1016万例文収録!

「みつ野」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みつ野に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みつ野の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 782



例文

光秀は明智光春、武田元明、京極高次らに近江の長浜城(近江国)、佐和山城、安土城の各城を攻略させ、次に日攻囲に移る手筈だったが、直前に敗死した。例文帳に追加

Mitsuhide captured a number of castles with Mitsuharu AKECHI, Motoaki TAKEDA, Takatsugu KYOGOKU and others including Nagahama Castle at Omi (Omi Province), Sawayama Castle and Azuchi Castle, but was defeated and killed just as he was about to lay siege to Hino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

らは久光の上洛を倒幕挙兵のためのものと勝手に考えていたが、久光の真意は全く異なり公武合体であった。例文帳に追加

Hirano and his colleagues thought on their own that Hisamitsu's visit to Kyoto was for the purpose of raising an army to overthrow the bakufu, but Hisamitsu's real intention was completely different, that is, kobu-gattai (integration of the Imperial Court and the shogunate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

為世とともに大覚寺統側の歌壇で活躍し、その影響下で『守鏡』(永仁3年(1295年)、但し異説あり)を著し、持明院統側の京極為兼の歌を激しく論難した。例文帳に追加

Arifusa and Tameyo played an active role in the Daikakuji-to poetry circle and, under the influence of Tameyo, Arifusa wrote Nomorinokagami (in 1295 albeit there is heresy concerning the year), making scathing attack on the poems of Tamekane KYOGOKU who belonged to the Jimyoin-to (imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu) group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母親は不明だが、応永13年(1406年)に日重光の養子として養育されていたとされる義満の3歳になる男子「妙法院殿」が年齢的に義昭と同一人物と考えられている。例文帳に追加

The mother is unknown, however, "Myohoin dono" thought to be a three-year old boy nurtured as an adopted child of Shigemitsu HINO in 1406 is thought to be the same person as Gisho when their ages are considered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

叔父義光との対立(常陸合戦)には敗れ、常陸国は義光流の佐竹氏に譲ることになったが、足利庄を成立させるなど、下国に着実に勢力を築いていった。例文帳に追加

Though he was defeated in the confrontation with his uncle Yoshimitsu (Hitachi kassen) and ceded Hitachi Province to Satake clan who was the lineage of Yoshimitsu, he had steadily extended power over Shimotsuke Province through the establishment of Ashikagasho district and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

南北朝時代(日本)に敵対していた南朝(日本)(大覚寺統)の後醍醐天皇の崩御の知らせを聞いた室町幕府の足利尊氏が嵯峨に天竜寺を造営したのも、ここが大覚寺統ゆかりの地であった事による。例文帳に追加

Takauji ASHIKAGA of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) built Tenryu-ji Temple in Sagano on hearing of the death of his opponent Emperor Godaigo (belonging to Daikakuji-to) during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), due to Sagano's association with Daikakuji-to.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、武士層の不満が増すと、足利尊氏はそれを背景に新政から離反し、持明院統を擁立して大覚寺統を南の吉に追った。例文帳に追加

However, with the increasing frustration of samurai, Takauji ASHIKAGA left the new government, supported the Jimyoin-to group, and chased the Daikakuji-to group to Yoshino in the south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし林羅山がその著書『豊臣秀吉譜』の中で鼻そぎでは蛮だというので「耳塚」と書いて以降、耳塚という呼称が広まったようである。例文帳に追加

The name Mimizuka became common after Razan HAYASHI called it 'Mimizuka' in his book "Toyotomi Hideyoshi Fu" (a biography of Hideyoshi TOYOTOMI) because severing noses was, he thought, too barbaric.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、その後、政景は立身するものの、永禄7年(1564年)、付近の尻池にて琵琶嶋城主宇佐美定満との舟遊び中に定満とともに謎の死を遂げている。例文帳に追加

After that, Masakage was successful in his life, but in 1564, he met a mysterious death while boating with Sadamitsu USAMI, the lord of Biwajima-jo Castle, who also perished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、1734年(享保19)に完成した『大和志』では、天武持統陵は見瀬丸山とされ、口王墓は天武・持統陵としての言及がなくなっている。例文帳に追加

However, in "Yamatoshi" (Historical Records of Yamato) completed in 1734, Mise Maruyama was mentioned as the Tenmu-Jito Mausoleum while making no reference to Noguchino Ono-haka being the Tenmu-Jito Mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明は、本発明に係る麹納豆は、ほぐした米麹に、納豆および千切りした根菜と混ぜ合わせた塩昆布を混合し、これにみりん、焼酎、醤油、はちみつの少なくとも一種を調味料として混合する。例文帳に追加

The malt fermented soybeans are obtained by mixing with loosened rice malt, fermented soybeans and salted sea tangle mixed with root vegetables cut into long thin strips, and mixing with the product, at least one kind as seasoning, selected from among sweet sake, shochu (distilled Japanese spirit), soy sauce and honey. - 特許庁

兵庫県淡路市のミツ精機株式会社(従業員195名)は、昭和8年に大阪市生区に三津鉄工所として創業し、昭和21年に兵庫県津名郡(現淡路市)に移転する。例文帳に追加

Mitsu Seiki Co., Ltd. (195 employees) in Hyogo Prefecture's Awaji City was founded in 1933 as Mitsu Iron Works in Osaka City's Ikuno Ward. It relocated to Tsuna District (currently Awaji City) in Hyogo Prefecture in 1946. - 経済産業省

こうした背景から、インド政府も2002 年に重点15 産業分の指定や、ラベリング制度の導入といった内容を含む省エネルギー法を制定するとともに、エネルギー効率局を設置するなど、省エネに取り組みつつある。例文帳に追加

Due to these circumstances the Indian government has started to make energy saving efforts, for example, with the designation of15 priority industrial sectors in 2002, the establishment of energy conservation law including the introduction of the labeling system and the setting up of an energy efficiency bureau. - 経済産業省

彼は粗な巣穴を作るマルハナバチから、もっと芸術的な巣穴を作るオオハリナシミツバチ属を介して、驚くべき建築物を作るミツバチへと移っていきます。例文帳に追加

He passes from the humble bee with its rude cells, through the Melipona with its more artistic cells, to the hive-bee with its astonishing architecture.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

1379年春、京都で細川頼之が辣腕を振るっていたことに対して斯波義将や土岐頼康らが将軍・足利義満に対して頼之の解任を求める康暦の政変が起こると、氏満は将軍職への心を燃やして上洛して義満を討とうとした。例文帳に追加

In the spring of 1379, seeing Yoriyuki HOSOKAWA display his uncommon ability in Kyoto, Yoshimasa SHIBA, Yoriyasu TOKI and others requested the dismissal of Yoriyuki to the shogun, Yoshimitsu ASHIKAGA, by conducting Koryaku Coup; and Ujimitsu had an ambition to obtain the position of shogunate and planned to proceed to the capital to attack Yoshimitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市場において指標単価が確定していない分での指標単価を決定したり、その指標単価に基づいて見積書を作成したりする見積書作成システム、指標単価情報作成装置及び見積書作成装置を提供しようとする。例文帳に追加

To provide an estimate creating system, an index unit price information creating device, and an estimate creating device for determining an index unit price in a field where the index unit price is not fixed in the market, and creating an estimate on the basis of the index unit price. - 特許庁

外部リンクと内部リンクを精密位置制御が可能な線形駆動機を使用して上板の並進運動と回転運動を自在に遂行することにより、いろいろな動作が要求される精密作業分で広範囲に活用することができる精密作業用6自由度並列機構を提供する。例文帳に追加

To provide a parallel mechanism with six kinds degree of freedom for precision work, applicable to a wide range in a precision work field requiring various operations by freely executing translation motion and rotary motion of an upper plate by using a linear driving machine capable of controlling the precise position of an outer link and an inner link. - 特許庁

本発明は、例えば住宅、建物などの分で使用し、床などの開口と配管の間など、構造物中で角度を有して隣接している部材間の境界部分における気密性・水密性を高めるために使用するシートもしくはテープ状気密材に関する。例文帳に追加

To provide a sheet or tape like airtight material used, for example, in a field of a home or a building in order to enhance the airtightness and watertightness at a boundary part between members having an angle in a structure to be adjacent to each other such as the gap between the opening of a floor and a piping. - 特許庁

本発明は、分画操作をしないで各リポ蛋白、例えば高密度リポ蛋白、低密度リポ蛋白、及び超低密度リポ蛋白中のコレステロールを個別に定量する方法であり、臨床診断の分において脂質代謝の面で重要なリポ蛋白中のコレステロールの定量法に関する。例文帳に追加

It is possible to impart selectivity to the reaction of each lipoprotein and enzyme by selecting the kind of the phosphorous compound and by selecting the kinds and concentrations of the surfactant and the solubilizer, and to selectively measure cholesterol in each lipoprotein even in a state that various lipoproteins coexist in a specimen. - 特許庁

また、化学分においても、2010年4月には出光興産㈱と三井化学㈱が有限責任事業組合「千葉ケミカル製造」を設立、2011年2月には旭化成)株)と三菱ケミカルホールディングスが「西日本エチレン有限責任事業組合」を設立する旨発表した。例文帳に追加

In the chemical sector, Idemitsu Kosan and Mitsui Chemicals set up a limited liability partnership (LLP) "Chiba Chemical Manufacturing" in April 2010. In February 2011, Asahi Kasei and Mitsui Chemical Holdings announced the establishment of "Nishi Nippon Ethylene LLP." - 経済産業省

ベトナムでは、2007年にWTO加盟国に流通サービス分を開放し、代理店・卸売・小売サービス・フランチャイズの形態については、2009年から、外資100%での進出を可能としている。このように、サービス分において規制撤廃・緩和が進みつつあるものの、アジア各国・地域においては、外資系企業に対する規制・商慣行が多く残っている(第2-3-4-5表)。例文帳に追加

Vietnam opened the area of distribution services to WTO member countries in 2007 and permitted the operations of fully foreign-owned agencies, wholesalers, retailers and franchisers in 2009 In this way, while the abolishment and relaxation of regulations progress in the service industry, there are still many regulations and business customs against foreign companies in each Asian country and region (see Table 2-3-4-5). - 経済産業省

京田辺営業所に配備されている中型短尺車、三菱ふそう・エアロミディMJのワンステップ車の3台(内1台は交営業所より転属したもの)と中型車が使用される。例文帳に追加

This community bus service uses three medium-sized, short-length 'Aero Midi MJ' buses by the Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corporation, with low-floor, one step entrance specification (one of the buses was transferred from the Katano Management Office.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、御七日御修法など公請の修法に関与しないために区別されただけで、沢十二流は、東密事相の法流をすべてを示したものではない。例文帳に追加

These are distinguished simply because they play no role in Kujo no Shuho (official Mikkyo rites, 公請修法) such as Goshichinichimishiho (annual Shingon prayer ritual), so that Yataku Juni-ryu does not include all the schools of Tomitsu Jiso (東密事相).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は従一位大納言今小路師冬、母は聖護院房官法印源意の娘で室町幕府3代将軍足利義満の室日業子に仕えた白川殿。例文帳に追加

Mansai's father was Juichii (Junior First Rank) Dainagon (grand councilor) Morofuyu IMAKOJI, and Mansai's mother was Shirakawadono who was a daughter of Geni, Bokan (a priest who served for the families of Monzeki (temple formerly led by founder of sect, temple in which resided a member of nobility or imperial family)) Hoin (the highest rank among Buddhist priests) of the Seigoin Temple, and served Nariko HINO, the legal wife of Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また持明院統(北朝(日本))の光厳天皇の院宣と錦旗を尊氏に伝える役割を果たし、室町時代の足利将軍家と日家の関係の端緒となる。例文帳に追加

He also fulfilled his duty to convey a command from a retired emperor Emperor Kogen of Jimyoin-To Line (imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu, Northern Court of Japan) and hand the Imperial standard (made of gold brocade) to Takauji, which laid the foundation of the relationship between the Ashikaga Shogunal family and the Hino family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14歳で母を失い、17歳の時大谷家の宗家である日勝光の猶子の資格で大僧正実助の元で得度する。例文帳に追加

He lost his mother when he was 14 years old, and he entered into priesthood at age 17 under the supervision of daisojo (a Buddhist priest of the highest order) Jitsusuke (); he was able to do so because he was the adopted son of Katsumitsu HINO, who was the Soke (the head family or house) of the Otani family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山を追われた覚鑁は、弟子一派と共に根来山(ねごろさん)に退いて根来寺を建立、大伝法院や密厳院を移し、真言宗の正しい有り方を説き独自の教義を展開する。例文帳に追加

Kakuban, after being banished from Koya-san Mountain, retreated with a group of his disciples to Mt. Negoro, erected Negoro-ji Temple, moved Daidenpo-in Temple and Mitsugonin Temple, preached appropriate way of Shingon sect, and developed original creed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正応2年(1289年)死地を求めて教信の墓のある播磨国印南(兵庫県加古川市)教信寺を再訪する途中、享年51(満50歳没)で摂津国兵庫津の観音堂(後の真光寺)で没した。例文帳に追加

In 1289, on the way to revisit Kyoshin-ji Temple in Inamino, Harima Province (Kakogawa City, Hyogo Prefecture), where the grave of Kyoshin is located, to seek a place to die, he died in Kannon-do Hall (a temple dedicated to Kannon) (later Shinko-ji Temple) in Hyogonotsu in Settsu Province at age 50.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山真言宗では住職には任期がなく、終身制を採っていたが、高齢などの理由で住職を辞した場合、辞した住職は、厳密にいうと身分上、その住職が務めていた寺院の徒弟となる。例文帳に追加

Koyasan Shingon sect did not have the term of the chief priest, and it had a lifetime system, but when the chief priest leave his service due to old age or other reasons, he would be an apprentice in the temple where he used to serve.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は下国守・清原春光(父の名を「顕忠」とする説は、藤原元輔の父と混同した誤りと考えられている)、祖父は内蔵允・清原深養父(元輔の父を深養父とする説もある)。例文帳に追加

His father was KIYOHARA no Harumitsu, the governor of Shimotsuke Province (some people believe his father's name was Akitada, but this is thought to be a mistake caused by the confusion with the father of FUJIWARA no Motosuke), and his grandfather is KIYOHARA no Fukayabu, a senior officer of the Office of the Imperial Household (some people believe he was Motosuke's father).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年の王の歌としては、持統天皇吉行幸に際して弓削皇子と交わした贈答歌があり、行幸の時期から推測して60代頃までは確実に生存していたと推測される。例文帳に追加

Among her late poems, Nukata no Okimi had Zotoka (poetry exchanged between a man and a woman) with Yuge no miko (Prince Yuge) when the Prince accompanied Empress Jito to Yoshino; judging by the period of the imperial visit, Nukata no Okimi would certainly have lived into her sixties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母の大田皇女は天智天皇の皇女で鵜讃良皇后(後の持統天皇)の姉だったため、夫天武天皇即位時に生きていれば、間違いなく皇后になっていた人物だった。例文帳に追加

His mother, Ota no Himemiko, was the princess of Emperor Tenchi, and also older sister of Empress Uno no Sarara (later known as Empress Jito), so if she had been alive when her husband, Emperor Tenmu, had ascended the throne, it was almost certain that she would have become an Empress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』においては本文にはほとんどみえず、わずかに第4の一書と養老4年(720年)に代々の天皇とともに持統天皇につけられた和風諡号「高天原廣姫天皇」がある。例文帳に追加

"Nihonshoki" (Chronicles of Japan) hardly has a text which mentions Takamanohara, and it can be seen only in the fourth alternate writing and the wafu-shigo (Japanese-style posthumous name) of 'Takamanohara hironohime no sumeramikoto,' which was given to Emperor Jito along with the successive emperors in 720.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これ以後は、宮廷の絵所預(えどころあずかり)の職にあった大和絵系の土佐光信と、漢画系の狩正信の両者が画壇の二大勢力となった。例文帳に追加

Subsequently, Mitsunobu TOSA, of the Yamatoe group (a style of Japanese painting) who was in the postion of Edokoro-azukari (a leader of painters who worked for the Imperial Court) of the Imperial Court, and Masanobu KANO of the Kanga (a Chinese style of painting) group, became two major forces in the art world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

封建制度の下では、光信の長男である貞信の家系が宗家となるはずであったが、貞信が27歳で早世し後継ぎがなかったため、以後、幕末に至る狩家の正系は孝信の子孫となっている。例文帳に追加

Under the feudal system, the family line of Sadanobu, Mitsunobu's first son, was supposed to be the head of family; however, Sadanobu died without an heir at the age of just 27, so after that the legitimacy of the Kano family was the descendant of Takanobu till the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

干し柿に用いられる渋柿の主な品種には、市田柿(長県伊那谷(伊那盆地)産)や紅柿(山形県上山市原産)、堂上蜂屋(岐阜県美濃国原産)、三社柿(富山県福光町)、甲州百目などが挙げられる。例文帳に追加

The major cultivars of astringent persimmons used for Hoshigaki include Ichidagaki (from Inadani [Ina Basin], Nagano Prefecture), Benigaki (originally from Kaminoyama City, Yamagata Prefecture), Dojohachiya (originally from Mino area, Gifu Prefecture), Sanjagaki (Fukumitsu-machi, Toyama Prefecture) and Koshu-hyakume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大陸文化と日本文化、公家文化と武家文化など諸文化の融合がおおいに進展するなど活気に満ちてはいるが一方では粗な側面をもつ足利義満の時期の文化である。例文帳に追加

It was a culture that was established during the time of Yoshimitsu ASHIKAGA; it was full of vitality in that the mixture of various cultures dramatically developed such that the culture of the continent mixed with the Japanese culture, or the culture of court nobles mixed with the culture of the warrior class; however, Kitayama culture had a vulgar aspect as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jリーグ参入にあたって大俊三(サッカー選手)や佐藤慶明といったJリーグ経験者を補強し、満を持して迎えた1996年の開幕戦。例文帳に追加

On entry into the J. League, the club strengthened itself by obtaining players who had experienced playing in the J. League, such as Shunzo ONO (a football player) and Yoshiaki SATO, and they were highly motivated to play the opening game of 1996.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ナマナレが現代に多く残った理由として、発酵時間が短く、早く食べられることがあげられようが、日比光敏著『すしの貌』では「米を捨ててしまうのがもったいない」という感覚もあったのではないかと指摘している。例文帳に追加

A reason why namanare remains today in many places may be that short-time fermented makes it eatable earlier, but, in "Face of Sushi" written by Terutoshi HIBINO, he pointed that this might be because people felt that 'it would be a waste to discard the rice.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、日比光敏によれば「松本ずし」に関する資料は他になく、延宝以前の料理書にも酢を使った寿司があるゆえ「発明者であるとは考えられない」としている。例文帳に追加

However, Terutoshi HIBINO mentioned that 'it was hard to regard him as the inventor' because there were no other materials on 'Matsumoto-zushi,' and a cook book before the Empo era also described sushi using vinegar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酒呑童子討伐で知られる平安時代中期の武将・源頼光が家来の渡辺綱を連れて京都の洛外北山の蓮台に赴くと、空を飛ぶ髑髏に遭遇した。例文帳に追加

MINAMOTO no Yorimitsu, known as a warlord in the middle of the Heian period who subdued "Shuten Doji" (the leader of a group of bandits that roamed the region around Kyoto), went with his retainer WATANABE no Tsuna to Rendaino in Kitayama of Rakugai (outside area of the capital Kyoto), where they met with a skull flying in the sky;  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌日、頼光が四天王を率いて僧の血痕を追うと、北天満宮裏手の塚に辿り着き、そこには全長4尺(約1.2メートル)の巨大グモがいた。例文帳に追加

on the next day, leading "Shitenno" (four guardians), Yorimitsu traced the bloodstains left on the ground and arrived at the mound at the back of Kitano Tenman-gu Shrine, where they found a monster spider of about 1.2 meter in full length;  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥山石燕の妖怪画集『今昔百鬼拾遺』には「鬼童」と題し、鬼童丸が雪の中で牛の皮をかぶり、市原で頼光を待ち受ける姿が描かれている。例文帳に追加

Sekien TORIYAMA's book of images of ghosts and demons, "Konjaku Hyakki Shui" (Supplement to The Hundred Demons from the Present and the Past), refers to Kidomaru as 'Kido' and depicts him in the snow wearing an ox hide awaiting Yorimitsu at Ichiharano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俳優部は嵐璃珀を除いて、娘の富栄、息子のマキノ雅弘、マキノ満男、異父妹の京子、その夫の片岡市太郎といった牧の親族であった。例文帳に追加

His actors division, except for Rihaku ARASHI, consisted of MAKINO's relatives: his daughter Tomie, his sons Masahiro MAKINO and Mitsuo MAKINO, his younger maternal half sister Kyoko, and her husband Ichitaro KATAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長男のマキノ正博は従業員側につき、争議委員長としてマキノ本家(同社代表取締役の母・牧知世子、弟・マキノ満男)との交渉の先頭に立った。例文帳に追加

The oldest son Masahiro MAKINO sided with employees and led the negotiations with Makino family (his mother and representative director of the company, Chiyoko MAKINO, and his younger brother Mitsuo MAKINO) as the leader of strikers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代初期には近衛信尹や小堀遠州などの風流人が、画家では狩探幽、土佐光起や円山応挙、谷文晁、高久靄厓、椿椿山などが好んで自らの落款印としている。例文帳に追加

In the early Edo period, men of refined taste such as Nobutada KONOE and Enshu KOBORI, painters such as Tanyu Kano, Mitsuoki TOSA, Oukyo MARUYAMA, Buncho TANI, Aigai TAKAKU, and Chinzan TSUBAKI preferably used itoin as their own Rakkan-in (seal to be put on a piece of calligraphy by a calligrapher when the piece is completed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五大老の一人で武断派(福島正則、加藤清正ら武力でのし上がった者)と文治派(石田三成、浅長政ら政治向きなことでのし上がった者)の対立を仲裁していた前田利家が死去。例文帳に追加

Toshiie MAEDA, one of the five regents of Hideyoshi and a mediator between the Militarist Faction (including Masanori FUKUSHIMA and Kiyomasa KATO who rose to power using their military forces) and the Civilian Faction (including Mitsunari ISHIDA and Nagamasa ASANO who rose to power through their statesmanship) died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1600年(慶長5年)に五奉行の石田三成が五大老の毛利輝元を擁立して関ヶ原の戦いに至ると、三成ほか長束正家が従軍し、浅長政は東軍の徳川秀忠の軍に属している。例文帳に追加

In 1600, when Mitsunari ISHIDA of Gobugyo supported Terumoto MORI of Gotairo to open the Battle of Sekigahara, Mitsunari and Masaie NAGATSUKA took part in a campaign, whereas Nagamasa ASANO belonged to the troop of Hidetada TOKUGAWA in the Army of the East.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経王堂は、足利義満が明徳の乱(山名氏清の乱)の戦没者を悼んで応永8年(1401年)に建立したものであったが、明治初年の神仏分離によって破却された。例文帳に追加

Kitano Kyoo-do Hall was constructed by Yoshimitsu ASHIKAGA in 1401 in memory of those who died in the Meitoku War (the War of Ujikiyo YAMANA) but was demolished as part of the separation of Buddhism and Shintoism that took place in the early part of the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

徳川将軍家の御用絵師・狩常信が描いた金地院二世住持・最嶽元良(さいがくげんりょう)の肖像で、水戸徳川家2代藩主徳川光圀の賛がある。例文帳に追加

A portrait of Konchi-in Temple's 2nd head priest Saigaku Genryo painted by Tsunenobu KANO, a painter in the service of the Tokugawa Shogunate family, and with the inscription of Mitsukuni TOKUGAWA who was 2nd daimyo of the Mito Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS