mounting the side airbag, in consideration of a reaction force of the airbag, and can be provided regardless of the existence of an armrest. - 特許庁

第1回転振分体34の凹部34aにおける回転方向後側の側縁と第1板バネ48との間にパチンコ球Bが挟まれた場合、第1板バネ48が第1回転振分体34から離間する方向に弾性変形することで、球噛みが防止される。例文帳に追加

Whe the Pachinko ball B is caught between the side edge of the recess 34a of the first rotary apportioning body 34 in the direction of rotation and the first leaf spring 48, the first leaf spring 48 is resiliently deformed in the direction of separating from the first rotary apportioning body 34, so that the Pachinko ball can be prevented from being caught. - 特許庁

国際化の時代にそれでいいのかということは、実はもうよくお分かりのように、そこが大きな問題でございまして、保険会社による外国保険会社の買収等に関わる規制など、保険会社のグループ経営に関する規制に関わる様々な論点について、議論していただくことを予定しております。例文帳に追加

This is a major issue in the era of globalization. So, the working group is scheduled to discuss various points of debate related to regulation on the group management of insurance companies, including regulation concerning the acquisition of foreign insurance companies by Japanese insurance companies.  - 金融庁

さて、シャイロックがアントニオの血を一滴も流すことなく1ポンドの肉を切り取ることはまったく不可能であったから、ポーシャが賢くも、証文に書かれているのは肉であって血ではないということを発見したことで、アントニオの命は救われたのであった。人々はみな、この便法を巧みにこしらえた、若い法律顧問のすばらしい賢明さをほめたたえたので、拍手喝采が元老院のあらゆるところから響き渡った。グレイシアーノは、シャイロックが使った言葉を叫んでいた。「おお、賢く正しい裁判官様! 聞けユダヤ人、ダニエル様がお裁きにいらっしゃったのだ!」例文帳に追加

Now as it was utterly impossible for Shylock to cut off the pound of flesh without shedding some of Anthonio's blood, this wise discovery of Portia's, that it was flesh and not blood that was named in the bond, saved the life of Anthonio; and all admiring the wonderful sagacity of the young counsellor, who had so happily thought of this expedient, plaudits resounded from every part of the senate-house; and Gratiano exclaimed, in the words which Shylock had used, "O wise and upright judge! mark, Jew, a Daniel is come to judgment!"  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

グローバルな企業活動について、日本企業の他国への輸出や投資が平等に扱われるため、また、日本が外国企業の経済活動の拠点として選ばれるため、様々な「取引コスト」を削減し、共通のルールを作っていくことが有効である。例文帳に追加

It is really effective to establish common rules for global business activities to reduce various transaction costs, maintain the equality of Japanese companiesexports and investments in other countries and to make Japan more desirable for inward FDI. - 経済産業省

サマータイム期間の時刻補正量を任意に設定することができる設定手段を設けることにより、将来1時間以外の時刻補正を行うサマータイム制度が採用される場合にも、画像形成装置に煩雑な修正を加えることなく、対応できる時刻補正装置を提供する。例文帳に追加

To provide a time correction device for coping with the adoption of a future daylight saving system, without adding complex corrections to an image-forming device, even if the daylight saving system for performing time correction, other than one hour, is adopted in future, by providing a setting means for arbitrarily setting the amount of time correction of daylight-saving periods. - 特許庁

というのは、少年の腕が犬をしっかりと抱きしめていて、手荒に扱わなければ引き離すことができないことが分かった時、小さな村の人々は後悔し、恥じ入って、神様の格別のお慈悲を願い、彼らのために一つのお墓を作ったのです。例文帳に追加

for when they were found the arms of the boy were folded too closely around the dog to be severed without violence, and the people of their little village, contrite and ashamed, implored a special grace for them, and, making them one grave,  - Ouida『フランダースの犬』

この項の趣旨とは方向が違うが、鎌倉幕府は将軍の膝元で起きた衝撃的なこの事件を意図的に隠そうとした痕跡のあることが分かり、現在様々な憶測を呼んでいる。例文帳に追加

Although this is off the intention of this section, it has been revealed that there is an evidence that Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) intentionally tried to hide this shocking incident that occurred under shogun's nose, and it is spurring a torrent of speculation now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、マーク検出センサ21がセンサマーク56を検出した場合に、サーマルヘッド10による印字を開始させることで、印字開始位置を、感圧粘着剤部の前端部に相当する印字面の位置に合わせることができる。例文帳に追加

When the sensor mark 56 is detected by the mark detection sensor 21, the print starting position can be matched to the position of the printing surface corresponding to the front end of the pressure-sensitive adhesive part by starting the printing with the thermal head 10. - 特許庁

「おから」を分離することなく、これらを食物繊維として積極的に取込み、栄養バランスがとれ、舌ざわりがなめらかで、すぐれた風味、食感を有する穀類入り豆乳様飲食品を開発する。例文帳に追加

To provide a method for producing a soybean milk-like beverage or a soybean milk-like food product each containing cereal having nutritional balance, smoothness in the mouth, excellent flavor and palate feeling without separating soybean curd refuse. - 特許庁

例えば、内親王・女王による宮家の継承および創設を認める、既存の宮家の後継者としていわゆる旧皇族の男系子孫から養子(第1内親王・女王の婿等)を迎える、旧皇族を復籍するなどさまざまな意見はあるが、結論は出ていない。例文帳に追加

For example, there are some ideas on allowing Princesses and Empresses to succeed the Miyake, or establish new Miyake, or to adopt (the first Imperial Prince or Empress's husband and so on) male descendants of former Imperial family, as the successor to the current Miyake, or have former Imperial members come return to their positions, however there has been no solution thus far.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トウコンバーター等の機械を用いて一定の伸張が加えられながら牽切が行われるスライバのステープルダイヤグラムにおけるカット長分布が狭い範囲に収まることのできる繊維、同繊維を製造する製造装置及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a fiber to form a sliver having a cut length distribution of a staple diagram falling within a narrow range and produced by the stretch breaking of the fiber with a tow converter, etc., under a specific extension of the fiber and provide an apparatus for producing the fiber and a production method of the fiber. - 特許庁

電源線から発生するノイズが基板に対して悪影響を及ぼすことを防止可能であると共に、前面枠の開閉時に前面枠と本体枠との間に電源線が挟まる不具合を回避可能な遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine capable of preventing noise generated from a power line from adversely affecting a board and evading the failure that the power line is clamped between a front surface frame and a main body frame at the time of opening and closing the front surface frame. - 特許庁

例文

運転者のシフトレバーの操作間違いやペダルの踏み間違いにより車両の安全走行状態が損なわれないように車両を制御すると共に、運転操作の誤りを違和感なく確実に運転者に理解させる。例文帳に追加

To control a vehicle so that a safety travel state of the vehicle is not impaired in spite of a driver's wrong operation of a shift lever or wrong stepping on a pedal, and to let a driver surely understand the wrong driving operation without any sense of incompatibility. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS