1016万例文収録!

「なきおとこ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なきおとこの意味・解説 > なきおとこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なきおとこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1249



例文

第十二条 食料である水産物の安定的な供給の確保に関する施策については、食料・農業・農村基本法及びこの節に定めるところによる。例文帳に追加

Article 12 Measures for the maintenance of stable supply of marine products, the food, shall be provided in the Food, Agriculture and Rural Areas Basic Act and this Section.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

宗峰は建武4年(1337年)12月没するが、臨終間近の宗峰に花園法皇が「師の亡き後、自分は誰に法を問えばよいか」と尋ねたところ、宗峰は高弟の関山慧玄(かんざんえげん、1277-1360)を推挙した。例文帳に追加

Shuho passed away in the 12th month of 1337, but, after asking the Cloistered Emperor Hanazono on his deathbed who he should pass on his position to, he recommended leading disciple Kanzan Egen (1277-1360).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八月十八日の政変に際しては、七卿落ちと共に西下し帰藩、藩主亀井に認められ、藩政刷新に尽くすところがあった。例文帳に追加

In the coup of August 18, upon the exile of the seven nobles from Kyoto (Shichikyo-ochi), he went westwards with seven nobles and returned to the Tsuwano Domain, where he won the support of Lord Kamei and played an important role in the reforms of the domain duties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亡骸を調べると義久に宛てた遺書と辞世の句が見つかり、そこには「私は病に侵され、太閤殿下の前に出ることが出来なかったのであって、何らやましいところはない。例文帳に追加

A will written for Yoshihisa and a death haiku were found by Toshihisa's corpse; the will said 'since I know I was ill and could not serve the Imperial Highness Taiko (retired imperial regent), I have nothing to hide which would make me suffer from a sense of guilt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

最後に、主要行の破綻懸念先以下の債権のオフバランス化にあたって、再建可能な企業については極力再生の方向で取り組むよう等要請したところです。例文帳に追加

Last but not the least, we have requested the major banks to help revitalize those companies to the greatest extent if they have any potential to revive, while removing those loans classified as ''in danger of bankruptcy'' and below from their balance sheets.  - 金融庁


例文

行き過ぎた金融活動には害があるが、円滑な金融市場の機能は、世界経済の順調な回復と成長にとって不可欠であり、各国とも米国当局と議論を行っているところである。例文帳に追加

While excessive financial activities are harmful, functions fulfilled by smooth financial markets are essential for favorable recovery and growth of the global economy, which is why each country is now discussing this issue with the U.S authorities.  - 財務省

また、前記化合物が、ファルネゾール、ゲファルナート、スクアレン、メナキノン、トコトリエノール、トコフェロール、コエンザイムQ10(CoQ10)からなる群より選ばれるいずれか1つ以上であることが好ましい。例文帳に追加

Further, the compound is preferably one or more selected from the group consisting of farnesol, gefarnate, squalene, menaquinone, tocotrienol, tocopherol and coenzyme Q10 (Co Q10). - 特許庁

本発明の好適な希土類磁石1は、希土類元素、遷移元素及びホウ素を含む磁石部2と、この磁石部2の表面領域に形成された酸化物層4とを備える。例文帳に追加

The preferred rare earth magnet 1 comprises a magnet section 2 containing a rare earth element, a transition element, and boron; and an oxide layer 4 formed at the surface region of the magnet section 2. - 特許庁

複数のキーを配列した透明なキーパネル1と、このキーパネル1の各キーに対応する位置にそれぞれタッチセンサを有したLCDパネル2により構成されたキーボード装置を備える。例文帳に追加

This keyboard device is provided with a transparent key panel 1 on which plural keys are arrayed and an LCD panel 2 having touch sensors at positions corresponding to each key of the key panel 1. - 特許庁

例文

高誘電率の誘電体膜を有することでこれを備える装置の小型化を可能にしたキャパシタ及びその製造方法と、このようなキャパシタを備えた半導体装置とを提供する。例文帳に追加

To provide a capacitor and a process for producing the capacitor in which the size of a device can be reduced by employing a dielectric film having a high dielectric constant, and to provide a semiconductor device comprising the capacitor. - 特許庁

例文

靴の用途、コンセプト、コスト等を考慮し、必要な機能を有する部材を靴底の各部位に適宜配置する設計を容易に行うことができる靴底の緩衝構造を提供する。例文帳に追加

To provide a cushioning structure of a sole facilitating a design arbitrarily disposing members having necessary functions to respective portions of the sole by considering an application, a concept and cost of a shoe. - 特許庁

トレッド面2Sは、内のプロフアイル部Siと、この内のプロフアイル部Siに屈曲点Pを介して連なる小な曲率の外のプロフアイル部Soとからなる。例文帳に追加

A tread surface 2S is formed of an inner profile section Si and an outer profile section So having a small curvature connecting with the inner profile section Si via a bending point P. - 特許庁

一対の透明な基板11,12と、この基板11,12間に充填されたホメオトロピック配向をなすキラルスメクチックC相からなる液晶層15とを備えている。例文帳に追加

The deflecting element comprises a pair of transparent substrates 11, 12 and a liquid crystal layer 15 comprising a chiral smectic C phase with homeotropic alignment and filling the space between the substrates 11, 12. - 特許庁

一部目の印刷処理時に、利用可能な記憶容量を元に、ページ単位で、プリントコマンド207を保存するページの間隔が可能な限り均等になるようにプリントコマンド207を保存する。例文帳に追加

Print commands 207 are stored in increments of pages on the basis of a usable storage capacity in printing a first copy so that page spacing to store the print commands 207 becomes as uniform as possible. - 特許庁

関節の保護と正常な機能の確保に必要なヒアルロン酸と、これを分解する活性酵素を効率よく除去する酵素(SOD)を結合させることによって得られた結合体の優れた抗炎症剤を提供する。例文帳に追加

To provide an excellent anti-inflammatory agent as a bonded substance obtained by bonding hyaluronic acid necessary for the protection and maintenance of the normal functions of joints with an enzyme (SOD) removing active oxygen which decomposes the acid, in a good efficiency. - 特許庁

粘着層の積層作業後にエイジングを行うことなく短時間で所望の粘着特性を得ることができるとともに耐久性能の良好な近赤外線遮蔽フィルムとこれを用いた近赤外線遮蔽体を提供する。例文帳に追加

To provide a near infrared shielding film which can attain a desired adhesion characteristic in a short time without aging after lamination of an adhesive layer and has high durable performance, and a near infrared shielding body using the same. - 特許庁

相分離個所で無理な曲げがケーブルに加わることを防止できる超電導ケーブルの相分離治具と、この治具を用いた分離構造とを提供する。例文帳に追加

To provide a phase-separation jig for superconducting cables, which prevents cables form being bent forcedly at phase separation spots, and to provide separation construction, using this jig. - 特許庁

不燃性を維持しつつ、良好な機械的強度、光透過性を有する不燃性看板材料と、これを用いた不燃性看板、及び、不燃性看板材料の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a nonflammable signboard material having good mechanical strength and light transmitting property while maintaining nonflammability, and to provided a nonflammable signboard using the material and a method for manufacturing the nonflammable signboard material. - 特許庁

吸着ヘッド2と、この吸着ヘッド2の先端外周部に装着された弾性変位可能な吸着パッド3とを備え、これら吸着ヘッド2及び吸着パッド3で基板15を吸着する基板吸着装置。例文帳に追加

The substrate sucking device includes the suction head 2 and the suction pad 3 mounted on a tip outer peripheral part of the suction head 2 and elastically displaced, and configures to suck the substrate 15 by those suction head 2 and suction pad 3. - 特許庁

また、スペーサ2の外周部のところに緩衝材3を設け、スペーサ2の取付穴99内周面への接触による異音発生を防止する。例文帳に追加

Additionally, a cushioning material 3 is provided on a point of an outer peripheral part of the spacer 2, and generation of abnormal sound due to contact with an inner peripheral surface of the mounting hole 99 of the spacer 2 is prevented. - 特許庁

本発明に係る複合処理装置(1)は、インクリボンに対してインパクトを与えるように構成された印字ヘッド95と、この印字ヘッド95を配置して紙幅方向に往復動可能なキャリッジヘッド96とを有している。例文帳に追加

The composite processing device (1) of this invention comprises a printing head 95 constituted to give an impact on the ink ribbon and the carriage head 96 which can perform a reciprocating motion in a paper-width direction with this printing head 95 arranged. - 特許庁

移動先のユニットコントローラは、移送車が進入してくるとその情報を全ユニットコントローラが共通に読み書き可能な共有記憶領域に書き込む。例文帳に追加

When the conveyance vehicle moves in, the unit controller at the movement destination writes information on it to a common storage area where all the unit controllers can read and write in common. - 特許庁

高い荷重効率を長期間に亘って維持でき、小さな曲率で急激に曲げられるといった使用条件の激しいところでも使用可能なプッシュプルコントロールケーブルを実現する。例文帳に追加

To provide a push-pull control cable capable of maintaining a high load efficiency for a long period of time and serviceable even under severe service conditions such that it is bent abruptly with a small curvature. - 特許庁

コイルバネ11は、上下端にそれぞれ形成されて上部リテーナ6及び下部リテーナ9にそれぞれ挿入される上下座巻部12、14と、この上下座巻部12、14間に位置する有効巻部13とを備える。例文帳に追加

The coil spring is provided with upper and lower seat turn parts 12, 14 formed on an upper and a lower end and inserted into the upper retainer 6 and the lower retainer 9, and an effective turn part 13 positioned between the upper and the lower seat turn parts 12, 14. - 特許庁

前軸と後軸を強固に固定して、筆記使用時、前軸と後軸とが軸方向にがたついたり、径方向にぐらついたり、あるいは回転したりせず、不快な軋み音を発生させない。例文帳に追加

To prevent a front barrel and a back barrel from becoming shaky in the axial direction and becoming unstable in the diametral direction or rotating or generating an unpleasant and creaky sound during using a writing utensil by firmly fixing the front barrel and the back barrel. - 特許庁

画像形成装置、画像形成装置の管理システム、検針用ホストコンピュータ、故障管理用ホストコンピュータ、プログラム及びコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

IMAGING APPARATUS, ITS MANAGING SYSTEM, HOST COMPUTER FOR METER INSPECTION, HOST COMPUTER FOR FAILURE MANAGEMENT, PROGRAM AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM - 特許庁

キャッシュブロック競合時のキャッシュミスを低減することことが可能で、キャッシュメモリの様子を外部から推定することが容易なキャッシュメモリ装置、及び、これを使用した高性能なデータ処理システム。例文帳に追加

To provide a cache memory device capable of reducing an erroneous cache in the case of competition of cache blocks and to easily presume a state of a cache memory from the outside and a high performance data processing system using the same. - 特許庁

ベルトを損傷させることなく様々な曲率を持つカーブを含んだ搬送経路で使用することが可能なベルトコンベヤの搬送装置及びそれを用いたベルトコンベヤを提供する。例文帳に追加

To provide a carrier device of a belt conveyor free to use on a carrier route including curves having various curvatures without damaging a belt and a belt conveyor using it. - 特許庁

この排水管6は、管状の透水性を有する繊維系集排水材7と、この繊維系集排水材7の外側に設けられ、周部に通水孔9を備える有孔管8とからなる。例文帳に追加

This water drain pipe 6 is composed of a tubular fiber system water collection and drainage member 7 having water permeability and a pipe 8 having a hole formed at the outer side of the fiber system water collection and drainage member 7 and formed with a water passing hole 9 in a peripheral part. - 特許庁

特に自動車の暖房または空調装置用の脱着可能な収着フィルタが、通電によって加熱可能な金属支持体(12)と、この支持体(12)にまたは支持体上に被着される吸着剤とを有する。例文帳に追加

The attachable/detachable sorbing filter especially for a heating or air-conditioning apparatus for car has a metal support 12 capable of being heated by turning on electricity and the adsorbent 14 applied to the support 12. - 特許庁

コードレス電話の親機と子機との間の送受信可能な距離を延長するとともに、機と子機との間に無線電波を遮断する障害物がある場合でも送受信を可能にする。例文帳に追加

To enable an extension of a distance capable of transmitting and receiving between a master unit and a slave unit of a cordless telephone and to enable a transmission and a reception even when an obstacle for cutting off a radio wave exists between the master unit and the slave unit of a cordless telephone. - 特許庁

耐熱性と耐磨耗性に優れた撥水撥油性を有しかつ容易に製造できる、有機フッソ化合物を形成した耐熱防汚基板と、これを応用した加熱調理機器を提供する。例文帳に追加

To provide a heat-resistant antifouling substrate on which an organic fluorine compound is formed, which is excellent in heat resistance and wear resistance, has water-repellency and oil-repellency, and is easily manufacturable, and a heating cooker using this. - 特許庁

dμ/dvを算出する第1のステップと、dT/dvを算出する第2のステップと、これらのdμ/dv及びdT/dvに基づいてベルト鳴きを評価する第3のステップと、を含む。例文帳に追加

The method of evaluating the squeal noise of the belt includes: a first step of calculating dμ/dv; a second step of calculating dT/dv; and a third step of evaluating the squeal noise of the belt using the dμ/dv and dT/dv. - 特許庁

そして、上記内輪の、オーバラン状態での径方向に移動可能な距離を、この内輪と、この内輪と嵌合する部材との嵌合部に存在し、これら両部材の径方向相対変位に結び付く隙間よりも小さくする。例文帳に追加

A distance where the inner ring can be moved in the radial direction in the over-run condition is shorter than a gap which exists in a fitting portion between the inner ring and a member fitted to the inner ring and which relates to the radial relative displacement of both members. - 特許庁

ホルダ3は、基部8と、この基部8に設けた通孔9と、上記基部8にそれぞれ一対づつ設けられた第一、第二の各弾性係止脚10,11と、挿入部材12と、を備える。例文帳に追加

The holder 3 is provided with a base portion 8, a through hole 9 provided on the base portion 8, each pair of first and second elastic locking legs 10, 11 provided on the above base portion 8, and an inserting member 12. - 特許庁

さらに、ネットワーク3とホストコンピュータ4を、それぞれホームセキュリティサービスのネットワークやホストコンピュータとすることで、従来のホームセキュリティサービスとの複合的な緊急対応サービスを提供することもできる。例文帳に追加

Further, a network and a host computer of home security service are used as the network 3 and host computer 4 can provide a compound emergency handling service with conventional home security service. - 特許庁

そこでもしそなたが、女として当然抱くような恐怖心を捨てて、この薬を飲んでもらえたら、薬を飲んでから42時間たつと(これは確実にそうなるのだ)朝目が覚めるみたいに必ず目覚めるのです。例文帳に追加

that if she could put off womanish fear, and consent to this terrible trial, in forty-two hours after swallowing the liquid (such was its certain operation) she would be sure to awake, as from a dream;  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

その付近はいつも、太陽が照りつける午後であってすら、どこかしら不穏なところがあって、ぼくは背後から警告を投げかけられたような気がしてふりかえった。例文帳に追加

That locality was always vaguely disquieting, even in the broad glare of afternoon, and now I turned my head as though I had been warned of something behind.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

最初ぼくはぎょっとしたが、すぐにフリント船長の声だと思い出し、その鳥が飼い主の手首にとまっているところが、その羽で見分けがつくような気さえした。例文帳に追加

which at first startled me badly, though I had soon remembered the voice of Captain Flint and even thought I could make out the bird by her bright plumage as she sat perched upon her master's wrist.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

君は一番安易な道を選んでいるような気がするよ。それは善きことでも勇敢なことでもないし、一生自分の徳を磨き続けると公言している男のとるべき道じゃないよ。例文帳に追加

But you appear to be choosing the easier part, not the better and manlier, which would have been more becoming in one who professes to care for virtue in all his actions, like yourself.  - Plato『クリトン』

まだちょっと早いような気もしますけれども、定例の会見としては最後ということでございますので、お答えをさせていただきますと、この2008年という年は、グローバルな金融・資本市場の混乱と、それに対しての当局の対応に関して、おそらく歴史の中で人々の記憶に留められる1年であったのではないかと考えています。まだ過去形ではないわけでありますけれども。例文帳に追加

Although it seems to be a bit too early to look back at the year 2008, this is my last regular press conference for the year, so I will answer your question. I suppose that the year 2008 will probably go down in the history as a memorable year because of the turmoil in the global financial and capital markets and the authoritiesresponse to it, although the year has not yet ended.  - 金融庁

両首脳は、経営資源が円滑に国境を越えて流れるようにするための(a)貿易・投資の自由化・円滑化と(b)様々な分野の二国間協力とが、日本とシンガポールの産業界により大きな機会とより大きな規模の経済をもたらすところの大きな市場の創設に役立つものであることを認識した。例文帳に追加

The two Prime Ministers realised that (a) trade and investment liberalisation and facilitation and (b) bilateral co-operation in various areas to facilitate smooth trans-border flow of management resources would help to create a larger market which would provide greater opportunities and larger economies of scale for Japanese and Singapore businesses. - 経済産業省

しかし、上杉景虎が蘆名盛氏にあてた書状には「先日申入れ候如く、少弼曲なきからいゆえ」と景勝を少弼と呼んでいる処をみると、景勝官途は上杉家中において、公の事実と見て間違いないであろう。例文帳に追加

However, considering the fact that Kagetora UESUGI referred to Kagekatsu as the vice minister in his letter to Moriuji ASHINA, as shown in the statement, "Because the vice minister is uninteresting and strict, as I told you the other day,.....", it would be a safe assumption that Kagekatsu's government service was widely known in the Uesugi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「吾妹子(わぎもこ)が見し鞆の浦のむろの木は常世にあれど見し人ぞなき(大伴旅人)」や「鞆の浦の礒のむろの木見むごとに相見し妹は忘らえめやも(大伴旅人)」等、万葉集には鞆の浦を詠んだ歌が八首残されている。例文帳に追加

Eight poems about Tomonoura can be found in the Manyoshu, including: 'My beloved wife saw this needle juniper at Tomonoura as we travelled down from Kyoto together./ Now that I am on the way back, the tree still remains alive though she departed this world.' (by Tabito OTOMO) and 'Whenever I see that juniper on the rocky beach of Tomonoura,/ I will remember my wife who used to see the tree with me./ How can I forget her?' (by Tabito OTOMO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これには、途上国の視点に配慮しながら、金融の回復力とグローバルな金融制度への統合において重要な分野における適切な基準とコードの発展を支援すること、各国がその関連する制度や政策を強化することを支援すること、などが含まれる。例文帳に追加

This includes helping to develop appropriate standards and codes, taking account of the developing country perspective, in areas that are important to financial resilience and integration into the global financial system, and assisting countries to strengthen their related institutions and policies.  - 財務省

ユーザが使用しているスキャナ機能付きプリンタにおいて、起動時にできるだけ早くファーストコピーを得ることができ、かつ自分の操作しているスキャナ機能付きプリンタで、できるだけ多くのコピーを出力できるようにすることを目的とする。例文帳に追加

To acquire first copy as quickly as possible by a printer with a scanner function used by a user, and to output as many copies as possible by the printer with the scanner function operated by the user himself. - 特許庁

しかし、明治後期以降、急速な近代化の進展にともなって、共和政体や共産主義を志向する勢力の伸張や、天皇機関説が憲法学説において主流をなすようになると、これに対抗するための論理的根拠として用いられることが多くなった。例文帳に追加

However, after the end of the Meiji period, with Japan's modernization advancing rapidly, the movements aiming to introduce a communist system of government and those aiming to introduce a republican one expanded, resulting in the theory that the Emperor was an organ of the state becoming the mainstream of Constitutional Theory; as a result, Shinchoku was often used as a rationale for opposing these movements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その精神に沿って、とにかくこのグローバルな金融市場の大混乱が進行中でございますので、どういった事態が起きても十分な対応ができるような大きな枠を確保すると、こういう考え方で10兆円を追加し12兆円という枠にしたということでございます。例文帳に追加

In line with this call, the quota has been expanded by 10 trillion yen to 12 trillion yen amid the ongoing turmoil in the global financial market so that we can deal with any situation.  - 金融庁

微粒子分散系のレオロジー(流動性)と、このレオロジーを左右する微粒子の表面電位を、同時性を持って計測する技術を確立し、レオロジーと表面電位の関連の定量的な側面及び正確な機序を解明可能とする。例文帳に追加

To establish a technology for measuring simultaneously rheology (flowability) of a particle dispersion system and a surface potential of particles for controlling the rheology, and to clarify a quantitative side view and an accurate mechanism related to the rheology and the surface potential. - 特許庁

例文

ワイシャツやブラウスなどの衣服において従来から使用されているボタンとこれに対応するボタン孔との組み合わせによる留め合わせに替えて、ボタン及びボタン孔を用いずに留め合わせることを可能にする衣服用の新たな器具を提案する。例文帳に追加

To provide a new device for clothes, which makes fixation possible without using a button and a buttonhole instead of fixation by the conventionally used combination of a button and a buttonhole corresponding to it in clothes such as a shirt and a blouse. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS