1016万例文収録!

「とのごおりまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とのごおりまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とのごおりまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 445



例文

京都御所の清和院御門を出て、寺町通を少し北に進むと、道の東側に南から境内に「紫式部邸宅遺跡」がある廬山寺、「身代り不動」が有名な清浄華院、本禅寺の三寺が並ぶ。例文帳に追加

After exiting from Seiwa-in Gomon Gate of Kyoto Imperial Palace and heading north for a while from Teramachi-dori, there are three famous temples: Rozan-ji Temple, where the remains of Murasakishikibu's villa are found on the east side of the street, and the south side to the precincts of the temple, Shojoke-in Temple, which is famous for Migawarifudo and Honzen-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪方面からは、さんたん(丹波・丹後・但馬)地区への観光特急の色合いを持っており、特に冬場は毎年運行されている「カニカニ日帰りエクスプレス」キャンペーンの一環で利用客が増える。例文帳に追加

When going from the direction of Osaka for the "Santan (Tanba, Tango and Tajima)" area, the Kitakinki train service functions as a sightseeing limited express, and the number of passengers increases especially during the wintertime as a result of the promotion of 'kanikani Higaeri Express (Day Trip by Limited Express for All-You-Can-Eat Crabs),' which is held every winter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シートの表面に配設されるシートトリム6には、切欠部5の裏側へ突出するマチ部9a,9bが設けられ、シートバック1の背面に設けられているパネル14に形成した固定用孔14bにクリップ15を挿通することにより、マチ部9a,9bはシートバック1に固定される。例文帳に追加

The seat trim 6 arranged on the surface of the seat is provided with gussets 9a and 9b projecting to the reverse side of the notch 5, and by passing clips 15 into fixing holes 14b formed on a panel 14 provided on the rear of the seat back 1, the gussets 9a and 9b are fixed to the seat back 1. - 特許庁

特に、2000年ごろからインターネットの出前ポータルサイトが普及してきており、中でも夢の街創造委員会が手掛ける「出前館」は、インターネットのない店舗でもインターネットからの受注ができる仕組みを開発し、インターネット出前受注の90%以上の市場占有率を開拓している。例文帳に追加

Especially Demae portal sites on the internet have become popular since around 2000 and especially 'Demaekan' run by Yumenomachi Souzou-iinkai developed the system that the shops without internet can take orders from the internet and accounts for 90 % share of internet Demae orders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

買い物バッグ上部の4辺に外側に折り返せる上蓋を取り付け、バッグ底部のまち三角折部分に開閉可能な樹脂製蝶番型底板を嵌め込んでバッグ本体の上下の安定効果で素早く立体的にレジかご内に納めることができるようにした。例文帳に追加

An outward foldable upper lid is attached to four side on an upper part of the shopping bag and a resin made openable/closable hinge type bottom plate is fit into a gusset triangle-folded part in the bottom part of the bag to make the bag quickly and sterically stored in a shopping basket by vertical stabilization effect of the bag body. - 特許庁


例文

ネームスタンプ、三文判、キャップ内に設けた朱肉が一体化しており、またへこみ5をつけることにより、印字面の向きも間違えずにきちんと鮮明に押すことができる。例文帳に追加

Further, the name stamp, ready-made seal and the cinnabar housed in the cap 3, are all assembled integrally, and the printing surface can be imprinted clearly and in a right direction by forming a dent 5. - 特許庁

マチュア5の揺動端は、非屈曲状態に構成されており、この揺動端がヨーク凸部24bによって吸引されることで、ディレイチューブ4側に揺動可能にした。例文帳に追加

The rocking end of the armature 5 is constituted in a non-bent state, and since this rocking end is attracted by the yoke projection 24b, it can rock to the delay tube 4 side. - 特許庁

生まれには多数の説があるが現在の秋田県湯沢市小野(旧雄勝郡雄勝町(秋田県)小野)という説が主流となっており、晩年も同地で過ごしたとする地域の言い伝えが残っている(福井県越前市生まれという説もある)。例文帳に追加

There are many different conjectures about her birthplace, but the present Ono, Yuzawa City, Akita Prefecture (Ono, Old Ogachi-machi, Ogachi-gun, Akita Prefecture) is considered to be most likely, and a local tradition says that she also spent her later years in the same area (however, one tradition holds that says she was born in Echizen City, Fukui Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、突出部9に磁束が流れてアマチャ5の中央部で起こる磁気飽和は緩和され、ヨーク1の磁極1a、1bとアマチャ5の吸着方向の対向面積が増えて多くの磁束が通り、より大きな吸着力を得る。例文帳に追加

Consequently, magnetic flux flows to the projection part 9 to reduce magnetic saturation occurring to the center portion of the armature 5, and the area of confrontation between the magnetic poles 1a and 1b of the yoke 1 and the armature 5 in an adsorption direction increases to pass more magnetic flux, thereby the armature 5 obtains a larger adsorptive power. - 特許庁

例文

袋本体の側面を折り込むと共に両端縁部を重合接合することにより袋本体の上半部に開口部と平行にマチ部を設け、開口部にはスライダー付きプラスチックチャックを取り付ける。例文帳に追加

The parts of side surfaces of a bag body are folded in and superposed on the side surface, thus forming gussets, which are parallel with the opening of the bag, on the upper half part of the bag body, and the opening is provide with a plastic fastener having a slider. - 特許庁

例文

アーマチュア24が固定されたアーマチュアシャフト23がステム21を伴ってバルブ部材20を開閉駆動する際、開側コイルスプリング50は両端が固定されており、その軸方向に垂直な回転方向の位置ずれが常に、一定となる。例文帳に追加

When an armature shaft 23 fixed with an armature 24 drives a valve member 20 to open/close with a stem 21, an opening side coil spring 59 is fixed at both ends, and a position displacement in a rotating direction vertical to an axial direction thereof is made to be constant at all times. - 特許庁

また、菘翁は画論にも長けており56歳の頃、伊勢の浜地庸山の著した中国画論『山水高趣』に題言を寄せ、紀春琴の『論画詩』にも評を加えている。例文帳に追加

Also, Suo was good at the painting theory and when he was fifty-six years old, he preludized for the theory on Chinese paintings "Sansuikoshu" (High Atmospheric Landscape) by Yozan HAMACHI in Ise and commented for "Rongashi" (Theory on painting and poetry) by Kino Shunkin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アクチュエータユニット11は電動モータ20を有しており、この電動モータ20のアマチュアシャフト25の回転は減速ギヤ機構21を介して出力ギヤ32に伝達されるようになっている。例文帳に追加

An actuator unit 11 has an electric motor 20 and the rotation of an armature shaft 25 of the motor 20 is transmitted to an output gear 32 via a reduction gear mechanism 21. - 特許庁

アクチュエータユニット11は電動モータ20を有しており、この電動モータ20のアマチュアシャフト25の回転は減速ギヤ機構21を介して出力ギヤ32に伝達されるようになっている。例文帳に追加

An actuator unit 11 has an electric motor 20 and rotation of an armature shaft 25 of the motor 20 is transmitted to an output gear 32 via a reduction gear mechanism 21. - 特許庁

ほとんど7割ぐらいでございますし、いろいろなお話を聞きますと、今、長官がバーゼルのほうに世界の金融をどうするかという会議に今行っておりますが、例えば国際室、非常にこれは人が足らないのです、実際の話。例文帳に追加

On top of the payroll percentage reaching nearly 70 percent, I also hear on various occasions, including our Commissioner's trip to Basel at this very moment to attend a meeting to discuss the management of global finance, that we are indeed in dire shortage of people in the Office of International Affairs, which is just one example.  - 金融庁

ゴム栓30はハウジングに設けられた全キャビティの後面を覆うように嵌着され、各キャビティと対応した位置ごとに電線挿通孔31が開口されている。例文帳に追加

A rubber stopper 30 is arranged so as to cover the back surface of all cavities formed on a housing of a housing, and electric wire insertion holes 31 are opened at the position corresponding with respective cavities. - 特許庁

漢方医長谷川友尚、漢方医木村友春(後に長谷川友尚の娘と結婚、友尚の養子となり、その後、嘉永6年(1853年)荻野山中藩医となる)、高橋栄次郎(後に日本橋通油町の硝子・眼鏡問屋加賀屋(加賀久)を営む山岸家の養子となる)とともに、京都から上京。例文帳に追加

He moved from Kyoto to Edo, together with a Chinese medicine doctor Tomohisa HASEGAWA, a Chinese medicine doctor Tomoharu KIMURA who was later adopted into Tomohisa by the marriage with his daughter and became a doctor of the Ogino Yamanaka Domain in 1853, and Eijiro TAKAHASHI who was later adopted into the Yamagishi family which had been running Kagaya (the master was known as Kagakyu), a wholesaler of glass and eyeglasses in Toriabura-cho, Nihonbashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

標高680mの京都府道361号上黒田貴船線上に位置しており、京都府京都市右京区京北芹生と同市左京区鞍馬貴船町を隔てている。例文帳に追加

The pass is located on Kyoto Prefectural Road 361 Kamikuroda Kibune Line at an altitude of 680 meters, separating Keihoku-seryo, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture and Kurama-kibune-cho, Sakyo Ward of the same city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、コンデンサ36は、1つで構成され、且つ円筒状を呈しており、コンデンサ36の長手方向がアーマチャシャフト56と直交して設けられる。例文帳に追加

The capacitor 36, structured in one piece and of a cylindrical shape, is provided with its longitudinal direction intersecting at a right angle relative to an armature shaft 56. - 特許庁

通信端末2は、待ち合わせ場所に設置されており、携帯電話4との間でブルートゥースによる無線通信をするためのデータ通信部15を備えている。例文帳に追加

A communication terminal 2 is equipped with a data communication part 15, which is installed at a place of waiting and is used to perform wireless communication by bluetooth using a portable telephone 4. - 特許庁

継手14は先端部において、前記連通孔17が拡径され、その拡径部内にチャック18及びシール19が嵌着され、クリーンルーム用排気クリーナ15を挿入するための案内筒20が嵌着されている。例文帳に追加

The joint 14 has a communication hole 17 with a larger diameter pipe at the tip part, a chuck 18 and a seal 19 engaged inside the pipe, and a guide cylinder 20 engaged for inserting the exhaust gas cleaner 15. - 特許庁

渡辺金三郎(わたなべきんざぶろう)・森孫六(もりまごろく)・大河原重蔵(おおがわらじゅうぞう)・上田助之丞(うえだすけのじょう)の4人はいずれも京都町奉行所与力で、やはり安政の大獄で長野主膳・島田左近らと共に志士摘発を行っており、宇郷や文吉に対する天誅後、標的とされることを避けるために京都から江戸へと転任するところであった。例文帳に追加

All of the four men, Kinzaburo WATANABE, Magoroku MORI, Juzo OGAWARA, and Sukenojo UEDA, were yoriki of the Kyoto City Magistrate, and they had also exposed patriots with Shuzen NAGANO and Sakon SHIMADA during Ansei no Taigoku; after the heaven's punishment against Ugo and Bunkichi, they were transferred from Kyoto to Edo in order to avoid being targeted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製造上の誤差を吸収することができると共に開閉の際の連結縦框同士の離間を防止して、円滑な開閉を可能にする折戸を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a folding door which can be smoothly opened or closed by absorbing errors in production and preventing the separation between coupling styles during opening or closing. - 特許庁

午に油小路通三条上ルの銭屋市兵衛宅より出火、南西の風に煽られて被害が拡大し、禁裏御所・仙洞御所・女院御所・東宮御所が悉く炎上、九条家・鷹司家をはじめとする公家の邸宅、寺院・町屋などを焼いた。例文帳に追加

A fire that started from the house of Zeniya Ichibee (a money exchange shop) at Sanjo agaru on Aburakoji-dori Street, spread its damages, fed by the south-westerly wind, to Kinri gosho (Imperial Palace), Sento Imperial Palace, Nyoin Gosho (Empress Dowager's Palace), and Togu Gosho (Crown Prince's Palace), as well as to the mansions of nobles such as the Kujo Family and the Takatsukasa Family, temples, and machiya town houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久御山町の農業の発展に道路網は大きく貢献しており、2000年代になって相次いで開通した新しい道路網により、今後の見通しは明るい。例文帳に追加

The road network greatly contributes to the development of agriculture in Kumiyama-cho, and new road networks which opened in the 2000s are brightening its prospects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海龍王寺の敷地は、平城京の整然とした条坊(碁盤目状の町割り)からずれて位置しており、平城京内を南北に貫通する道の一つである東二坊大路は、海龍王寺の境内を避けて、東方向に迂回している(現在の道路にもその名残りが見られる)。例文帳に追加

The site of Kairyuo-ji Temple is located outside Heijo-kyo's orderly Jobo (blocks with grid of streets and avenues), and Higashi-nibo-oji Road, which was one of streets running from the north to the south in Heijo-kyo, detours to the east to keep the precincts of Kairyuo-ji Temple (the current roads trace back to it).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信州小布施町を生地とし造酒業を主とした豪農商にして陽明学等学問にも通じた高井鴻山(文化3年-明治16年〈1806年-1883年〉)は、江戸での遊学の折、北斎と知り合い、門下となっている。例文帳に追加

Kozan TAKAI (1806 - 1883), a wealthy farmer and merchant who was born at Obuse in Shinshu, managed a brewery and had a wide knowledge including Yomei-gaku (neo-Confucianism based on the teachings of Wang Yangming), met Hokusai when he traveled to study at Edo, and became his disciple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

給油許可待ち表示エリア22cには、複数(本実施例では、2個)の給油許可釦としての計量機番号のアイコンを表示する表示領域22c_1,22c_2が形成されており、2個の給油許可釦(計量機番号のアイコン)を拡大表示することが可能である。例文帳に追加

Display areas 22c_1 and 22c_2 for displaying weighing-machine number icons which serve as a plurality of fuel supply permission buttons (two fuel supply permission buttons in this embodiment) are formed in the area 22c, and the two fuel supply permission buttons (weighing-machine number icons) can be displayed in an enlarged state. - 特許庁

奉行人は鎌倉幕府より存在しており、鎌倉幕府滅亡後に足利尊氏に従って室町幕府に参加した者の中には引き続き、奉行人として用いられる者もいた。例文帳に追加

Bugyonin had already existed within the Kamakura bakufu, and upon its collapse, a number of them followed Takauji ASHIKAGA and joined the Muromachi bakufu to be employed as Bugyonin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親のゲートウエイ(GW)20−1,20−6はPHS公衆網に加入しており公衆+自営トランシーバ(TR)のデュアルモードで待ち受ける。例文帳に追加

Each of master gateways (GW) 20-1 and 20-6 participates in a PHS public network and waits in a dual mode of a public and independent transceiver (TR). - 特許庁

中間筒9の外周部には複数の凹部33が等角度間隔で形成されており、これら凹部33に弾性体たる摺動ブロック35が圧縮された状態で嵌着されている。例文帳に追加

In an optical observing device, a plurality of recessed parts 33 are formed on the outer periphery of an intermediate cylinder 9 at equal angle distances, and slide blocks 35 as elastic bodies are fitted in the recessed parts 33 in the compressed state. - 特許庁

『雨月物語』は、諸説あるが、明和5年から安永5年の間にかかれ(→出版経緯)、安永5年4月(1776年)に、京都寺町通の梅村判兵衛と大阪高麗橋筋の野村長兵衛の合同で出版された。例文帳に追加

Although there are some different conjectures, "Ugetsu Monogatari" was written from 1768 to 1776 (See How the book was published), and it was published in 1776 by Hanbei UMEMURA of Teramachi-dori Street, Kyoto and Chobei NOMURA of Osaka Koraibashi-suji (street).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中之郷橋と西中之郷橋で疏水と京阪電車をまたぎ、直違橋通(直違橋一丁目交差点)と師団街道(深草飯食町交差点)とをつないでいる。例文帳に追加

It crosses the Sosui (channel) and the Keihan Electric Railway by the Nakanogo-hashi Bridge and the Nishi Nakanogo-hashi Bridge to connect Sujikaibashi-dori Street (the Sujikai-bashi 1 Chome crossing) and Shidan-kaido Road (the Fukakusa-Nishiijiki-cho crossing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連結板15を折目線16,17沿いに折り畳むことにより、コンパクトに縮めて外箱に収納でき、使用時には外箱から取り出して吊り下げるだけで、トレー2,3の荷重で連結板15が伸びて、そのまま陳列できる。例文帳に追加

The connecting plates 15 are folded along the folding lines 16 and 17 so as to be contracted into the compact shape stored in an outer box, and when being used, this device is just taken out from the outer box and suspended, and then the connecting plates 15 are extended by the loads of the trays 2 and 3 and displayed without doing anything. - 特許庁

ペルーは近年積極的にFTA 交渉を進めており、既に米国、中国、カナダ等との間で発効済み、EU、韓国、パナマ、コスタリカ、メキシコとの間で署名済み(発効待ち)であり、我が国企業がペルー市場で劣後しないためにもペルーとのEPA締結が重要である。例文帳に追加

In recent years Peru has been active in promoting FTA talks. Peru‟s FTAs with countries such as the U.S., China and Canada have been already in effect, while those with the EU, South Korea, Panama, Costa Rica and Mexico have been signed (yet to go into effect). Thus, the EPA with Peru has become all the more important for Japan so that Japanese companies do not lose their competitive edge in the Peruvian market. - 経済産業省

ペルーは近年積極的に FTA 交渉を進めており、既に米国、中国、カナダ、韓国、メキシコ、パナマ等との間で発効済み、EU、コスタリカとの間で署名済み(発効待ち)であり、我が国企業がペルー市場で他国企業に劣後しないためにもペルーとの EPA 発効は重要な意味を持つ。例文帳に追加

Peru has been vigorously engaging in FTA negotiations in recent years and it already has effective FTAs with the U.S., China, Canada, South Korea, Mexico, Panama, etc. and already signed FTAs (to be effective in the future) with the EU and Costa Rica; the effectuation of the Japan-Peru FTA is important for Japan to prevent Japanese companies from falling behind foreign companies in Peruvian markets. - 経済産業省

それから、ご存じのように、今、アメリカがそういう状態であって、中国と日本を合わせてGDPの17%。リーマンショックの後、比較的うまくマクロ政策をやったのは中国でございまして、今、中国が非常に経済発展いたしておりますが、そういった中で温家宝総理、あるいは周小川中国中央銀行の総裁とも日中ハイレベル(経済対話)で会ってきまして、あるいはアジアで2番目に大きな香港市場などに行かせていただけたということは、私にとっても大変意義があることだったと思っております。例文帳に追加

Aside from that turn of events unfolding in the U.S., China and Japan have come to collectively make up 17 percent of the world's GDP. China is a country that carried out macroeconomic policies relatively well in the wake of the Lehman shock and is currently achieving remarkable economic growth. Given that situation, I also consider it to have been very meaningful for me to have had the chance to meet with Premier Wen Jiabao and People's Bank of China Governor Zhou Xiaochuan on the occasion of the Japan-China High-Level Economic Dialogue and to visit, among other places, the Hong Kong Stock Exchange, the second largest market in Asia.  - 金融庁

寺に残る文書によると、中世の禅定寺は近隣との境争論をたびたび起こしており、中でも九条家領(最勝金剛院領)の曽束荘(そつかのしょう、現大津市大石曽束町)との山堺争論は中世から近世末期まで延々と争われたことで著名である。例文帳に追加

According to the documents remaining in the temple, Zenjo-ji Temple in the medieval period often disputed with its neighbors over village borders, especially, a dispute about the mountain border with Sotsuka-no-sho Manor (present Oishisotsuka-cho, Otsu City) of the estate of the Kujo family (Saisho kongo in ryo), was well known for disputing endlessly from the medieval period to the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のち、今出川通の拡張に伴い京都市電今出川線が北野紙屋川町から北野白梅町まで延伸されることになったため、京福電気鉄道北野線は北野白梅町-北野間を市電へ譲渡することになり、その際北野電停は市電のそれと統合されたため、京福の駅は廃駅となった。例文帳に追加

Later, as the Kyoto City Trams extended the Imadegawa Line, the section between Kitano-kamiyagawacho Station and Kitano-Hakubaicho Station, along with the expansion of Imadegawa-dori Street, the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd. transferred the Kitano Line--which ran between Kitano-Hakubaicho Station and Kitano Station--to the Kyoto City Trams; concurrently, Kitano Station, operated by the Keifuku Electric Railroad, was merged into the Kyoto City Trams operation, whereby the station of the Keifuku Electric Railroad was abandoned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところがその男は、窓を割ってしまったことにショックを受けており、また制服をきた警官のような人物が駆け寄ってくるのを目にしたので、鵞鳥を落として逃げ出し、トテナム・コート街の背後に横たわる迷路のような街並に姿を消してしまった。例文帳に追加

but the man, shocked at having broken the window, and seeing an official-looking person in uniform rushing towards him, dropped his goose, took to his heels, and vanished amid the labyrinth of small streets which lie at the back of Tottenham Court Road.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

御室川合流から西京極まで天神川通(国道162号・京都市道184号宇多野吉祥院線)と並行してさらに南流し、南区吉祥院下ノ向町で桂川(淀川水系)に注ぐ。例文帳に追加

After merging with Omuro-gawa River, it flows further southwards in parallel with Tenjingwa-dori Street (National Route 162/the Utanokisshoin Line of Kyoto Municipal Route 184) before reaching Nishi-Kyogoku, finally being merged into Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system) in Kisshoin Shimonomukai-cho, Minami Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月30日(当時の感覚でいえば、「正月晦日」)の未明、賀茂川東側の宮川町団栗辻子(現在の京都市東山区宮川筋付近)の空家から出火、折からの強風に乗って南は五条通にまで達し、更に火の粉が鴨川対岸の寺町通に燃え移って洛中に飛び火した。例文帳に追加

In the early dawn of March 7 (January 30 in old lunar calendar which is a day called Shogatsu Misoka at the time), a fire broke out at an unoccupied house in Donguri no Zushi in Miyagawa Town on the eastern side of Kamo-gawa River (in the vicinity of modern-day Miyagawasuji, Higashiyama Ward, Kyoto City) and was carried south by strong winds to Gojo-dori Street while sparks also spread to Teramachi-dori Street on the opposite side of Kamo-gawa river and throughout central Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北方向に伸びる京都府道32号下鴨京都停車場線(河原町通)と、東西方向に伸びる京都府道37号二条停車場東山三条線(御池通)が交差している。例文帳に追加

The intersection is produced by the crossing of the No. 32 Kyoto Prefectural, Shimogamo Kyoto Station Front Road (Kawaramachi-dori Street) and the No. 37 Kyoto Prefectural, Nijo Station Front Higashiyama Sanjo Road (Oike-dori Street).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国武将や大名などの列伝が充実している(特に江戸幕府への配慮を必要とした江戸時代の部分よりも室町時代の記事の方が優れているといわれており、応仁の乱から封建制の再構築の過程の執筆に力が入っている)。例文帳に追加

It is rich in biographies of busho (Japanese military commander) in the Sengoku Period and daimyo (Japanese territorial lord). (Especially the articles about the Muromachi period is said to be more excellent than those about the Edo period, and above all the descriptions ranging from the Onin War to the process of restructuring a feudal system were written well, because the author had to care about the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) during writing.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

依然として中国が有望な海外進出先の一つであることは間違いないが、中国では電力不足などのエネルギー問題、一部の職種での人材不足や人件費の高騰といった問題も生じており、反日感情の高まりなども懸念材料となって中国一極集中を是正しようとの動きも見られる。例文帳に追加

While China undoubtedly remains a promising place in which to establish an overseas presence, various problems have also arisen there, including energy problems such as power shortages, shortages of human resources in certain occupations, and soaring labor costs. Rising anti-Japanese sentiment is also a concern, and as a result of these factors, enterprises are starting to correct their excessive concentration on China.  - 経済産業省

ふたたび京都へ上り栂尾に隠棲したが、播磨国守護赤松則村が小串範秀の推薦を受け、円心が建立した法雲寺(上郡町)の開山として招く。例文帳に追加

He went to Kyoto again and lived a secluded life in Toganoo, but recommended by Norihide OGUSHI, Norimura AKAMATSU, the Governor of Harima Province invited Sesson to found the Houn-ji Temple (Kamigori-cho) built by Enritsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上高野の花園橋で白川通と交差し岩倉川を合わせ、川端通と併走しながら出町柳駅の加茂大橋で鴨川(淀川水系)と合流して鴨川(淀川水系)となる。例文帳に追加

It crosses Shirakawa-dori Street at Hanazono-bashi Bridge in Kamitakano, merging with the Iwakura-gawa River, flows along Kawabata-dori Street, and is merged into the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system) at Kamo-ohashi Bridge beside Demachiyanagi Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては、京都方面の修学旅行のコースに取り入れられるようになったため、修学旅行の中高生の行き来の絶えない所となり、老舗もあり地元の者も訪れる隣の寺町京極に比べて、新京極は那覇市の国際通りなどと同様の観光客向けの通りとなり、地元の者が利用することはほとんどなかった。例文帳に追加

Once, unlike Teramachi-Kyogoku which had old-established shops visited by local people, Shinkyogoku-dori Street, which was included in a school trip course for junior and high school students, was so full of students that local people came to rarely visit this street; it was a tourist-oriented street just like Kokusai-dori Street in Naha City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1960年10月の岡山地区の電化(上郡~倉敷、岡山~宇野間)に伴い、51系の一部が岡山電車区に転出したほか、1962年5月の信越本線新潟電化の際には70系とクハ68が転出している。例文帳に追加

Some type 51 cars were transferred to Okayama Tram Depot when electrification in Okayama region (Kamigori-Kurashiki section, Okayama-Uno section) was completed in October 1960, and type 70 cars and Kuha type 68 cars were transferred when electrification of the Shinetsu Line in Niigata was completed in May 1962.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこから蒲池城に拠る蒲池の領主は藤原純乗の一族と伝えられているが、当時は柳川城はまだなく、橘公頼が子の橘敏通と共に藤原純乗を迎え撃ったのは蒲池城である。例文帳に追加

It was told that the lord of Kamachi in Kamachi-jo Castle was from the family of FUJIWARA no Suminori, but Yanagawa-jo Castle did not exist at that time, and it was at Kamachi-jo Castle that TACHIBANA no Kimiyori and his son TACHIBANA no Toshimichi made a counterattack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS