1016万例文収録!

「予定期限」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 予定期限の意味・解説 > 予定期限に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

予定期限の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

六 期限前弁済等の予定例文帳に追加

(vi) the scheduled date of the Payment before Maturity, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

期限前弁済等の予定例文帳に追加

(vi) the scheduled date of the Payment before Maturity, etc.;  - 経済産業省

私のパスポートは来月で期限が切れる予定だ。例文帳に追加

My passport is scheduled to expire next month. - Weblio Email例文集

予定されていたものを、無期限に延期する、または取り消す例文帳に追加

postpone indefinitely or annul something that was scheduled  - 日本語WordNet

例文

予定の日時や期限を延期すること例文帳に追加

to postpone from a planned time or due date  - EDR日英対訳辞書


例文

予定の日時や期限を先に延ばす例文帳に追加

to put off or hold back until a later date; delay; postpone  - EDR日英対訳辞書

また、保管期限情報に基づき、移管予定または破棄予定の物品2を列挙した作業予定リストを作成する作業予定リスト作成手段およびその作業予定リストを提示する作業予定リスト提示手段を備える。例文帳に追加

It also includes a schedule list creation means to create a work schedule list on which articles 2 to be transferred or disposed of are listed up based on the storage stability information, and a work schedule list presentation means to present the work schedule list. - 特許庁

次にAP6は、割り当てた審査会予定日を期限として審査会予定日以前の訪問調査予定日とかかりつけ医の意見書入手期限日を決定する。例文帳に追加

Then, the AP 6 decides a visit investigation scheduled date and the limit date of obtaining the opinion document of a family doctor before the committee scheduled date with the allocated committee scheduled date as a limit. - 特許庁

通信ネットワークを介して、入居予定者の要求情報を受け付ける期限を入居予定者に適宜知らせるとともに、当該期限を柔軟に設定管理できるようにする。例文帳に追加

To appropriately notify a prospective tenant regarding a deadline for receiving request information of the prospective tenant via a communications network, and to flexibly set and manage deadline. - 特許庁

例文

三 予定納税に係る所得税その他政令で定める国税でその納期限がその損失を受けた日以後に到来するもの例文帳に追加

(iii) Income tax subject to estimated tax prepayment and any other national tax specified by Cabinet Order, in cases where the due date for payment comes on or after the day on which the taxpayer suffered the loss  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

通報制御部11は、通報事象が発生すると、通報事象の発生時刻に通報待ち許容時間を加えた通報期限と、保守開始予定日時とを比較し、保守開始予定日時が通報期限よりも前であれば、通報事象の通報を抑止する。例文帳に追加

When any notification event is generated, a notification control part 11 compares a notification period obtained by adding the notification permission time to the generation time of the notification event with the maintenance start scheduled date, and when the maintenance start scheduled date is prior to the notification period, the notification control part 11 suppresses the notification of the notification event. - 特許庁

印刷装置は、指定された各印刷ジョブに対する印刷期限と、算出された各印刷ジョブに対する印刷所要時間とに基づいて各印刷ジョブの印刷終了予定時刻と印刷期限との差の総和が最小となる印刷開始予定時刻を決定(S260)し、決定された印刷開始予定時刻から各印刷ジョブを実行する。例文帳に追加

The printer determines the scheduled time of printing start, which minimizes the sum total of differences between the scheduled time of printing end and time limits of printing in respective print jobs, on the basis of the designated time limits of printing of respective print jobs and the calculated time required for printing of respective print jobs (S260), and executes respective print jobs from the determined scheduled time of printing start. - 特許庁

一方、専用サイト管理部10fは、契約者140に対して付与した権利の有効期限をプロダクト制作工程(プロダクト完成予定日など)に基づいて管理し、有効期限が終了した場合(プロダクト完成時)に情報配信を停止させる。例文帳に追加

A dedicated site management part 10f, on the other hand, manages the term of validity of the right given to the contractor 140 according to the product manufacture stage (product completion expected day, etc.), and stops distributing the information when the term of validity expires (at production completion time). - 特許庁

作業管理装置3aが有する督促必要性判定部313aは、作業の依頼者によって設定される作業の完了期限を含む作業情報と、作業の実行者によって設定される作業を完了期限までに終了するための作業予定情報を記憶部32aから取得する。例文帳に追加

A reminder necessity determination part 313a installed in a work management device 3a obtains work information including the completion deadline of a work set by the client of a work and work schedule information for ending the work set by the executer of the work until the completion deadline from a storage part 32a. - 特許庁

検定期限満了量水器の取替工事の作業予定から堀上げた量水器は発注者に返納するまで取替工事の状況、量水器の正確な管理を可能にする検定期限満了量水器取替工事管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a work management system for replacing a calibration term-expired water meter, the system enabling accurate management of a water meter and status of a replacement work between work-scheduling of the work for replacing a calibration term-expired water meter and returning of a dug-out water meter to the orderer. - 特許庁

メールの送り手は、イベントに参加するか否かを返信させるようにするためのスクリプト、および返信期限日時を含むデータを予定メールに添付して読み手に送信するとともに、読み手から受信する返信を基に、返信リストを作成し、返信期限を管理する。例文帳に追加

The sender of a mail attaches script for urging the reader of the mail to make a reply of whether or not to participate in an event and data including a reply deadline to a schedule mail, and transmits it to the reader, and prepares a reply list based on a reply received from the reader, and manages the reply deadline. - 特許庁

投資一任業者に対する第2次調査の報告書提出期限は、4月27日金曜日としておりまして、本日までに対象となる業者から報告書の提出を受ける予定であります。例文帳に追加

The deadline for the submission of reports in the second-round survey on companies managing customers' assets under discretionary investment contracts is Friday, April 27, so we are scheduled to receive the reports from all companies surveyed by the end of today.  - 金融庁

本年、債務救済を受けるための期限の延長が実施される予定ですが、我が国は、HIPCイニシアティブが、恒久的な措置となり、重債務国がさらに債務を蓄積させるモラル・ハザードの問題が発生することを懸念します。例文帳に追加

The sunset clause for the Enhanced HIPC Initiative will be extended in this year.We are afraid that the possible moral hazard could happen, if the HIPC Initiative becomes a permanent measure, because heavily indebted countries might be inclined to increase their debt even further.  - 財務省

患者ごとの実施すべき処置内容、及び各処置内容の実施予定日(実施期限)や実施条件を記載した処置リストを作成することによって、スムーズな医療対応を実現する。例文帳に追加

To realize a smooth medical correspondence by creating a treatment list containing contents of treatment to be implemented for each patient, an implementation scheduled date (an implementation deadline) for each of contents of treatment, and implementation conditions. - 特許庁

予定削除」状態にセットされたIDは、その時点で一時的に使用不可となり、所定の有効期限が経過した時点で物理的に削除される。例文帳に追加

An ID set to a "scheduled deletion" state gets impossible temporarily to be used at this point, and is deleted physically at the time point when a prescribed expiration time lapses. - 特許庁

帳票出力手段1cは、上記履行項目、履行期限等に基づき、契約遂行に必要な契約データ通知、履行管理表、代金回収予定表等の帳票類を作成する。例文帳に追加

A business form output means 1c prepares the business forms such as contract data notification, an implementation control table, and a fare collecting schedule table necessary for implementing the contract based on the implementation items and implementation time limit. - 特許庁

さらに、督促必要性判定部313aは、取得した完了期限及び作業予定情報に基づいて、実行者に対する督促の必要性を判定する。例文帳に追加

Furthermore, the reminder necessity determination part 313a determines the necessity of the reminder to the executer based on the obtained completion period and work schedule information. - 特許庁

輸送計画では予定されていない不測の事態が発生した場合に、出荷期限を遵守し、しかも良好な積載効率を実現する輸送計画に修正する。例文帳に追加

To correct a transportation plan to one for observing a shipping time limit and realizing excellent loading efficiency when an unexpected situation occurs in the transportation plan. - 特許庁

完了期限に間に合わないタイミングでの督促や、実行予定を立てている作業への不要な督促等を削減した適切なタイミングでの督促を作業依頼者へ推薦する。例文帳に追加

To recommend to a work client a reminder in appropriate timing while eliminating a reminder in timing behind a completion deadline or any unnecessary reminder to work whose execution schedule has been made. - 特許庁

目的地への到着時間をリアルタイムに予測し公開ユーザに通知する際に、有効期限と公開範囲を設定し、行動予定と連携し、プライバシー保護する。例文帳に追加

To set a period of validity and a disclosure range, factor in a proceeding schedule, and protect the privacy when estimating an arrival time to a destination in real time and notifying the same to an open user. - 特許庁

起動時に予定時間の過ぎているスケジュールや期限の切れているメモの内容を簡単に知ることのできるデータ管理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a data management device capable of easily knowing the contents of a schedule whose scheduled time passes or the contents of a memo which is expired at the time of starting those functions. - 特許庁

印刷制御部20はサーバに保管されている印刷制御情報(実行を予定している個々の印刷ジョブの処理条件を表す情報)を参照し、製版装置16での印刷が指定され処理期限が設定されている印刷ジョブについて、製版装置16で処理期限迄に処理可能か否か判断する。例文帳に追加

A printing control part 20 judges whether the plate making device 16 can perform the printing job on which the printing by the plate making device 16 is designated and the processing time limit is determined, within the processing time limit or not, in reference to the printing control information (information on processing condition of each printing job to be executed) stored in a server. - 特許庁

第三十七条 納税者がその国税を第三十五条(申告納税方式による国税の納付)又は前条第二項の納期限予定納税に係る所得税については、所得税法第百四条第一項、第百七条第一項又は第百十五条(予定納税額の納付)(これらの規定を同法第百六十六条(非居住者に対する準用)において準用する場合を含む。)の納期限とし、延滞税及び利子税については、その計算の基礎となる国税のこれらの納期限とする。以下「納期限」という。)までに完納しない場合には、税務署長は、その国税が次に掲げる国税である場合を除き、その納税者に対し、督促状によりその納付を督促しなければならない。例文帳に追加

Article 37 (1) Where a taxpayer fails to pay a national tax in full by the due date for payment set forth in Article 35 (Payment of National Tax under Self-Assessment System) or paragraph (2) of the preceding Article (in the case of income tax subject to estimated tax prepayment, the due date for payment set forth in Article 104, paragraph (1), Article 107, paragraph (1) or Article 115 (Payment of Amount of Estimated Tax Prepayment) of the Income Tax Act shall apply (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 166 (Application Mutatis Mutandis to Nonresidents) of said Act), and in the case of delinquent tax and tax interest, the due date for payment of the national tax used as the basis for the calculation thereof shall apply; hereinafter referred to as the "due date for payment"), the district director of the tax office shall demand such taxpayer by a letter of demand to pay the national tax, except where said national tax falls under any of the following categories of national taxes:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

探し出した証明書4のユーザ情報や、位置情報管理部26で管理している現在位置や、到着時間予測部24で予測した到着予定時間などの情報を、有効時間および有効期限の範囲内で公開ユーザ端末3のみに通知を行う。例文帳に追加

The user information in the found out certificate 4, the present position information administrated in the positional information management unit 26, and the arrival time estimated in the arrival time estimation unit 24, and disclosed only to the open user 3 within the period and time of validity. - 特許庁

また、アプリケーション16は、データベース17,18に格納された自社の稼働日及びプロジェクトのイベントごとの標準日程に基づき、登録されたプロジェクトの最終期限から逆算して同イベントを決定すべき予定日を演算する。例文帳に追加

The application 16 arithmetically operates a scheduled day for determining the event by inversely calculating from the final period of the registered project on the basis of the workdays of one's own company stored in databases 17 and 18 and a standard schedule with every event of the project. - 特許庁

その上でユーザがコンテンツを購入する前に、視聴期限内に購入予定コンテンツすべてを視聴することが出来るかどうかを判定し、視聴できない可能性がある場合は警告を出してユーザに対してコンテンツの購入をやめるか、購入するコンテンツの数を減らすよう促す。例文帳に追加

Before the user purchases contents, it is determined thereafter whether all the contents scheduled to be purchased can be viewed within the view limit, and if it is possible not to view all the contents completely, a warning is issued to the user for urging the user to suspend the purchase of contents or to decrease the number of contents to be purchased. - 特許庁

店員の商品の値下や廃棄などの処理忘れによる販売ロスがなく、販売期限が過ぎたら廃棄する予定の加工品が商品陳列棚に放置されることのないラベル発行機能を備えた装置(ラベル発行装置や秤装置)を提供すること。例文帳に追加

To provide a device (label issuing device and balance device) equipped with a label issuing function for eliminating any sales loss due to the forgetfulness of processing of an assistant such as the price reduction or discard of merchandise, and for preventing processed products scheduled to be discarded after the lapse of a selling time limit from being left in a merchandise display rack. - 特許庁

定期券情報サービス・サイト1のリスト作成サーバ12は、法人会員との契約で定められた日に、データベース11を参照して、各法人宛に「期日予定者リスト」を含む通知を作成し、個人会員には有効期限が近いことを示す通知を作成する。例文帳に追加

A list generating server 12 at a commutation ticket information service site 1 generates a notices with a 'term expiring person list' to a cooperation by referring a database 11 on the day determined in a contract with the cooperation member and also generate a notice showing that the term of validity almost expires to an individual member. - 特許庁

次に、手動手順の予定時間と実時間とからその時点までの手動手順の遅延率を算出し、算出した遅延率を加味した手動手順の推定所要時間と自動手順の所要時間とから、未完了の作業手順の終了時刻を推定して、作業が予定期限内に終わりそうか否かを判定する。例文帳に追加

Next, the method includes: calculating a delay rate of the manual procedure up to this point of time from the scheduled time and the actual time of the manual procedure; estimating the completion time of unfinished work from the estimated required time for the manual procedure, wherein the calculated delay rate is taken into consideration, and the required time of an automatic procedure; and determining whether the work is likely to finish within a scheduled deadline. - 特許庁

10 第七項第三号又は第八項第三号の承認を受けようとする商品取引員は、次に掲げる 事項を記載した承認申請書に契約書の写し又はこれに準ずる書類を添付して、主務大臣 に提出しなければならない。 一商号 二許可年月日又は許可更新年月日 三期限前弁済等の額(外貨建てである場合にあっては、期限前弁済等の額及びその円 換算額)四現在及び期限前弁済等を行った後の短期劣後債務又は長期劣後債務の額(外貨建て である場合にあっては、短期劣後債務又は長期劣後債務の額及びその円換算額)五期限前弁済等を行う理由 六期限前弁済等の予定日 七十分な純資産額規制比率(法第二百十一条第一項に規定する純資産額規制比率をい う。以下同じ。)を維持するための資本金調達その他の具体的措置の内容 八期限前弁済等を行った後の純資産額規制比率の推定値例文帳に追加

(10) When a Futures Commission Merchant intends to receive approval under paragraph 7, item 3 or paragraph 8, item 3, he/she shall submit a written application for approval including the following matters to the competent ministry with a copy of contract or an equivalent document attached to it: (i) trade name; (ii) the date of receiving permission or the date of the renewal of permission; (iii) the amount of the Payment before Maturity, etc. (in the case where the amount is denominated in a foreign currency, the amount of the Payment before Maturity, etc. and the amount thereof in Japanese Yen); (iv) the amount of the current short-term subordinated debts or long-term subordinated debts and those after making the Payment before Maturity, etc. (in the case where the amount is denominated in foreign currency, the amount of the short-term subordinated debts or long-term subordinated debts and the amount thereof in Japanese Yen); (v) the reasons for the Payment before Maturity, etc.; (vi) the scheduled date of the Payment before Maturity, etc.; (vii) the financing methods and other concrete measures for maintaining the sufficient Net Assets Regulation Ratio (which means the Net Assets Regulation Ratio prescribed in Article 211, paragraph 1 of the Act; the same shall apply hereinafter); (viii) the estimated Net Assets Regulation Ratio after making the Payment before - 56 - Maturity, etc.  - 経済産業省

(2) ある者を商標の登録使用者として登録しようとするときは,登録所有者は,その者を当該商標の登録使用者として登録することを求める申請書を登録官に提出しなければならない。当該申請書を提出する場合は,所定の手数料を添えると共に,次に掲げる情報を提供しなければならない。 (a) 当該登録商標の表示 (b) 両当事者の名称,住所及び送達宛先 (c) 予定された登録に係る商品又はサービス (d) 当該商品又はサービスの特徴,許諾される使用の方法及び場所又はその他の事項に関して予定される条件又は制限,及び (e) 許諾される使用が期限付きか無期限か,及び期限付きの場合はその存続期間例文帳に追加

(2) Where it is proposed that a person shall be registered as a registered user of a trade mark, the registered proprietor shall submit an application to the Registrar for the registration of that person as a registered user of the trade mark and such application shall be accompanied by the prescribed fee and the following information: (a) the representation of the registered trade mark; (b) the names, addresses, and addresses for service of the parties; (c) the goods or services in respect of which the registration is proposed; (d) any conditions or restrictions proposed with respect to the characteristics of the goods or services, to the mode or place of permitted use or to any other matter; and (e) whether the permitted use is to be for a period or without limit of period, and if for a period, the duration of that period. - 特許庁

(7) 特許を付与する旨の決定を行う予定であることが通告された後で,出願人が,公告,印刷,発行及び効力維持のための手数料の各々を納付することができないことを理由として,決定をするための期限の延期を請求したときは,この請求に関する同意が通告されるものとする。決定をするための期限の延期は,同意に関する連絡の日から 1年より長いものであってはならず,また,その同意は 1回に限り認められるものとする。例文帳に追加

(7) In case when after having been notified that a decision to grant the patent is to be made, the applicant requests an extension of the time limit for making a decision, for reasons of incapacity of paying the fees for publication, printing, issuance and maintenance in force, respectively, the agreement concerning this request shall be notified; the extension of the time limit for making a decision shall not be longer than 12 months from the date of communication of the agreement and its hall only be granted once. - 特許庁

製造される加工商品毎の製造予定情報及び賞味期限情報を含む商品データを予め保存された商品データベース手段にアクセス可能な第1の端末を備え、第1端末の情報処理手段で作製された第1検査済み製造商品データを保存する第1検査済みデータベース手段にアクセス可能な第2の端末を備える。例文帳に追加

A processed food management system includes: a first terminal capable of accessing to a merchandise database means which previously preserves merchandise data including manufacturing schedule information and expiration date information for each processed merchandise to be manufactured; and a second terminal capable of accessing a first post-check database means which preserves first check manufacturing merchandise data generated by the information processing means of the first terminal. - 特許庁

もっとも、これはあくまでも当面の対応策であり、総額5,000億ユーロのうち4,400億ユーロ分を担う EFSF は、2013年6月まで又は個別国の支援期間が終了次第という期限付の支援組織として設立されている。2013年7月には、EFSF の役割を引き継ぐ恒久的な支援組織として ESM(European Stability Mechanism)が発足する予定である(本節 ⑵ 参照)。例文帳に追加

However, this is only a temporary countermeasure and EFSF, which takes charge of 440 billion euro out of the total 500 billion euro, has been established as an organization that will be terminated in June 2013 or at the end of supporting period of each supported country. It is scheduled to establish European Stability Mechanism (ESM) as a permanent organization to take over the role of EFSF and start operation in July 2013 (refer to (2) of this Section) - 経済産業省

(1)商標の登録使用権者として登録すべきことを要望する場合、登録所有者及び登録予定使用権者は共同で所定の方式で登録官に書面で出願するものとし、かかる出願にはすべて次に掲げるものを添付する。(a)当該商標の許可された使用について登録所有者と登録予定使用権者との間で締結された契約書又はその適式に公証された写し、及び(b)登録所有者による、又は、その者を代理して行為することを授権された者による、次に掲げる事項を含む宣誓供述書。(i)所有者と登録予定使用権者との間の既存の又は予定される関係の詳細。両者の関係がもたらす許諾された使用に及ぶ所有者による支配の程度を示す詳細を含む。(ii)登録予定使用権者は唯一の登録使用権者となること、又は、登録使用権者としての登録出願ができる者につき何らかの制限があることは、両者の関係の条件であるか否か。(iii)登録が予定される商品又は役務の記載。(iv)該当する場合、当該商品若しくは役務(場合に応じ)の特性に関して、許諾された使用の態様又は地域に関して、又はその他の事項に関して予定される条件若しくは制限の記載。(v)許諾された使用につき期限の定めの有無、及び、期限の定めがある場合はその期間の記載。(c)登録官の求めに応じて、又は所定の追加文書、情報又はその他の証拠。例文帳に追加

(1) Where it is proposed that a person should be registered as a registered user of a trademark, the registered proprietor and the proposed registered users shall jointly apply in writing to the registrar in the prescribed manner, and every such application shall be accompanied by- (a) the agreement in writing or a duly authenticated copy thereof, entered into between the registered proprietor and the proposed registered user with respect to the permitted use of the trademark; and (b) an affidavit made by the registered proprietor or by some person authorized to Act on his behalf, which shall include- (i) particulars of the relationship, existing or proposed, between the proprietor and the proposed registered user, including particulars showing the degree of control by the proprietor over the permitted use which their relationship will confer; (ii) whether it is a term of their relationship that the proposed registered user shall be the sole registered user or that there shall be any other restriction as to persons for whose registrations as Registered user application may be made; (iii) stating the goods or services in respect of which registration is proposed; (iv) stating the conditions or restrictions, if any, proposed with respect to the characteristics of the goods or services, as the case may be, to the mode or place of permitted use, or to any other matter; (v) stating whether the permitted use is to be for a period, or without limit of period, and, if for a period, the duration thereof; and (c) such further documents, information or other evidence as may be required by the Registrar or as may be prescribed.  - 特許庁

慶応3年(1867年)の4回目の上京(3月25日鹿児島発、4月12日京都着)では、松平春嶽、山内容堂、伊達宗城と四侯会議を開き、開港予定の布告期限が迫っていた兵庫(現兵庫県神戸市)開港問題や、前年9月の再征の休戦(事実上の幕府の敗北)後保留されたままの長州藩処分問題をめぐり、四侯連携のもとで将軍慶喜と協議することを確認する。例文帳に追加

During the fourth visit to Kyoto in 1867 (left Kagoshima on April 29 and arrived at Kyoto on May 15), he held a meeting with the four lords of Shungaku MATSUDAIRA, Yodo YAMAUCHI, and Munenari DATE and confirmed to hold talks with Shogun Yoshinobu cooperated with the four lords over the problems of the opening Hyogo (present Kobe City, Hyogo Prefecture) port which was pressing the time to announce the schedule of opening and the punishment against the Choshu Domain which had been left pending after the ceasefire of the second conquest (virtual defeat of the Shogunate) in October of the previous year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第43条若しくは第46条又は両条で意図する使用については,付与前に,使用希望者が第43条に適合する取引条件で権利の所有者からのライセンスの取得を試み,その試みが第42条に規定の期限内に報われなかったことを前提とし,非営利の公共使用については,政府又は契約当事者が,有効な特許が政府により又は政府のために使用中である又は使用予定であることを,特許サーチなく,知っている又は知っていることの十分な理由がある旨を,当該特許の所有者に相応に遅滞なく伝達することを前提条件とする。例文帳に追加

For the uses contemplated in Article 43 or 46 or in both Articles, before grant the prospective user must have attempted to obtain a license from the owner of the rights on commercial terms and conditions conforming to Article 43, such attempts having had no effect within the period provided for in Article 42; in the case of non-commercial public use, where the Government or the contracting party, without having conducted a patent search, knows or has good reason to know that a valid patent is being or will be used by or on behalf of the Government, the owner of the said patent shall be informed accordingly without delay.  - 特許庁

文具券とか音楽のギフトカードとか、いわゆる金券の払い戻し期限が相次いできているということで、今後混乱を懸念するような声というが上がっているのですが、これは金融庁所管の資金決済法なので、大臣からこれに関する御所見を頂きたいのと、もう1つ、これに関してそもそも法律の存在自体が一般消費者に伝わっていないのではないかとか、(公告から)最短60日と言われる払い戻し期限に問題があるのではないかというような批判の声も上がっているわけなのですが、これについて今後具体的に対策とか対応をとられるご予定とか方針があるのかどうかというのを確認させて頂けますか。例文帳に追加

There have been voices raised about the possible confusion emerging from the fact that a series of stationery store or music store gift certificates, or so-called kinken (cash vouchers) in general, are expiring one after another. Seeing that this is an issue associated with the Payment Services Act, I would like to have your opinion on this. Also in relation to the same issue, some criticize that general consumers may not be informed of the existence of the Act itself in the first place or that the refund period set by statute, which can apparently be as short as 60 days after a public notice, may be the source of the problemcan I please confirm if there is any specific step or action slated to be taken to address this issue in the future, or any policy of that sort?  - 金融庁

例文

6. 我々は、金融セクター改革を続けることにコミットしている。良い進捗はあったものの、まだ多くの作業が残っている。我々は、流動性基準について合意した観察期間と見直し条項を十分に考慮しつつ、合意した期限内に銀行に対するバーゼルⅢの新たな基準を完全に実施する。同様に、我々は、国際的に整合的かつ無差別な方法で、店頭デリバティブや信用格付会社の格付への依存抑制に関する FSB 提言を実施する。我々は、2011 年の FSB 作業計画において予定されている、システム上重要な金融機関に関し進行中の以下の作業を次回のサミットまでに完了することを期待している:指標となる基準を基にした、FSB 及び各国当局によるグローバルなシステム上の重要性を有する金融機関の決定/より密度の高い監督・監視、クロスボーダーの文脈も含めた実効的な破綻処理能力、各国の状況に応じて追加的な資本賦課・コンティンジェントキャピタル・ベイルイン条項付き債務を含み得る実行可能な選択肢のメニューを通じたより高い損失吸収力のための措置、負担金を含めた各国当局が決定するその他の補完的な措置、を含む包括的かつ多角的な枠組み。当初 G-SIFIs に適用される枠組みに合意したところで、我々は全ての SIFIs をカバーすべく速やかに動く。我々は、BIS、IMF 及び FSB によるマクロ健全性の枠組みについての報告、FSB、IMF 及び世界銀行が各国当局からのインプットを受けてまとめる新興市場・途上国における金融の安定に関する課題についての報告、の 2 つの報告が 10 月の会合までに最終化されることを期待している。我々は、シャドーバンキング及びシャドーバンキングと規制された銀行システムとの相互関係に伴うリスク、とりわけ裁定行為のリスクに実効的に対処するため、FSB が 2011 年半ばまでに策定することになっているシャドーバンキングシステムの規制及び監視に関する提言に期待している。我々は、IOSCO に対し、特に最新の技術発展がもたらすリスクを抑制するために市場の健全性及び効率性を促進する提言を 2011 年半ばまでに策定するよう求める。我々はまた、FSB に対し、FSB のガバナンス、リソース、アウトリーチを強化するための包括的な提言を次回の会合のために提出するよう求める。我々は、ピッツバーグにおいて G20 首脳により合意されたより健全な報酬慣行に関する FSB 原則及び基準を全ての国・地域が完全に実施するよう促し、FSB にこの分野における継続的なモニタリングの実施を求め、残っているギャップを特定するための徹底した第 2 回 FSB ピア・レビューの結果を本年半ばまでに受け取ることを期待している。我々は、OECD、FSB 及びその他関係する国際機関に対し、金融サービス分野における消費者保護についての共通原則を 10 月の会合までに策定するよう求める。我々は、バーゼル委員会の原則に基づく銀行の定期的なストレステストを含む、より実効的な監視・監督にコミットすることを再確認する。例文帳に追加

6. We commit to pursuing the reform of the financial sector. Despite good progress, significant work remains. We will implement fully the Basel III new standards for banks within the agreed timelines while taking due account of the agreed observation periods and review clauses in respect of the liquidity standards. Likewise, we will implement in an internationally consistent and non-discriminatory way the FSB's recommendations on OTC derivatives and on reducing reliance on credit rating agencies' ratings. We look forward to the completion by the next Leaders' Summit of the following ongoing work on systemically important financial institutions as scheduled in the FSB work program for 2011: determination of Global-systemically important financial institutions by FSB and national authorities based on indicative criteria, a comprehensive multi-pronged framework with more intensive supervisory oversight; effective resolution capacity including in a cross-border context; higher loss absorbency measures through a menu of viable alternatives that may include, depending on national circumstances, capital surcharges, contingent capital and bail-in instruments ; and other supplementary requirements as determined by the national authorities including systemic levies. Once the framework initially applicable to G-SIFIs is agreed, we will move expeditiously to cover all SIFIs. We look forward to the reports to be finalized by the BIS, IMF and FSB on macro-prudential frameworks and by the FSB, IMF and World Bank with input of national authorities on financial stability issues in emerging market and developing economies by our October meeting. We look forward to the recommendations that the FSB will prepare by mid-2011 on regulation and oversight of the shadow banking system to efficiently address the risks, notably of arbitrage, associated with shadow banking and its interactions with the regulated banking system. We call on IOSCO to develop by mid-2011 recommendations to promote markets' integrity and efficiency notably to mitigate the risks created by the latest technological developments. We also call on the FSB to bring forward for our next meeting comprehensive proposals to strengthen its governance, resources and outreach. We urge all jurisdictions to fully implement the FSB principles and standards on sounder compensation practices agreed by the G20 Leaders in Pittsburgh and call on the FSB to undertake ongoing monitoring in this area and look forward to receiving the results of a second thorough FSB peer review midyear to identify remaining gaps. We call on the OECD, the FSB and other relevant international organizations to develop common principles on consumer protection in the field of financial services by our October meeting. We reaffirm our commitment to more effective oversight and supervision, including regular stress testing of banks building on the Basel committee's principles.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS