1016万例文収録!

「保証費用」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 保証費用に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

保証費用の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 55



例文

入院費用保証システム例文帳に追加

HOSPITALIZATION EXPENSE ASSURANCE SYSTEM - 特許庁

低減された費用でサイズ変更を保証する装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus which guarantees the change of a size at a reduced cost. - 特許庁

第三者機関を利用して時刻保証、改竄保証を行うサービスがあるが、何らかの時刻保証、改竄保証が必要な通信のすべてに、第三者機関による認証を行うには、費用および通信トラフィックが大きくなる。例文帳に追加

To provide an information processor and processing method in which cost and communication traffic can be reduced at the time of performing time guarantee and alteration guarantee of data being transmitted through a network. - 特許庁

その商品購入費用は、保証業者Cの限度額の保証付きで金融業者Dから販売業者Aに先払いされる。例文帳に追加

The purchase price of the product is paid in advance from the financier D to the dealer A with the assurance limit assured by the bondsman C. - 特許庁

例文

(b) 規則に定める金額の保証金であって,申請人が納付すべき手続費用に充当するためのものの設定を証明する書類例文帳に追加

(b) a document attesting to constitution of a security, the amount of which shall be prescribed in the Regulations, to be used to meet the costs of the procedure to be paid by the applicant; - 特許庁


例文

自転車ボトムブラケット・アッセンブリにおけるクランクアームの高精度の位置合わせを単純かつ費用効果的な方法で保証する。例文帳に追加

To ensure highly accurate alignment of a crank arm in a bicycle bottom bracket assembly by a simple and cost-effective method. - 特許庁

不快でなく、費用がかからず、一般に薬学または食品への使用に必要とされる純度が保証される消泡剤配合物を提供する。例文帳に追加

To provide a defoaming agent composition guaranteeing purity generally required for uses in medicines or foods at a low cost in a comfortable state. - 特許庁

モバイルVPNサービスで帯域幅保証されたサービスを少ない費用で提供するための方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for provisioning a bandwidth guaranteed service at low cost in mobile VPN services. - 特許庁

このとき、借主3は、オフィス保証金補償機構1に賃料の1月分以下の補償料及び原状回復費用を納める。例文帳に追加

At this time, the tenant 3 pays compensation money equal to or less than for one month and restitution costs to the office deposit compensation mechanism 1. - 特許庁

例文

(iv) 原告に対し,局において事件を遂行する上で発生した経費及び費用を補償する旨の保証局長は更に,被告に対し,定期的な遵守報告を提出すること及び約束の遵守を保証するための保証証書を提出することを義務付けることができる。例文帳に追加

(iv) An assurance to reimburse the complainant the expenses and costs incurred in prosecuting the case in the Bureau; The Director may also require the respondent to submit periodic compliance reports and file a bond to guarantee compliance of his undertaking. - 特許庁

例文

医療機関等が患者から支払われるべき入院に係る費用を確実に回収でき、かつ、入院患者が医療機関等への入院時に多額の入院保証金を支払うことを不要とする入院費用保証システムを提供する。例文帳に追加

To provide a hospitalization expense assurance system enabling a medical institution or the like to surely recover expenses related to hospitalization to be paid from a paitent, while dispensing with payment of a large amount of guarantee money for hospitalization to the medical institution or the like by an inpatient. - 特許庁

(2)審判機関は、本条第(1)項が適用される場合、出願人に異議申立て又は不服申立てに関する手続き費用に対する保証金納付を求めることができ、当該保証金が適正に納付されない場合は当該出願が放棄されたものとして取り扱うことができる。例文帳に追加

(2) The Tribunal may, in a case to which sub-section (1) applies, require the applicant to give security for the costs of any proceedings relative to any opposition or appeal, and in default of such security being duly given may treat the application as abandoned.  - 特許庁

自己診断機能を備えた光ディスク装置において、使用期間が保証期間の直前に到達したことを認識可能として、自己診断機能により故障等が発見された場合でも、ユーザがそれを修理に出すタイミングが、費用負担が発生しない保証期間内になるようにする。例文帳に追加

To enable an optical disk device, equipped with a self-diagnostic function, to recognize that the duration of its use reaches immediately before a warranty period, in order that timing when a user sends it out for fix is made to fall into the warranty period without burden of expense even when failure, and the like, is detected by the self-diagnostic function. - 特許庁

(注3)施設賃借料については、原則として、事業実施期間に要する費用とする(ただし、事業実施期間の延長が認められた場合には、当該実施期間に要する費用とする)。また、一時的に預ける担保金・保証金は対象とはならない。例文帳に追加

(Note 3) Lease fees for facility will be, in principle, subsidized until the end of the project period . However, if the project period is permitted to be extended, the covered lease fees for facility will be those incurred in the permitted project period.) Temporary deposits (including collateral) will not apply.  - 経済産業省

このような努力の一環として, 新しい意欲的なサービス品質保証制度を発表することは私どもの喜びとするところです.米国内のフレームリレーおよび専用線利用者の皆様には追加費用の必要はありません.例文帳に追加

In a continuation of such efforts, we are pleased to announce an aggressive new Service Level Agreement (SLA), at no additional charge for our U.S. frame relay and leased line customers.  - コンピューター用語辞典

(b) 保証金の設定を証拠立てる書類で規則により一般に定められ申請人が弁済すべき手続費用に充当し使用される金額を記したもの例文帳に追加

(b) a document attesting to the constitution of a security, the amount of which shall be fixed in general in the Regulations, to be used to meet the procedural costs payable by the applicant; - 特許庁

(2) 団体標章又は保証標章の所有者は,当該標章を使用する権原を有する者の費用で,これらの者が当該標章の不許諾使用により被った損害に対して賠償するよう請求することができる。例文帳に追加

(2) The owner of a collective or guarantee mark may demand, at the expense of the persons entitled to use the mark, that they be compensated for the damage they have suffered through the unauthorized use of the mark. - 特許庁

公告は再現物の完全性及び本法に基づく保護を受ける特徴の認識可能性について何ら保証するものではない。公告の費用は経費とされる。例文帳に追加

Publication shall not imply a guarantee as to the completeness of the reproduction or the recognizability of the features protected under this Law. The costs of publication shall be charged as expenses.  - 特許庁

保険会社による所定期間の修理保証を内容とする保険契約が、メーカと保険会社との間で締結され、修理がなされた場合に、その費用としての保険金の授受を支援する損害保険運営システムである。例文帳に追加

The damage insurance operating system supports the transfer of insurance payment for repair based on an insurance contract closed between a manufacturer and an insurance company to guarantee that the insurance company provides repair for a predetermined period of time. - 特許庁

信用度が高く、管理が容易で、実施費用が安い追記型(WORM)アーカイブシステム、特にWORMの保証あるいは証明の機能を可能にするシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a Write Once and Read Many (WORM) archive system that provides a high degree of trust, ease of management, and low implementation cost, particularly a system that enables a WORM verification or proving function. - 特許庁

追加的な作業費用をがまんする必要なく、合成物質コーティングと板部材との間の確実な結合が保証できるように、フリースを針通しする装置のための針板を構成する。例文帳に追加

To provide a needle plate for an apparatus for the needling of a fleece to ensure the firm bonding of a synthetic substance coating to a plate member without necessitating the additional operation cost. - 特許庁

ユーザーの負担を軽減しつつ、測定精度を保証できるとともに、故障を確実に防止して修理費用を削減できるリークテスタなどの測定装置を提供する。例文帳に追加

To provide a measuring device such as a leak tester capable of guaranteeing measurement accuracy, while reducing a user load, preventing surely a failure, and thereby reducing repair cost. - 特許庁

サービス終了後には、保証によりまかなわれる費用をサービス店に対して支払う旨の情報を、管理サーバ101からサービス店端末に対して発行する。例文帳に追加

After the service is completed, information indicating that a cost to be covered with the guarantee is to be paid to a service store is issued from the management server 101 to the service store terminal. - 特許庁

支払請求部19は修理着工承認及び見積着工承認の両方を受けた各修理について、保証会社が修理業者に修理費用を支払うための処理を行う。例文帳に追加

A payment request part 19 performs processing for allowing an assurance company to pay a repair expense to a repairer for each repair having received both of the repair work starting acceptance and estimate work starting acceptance. - 特許庁

メーカーの印刷保証枚数未満で消耗品がなくなった場合でも、温室効果ガス排出権取引購入費用の過払いを精算できる温室効果ガス排出権取引費用精算システムとこれを用いる画像形成装置及び温室効果ガス排出権取引費用精算方法を提供する。例文帳に追加

To provide an adjustment system of greenhouse gas emission right trading cost capable of adjusting an overpayment of a cost for trading and purchasing a greenhouse gas emission right, even when a consumable is used up at the number less than the guaranteed number of prints, to provide an image forming apparatus using the same, and a method for adjusting greenhouse gas emission right trading cost. - 特許庁

(7)異議申立書を提出している者又は、かかる通知の写しを受け取った後に意見書を送付している出願人が、バングラデシュ国内に居住もせず業務も行っていない場合、登録官はこれを審理する前に手続き費用保証金を納付するよう求め、当該保証金が適正に納付されない場合は、異議申立て又は出願(場合に応じ)が放棄されたものとして取り扱うことができる。例文帳に追加

(7) If a person giving notice of opposition or an applicant sending a counter-statement after receipt of a copy of such notice neither resides nor carries on business in Bangladesh, the Registrar may require him to give security for costs of the proceedings before it, and in default of such security being duly given, may treat the opposition or application, as the case may be, as abandoned.  - 特許庁

3 買受人が第六十三条第二項第一号又は第六十八条の二第二項の保証を金銭の納付以外の方法で提供しているときは、執行裁判所は、最高裁判所規則で定めるところによりこれを換価し、その換価代金から換価に要した費用を控除したものを代金に充てる。この場合において、換価に要した費用は、買受人の負担とする。例文帳に追加

(3) If the purchaser has provided the guarantee set forth in Article 63(2)(i) or Article 68-2(2) by a method other than payment of money, the execution court shall conduct realization of what has been provided as the guarantee pursuant to the provisions of the Rules of the Supreme Court, and allot the amount obtained by deducting the expenses required for the realization from the realization value to the payment of the price. In this case, the expenses required for the realization shall be borne by the purchaser.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

サーバー・コンピュータ1は、車輌修復見積費用、修復後の車輌売却見積価格及びこの車輌売却見積価格から車輌修復見積費用と所定の手数料とを減じた金額を買取保証金として算出し、使用した車輌修復料金データ、車輌売却相場価格データと共に提示用資料として出力する。例文帳に追加

A server computer 1 computes a vehicle repair estimate charge, a vehicle sale estimated value after repair and an amount subtracted the vehicle repair estimate charges and the predetermined commission charge from the vehicle sale estimated value as a purchase guaranty deposit, and used vehicle repair charge data, and outputs as presentation data together with vehicle sale reasonable price data. - 特許庁

(注3)施設賃借料については、原則として、下記Ⅳの事業実施期間(平成26年3月末まで)に要する費用とします(ただし、下記Ⅳのただし書により、事業実施期間の延長が認められた場合には、当該実施期間に要する費用とします)。また、一時的に預ける担保金・保証金は対象とはなりません。例文帳に追加

(Note 3) Lease fees for facility will be, in principle, subsidized until the end of the project period (the end of March 2014). However, if the project period is permitted to be extended as written in the proviso of IV. Project Period, the covered lease fees for facility will be those incurred in the permitted project period.) Temporary deposits (including collateral) will not apply.  - 経済産業省

聴聞官は,適切な通知及び聴聞を行った後に,申立人が,局長室に,聴聞官が差押命令に定める額と等しい額(費用を除く)の現金又は逆保証証書を供託した場合は,差押の解除を命じるものとする。例文帳に追加

The Hearing Officer shall, after due notice and hearing, order the discharge of the attachment if the movant makes a cash deposit, or files a counter bond with the Office of the Director in an amount equal to that fixed by the Hearing Officer in the order of attachment, exclusive of costs. - 特許庁

保証証書が執行された場合は,損害賠償の算定基準は,侮辱告発の対象となっている違法行為が理由で被害者が被った損害又は被害及び訴訟費用の程度であり,当該回収は,被害者の利益のためとする。例文帳に追加

if the bond be prosecuted, the measure of damages shall be the extent of the loss or injury sustained by the aggrieved party by reason of the misconduct for which the contempt was prosecuted, and the costs of the proceedings, and such recovery shall be for the benefit of the party injured. - 特許庁

この詳細診断を省エネルギーサービス利用者に提示する際、詳細診断を行ってコスト削減額を算出した結果が、万一初期診断時に設定された推定範囲の下限値を下回った場合には、詳細診断費用を減額又は無償にすることを保証する。例文帳に追加

When this detailed diagnosis is represented to the energy-saving service user, it is guaranteed that the detailed diagnosis cost is reduced or free on condition that the cost reduction rate calculated through the detailed diagnosis is less than the lower-limit value of the estimation range set through the initial diagnosis. - 特許庁

大当り等の当選を表す演出が行われたとしてもそのことがその当選を保証するものではないことを明確にすることができると共に、開発期間の短縮及び開発費用の低減を図ることができる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine capable of making it clear that prize winning is not assured even though a performance showing the winning of a jackpot or others is done, shortening of a developing period, and reducing a developing cost. - 特許庁

リンクチェーンを簡単にしかもプロセス保証して製作でき、また、製作プロセスを簡略化しかつ製作を有利には迅速に実施できるようにし、更に、確保部材を備えたチェーンを、高い保持力でチェーンの構成要素に固定でき、また、リンクチェーンを材料費用を節減して製作できるようにする。例文帳に追加

To easily manufacture a link chain with the process guarantee, to simplify the manufacturing process, to favorably and rapidly achieve the manufacture, to fix the chain having a securing member to a chain component by a high holding transmission, and to manufacture the link chain while saving the material cost. - 特許庁

大当り等の当選を表す演出が行われたとしてもそのことがその当選を保証するものではないことを明確にすることができると共に、開発期間の短縮及び開発費用の低減を図ることができる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine clearly indicating that a performance does not guarantee a win even if the performance is carried out for representing the win such as a big win, and which enables reduction of a development period and cost. - 特許庁

売却を委託された車輌を修復した後に売却が成功したときには、その売却価格から車輌の修復費用と所定の手数料とを減じた委託売却金額を支払い、売却が成功しなかったときには買取保証金を支払う。例文帳に追加

When sale is successful after repairing the vehicle to which sale is consigned, the consigned sale amount which is the amount subtracted repair costs of the vehicle and predetermined commission charge from the sale price is paid, and when sale is not successful, a purchase guaranty deposit is disbursed. - 特許庁

第百十七条 差押債権者の債権について、第三十九条第一項第七号又は第八号に掲げる文書が提出されている場合において、債務者が差押債権者及び保証の提供の時(配当要求の終期後にあつては、その終期)までに配当要求をした債権者の債権及び執行費用の総額に相当する保証を買受けの申出前に提供したときは、執行裁判所は、申立てにより、配当等の手続を除き、強制競売の手続を取り消さなければならない。例文帳に追加

Article 117 (1) In cases where the document set forth in Article 39(1)(vii) or (viii) has been submitted with regard to the claim of an obligee effecting a seizure, if the obligor provides, prior to any purchase offer, a guarantee equivalent to the total amount of the claims and execution costs of the obligee effecting a seizure and obligees who made a demand for liquidating distribution by the time of provision of the guarantee (or, if it is after the time limit for a demand for liquidating distribution, by such time limit), the execution court shall, upon petition, rescind the compulsory auction procedure, except for the procedure of liquidating distribution, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

令状執行官は,遅滞なくかつ適切な注意を払って命令発出の対象である当事者のフィリピンにおける財産を,強制執行の免除されていないものに限り,訴訟における判決言渡し及び執行がなされるまで,申請人の要求を満たす程度でのみ差し押さえる。ただし,前者が,差押命令において聴聞官が定めた保証証書の額又は差押財産の価額(費用を除く)に等しい額で逆保証証書を供託した場合はこの限りでない。例文帳に追加

The officer enforcing the writ shall, without delay and with all reasonable diligence, attach, to await judgment and execution in the action, only so much of the property in the Philippines of the party against whom the writ is issued, not exempt from execution, as may be sufficient to satisfy the applicant's demand, unless the former files a counterbond, in an amount equal to the bond fixed by the Hearing Officer in the order of attachment or to the value of the property to be attached, exclusive of costs. - 特許庁

(3) 次の者がシンガポールに居住せずまた事業も営まない場合は,登録官は,同人に当該手続の費用又は経費についての保証金を要求することができ,かつ,その保証金がない場合は,当該付託,申請又は申立は,放棄されたものとして取り扱うことができる。 (a) 第20条若しくは第47条に基づいて登録官に付託を行う者 (b) 登録官に特許の取消申請を行う者,又は (c) 第38条(4),第40条(2),第54条(7)若しくは第107条(2)に基づいて登録官に異議申立を行う者例文帳に追加

(3) If any person by whom -- (a) a reference is made to the Registrar under section 20 or 47; (b) an application is made to the Registrar for the revocation of a patent; or (c) notice of opposition is given to the Registrar under section 38(4), 40(2), 54(7) or 107(2), neither resides nor carries on business in Singapore, the Registrar may require him to give security for the costs or expenses of the proceedings and in default of such security being given may treat the reference, application or notice as abandoned. - 特許庁

(1)に基づく命令を発する前に,裁判所は,次の事項に対処するために,裁判所が指定する金額の保証金を申請人に請求することができる。 (a) 関税,保管料及び取扱料,並びに商品に対して課されるその他費用を補償すること,及び (b) この命令により商品の所有者,輸入者又は荷受人が被ることがある損害を補償すること。例文帳に追加

Before making an order under subsection (1), the court may require the applicant to furnish security, in an amount fixed by the court, (a) to cover duties, storage and handling charges, and any other amount that may become chargeable against the wares. and (b) to answer any damages that may by reason of the order be sustained by the owner, importer or consignee of the wares.  - 特許庁

ただし,当該当事者が,申請人の要求を満たすのに十分な額又は申請人が提示する差押財産の価額(費用を除く)に等しくなるように命令に定められた額又は当該額面の保証証書を,以下に規定するように供託した場合はこの限りではない。例文帳に追加

Should an order of attachment be issued by the Hearing Officer, he shall sign and forward the order to the Director who shall direct, without delay, the officer or such other designated employee of the Bureau to attach so much of the property in the Philippines of the party against whom it is issued, not exempt from execution, as may be sufficient to satisfy the applicant's demand, unless such party makes deposit or gives a bond as hereinafter provided in an amount equal to that fixed in the order, which may be the amount sufficient to satisfy the applicant's demand or the value of the property to be attached as stated by the applicant, exclusive of costs. - 特許庁

命令申請人は,申請人に権利がない旨の最終裁定を聴聞官が下した場合は相手方当事者に裁定されるすべての費用及びこの差押が理由で相手方当事者が負うすべての損害額を申請人が支払う旨の保証証書,令状の発行を認める命令において聴聞官が定める額で,相手方当事者宛てに供託しなければならない。例文帳に追加

The party applying for the order must give a bond executed to the adverse party in the amount fixed by the Hearing Officer in his order granting the issuance of the writ, conditioned that the applicant will pay all the costs which may be adjudged to the adverse party and all damages which he may sustain by reason of the attachment, if the Hearing Officer shall finally adjudge that the applicant was not entitled thereto. - 特許庁

本法に基づき裁判所に不服申立てする者がパプアニューギニア国内に居住又は事業を営んでいない場合,裁判所はその者に不服申立て費用の担保を求めることができる。また,裁判所が納得する保証金が納入されない場合,当該不服申立ては却下することができる。例文帳に追加

Where a person who appeals to the Court under this Act does not reside or carry on business in Papua New Guinea, the Court may require that person to give security for the costs of the appeal, and in default of security being given to the satisfaction of the Court, the appeal may be dismissed. - 特許庁

侵害が故意によるものであるか否かに拘らず,公訴官又は裁判所は,原告からの請求があり,かつ,必要と認められる場合において,差押によって被告が被ることのある損害及び付随費用についての適切な保証金を原告が提供するときは,前段落にいう物品を差し押さえるよう命じることができる。その他,当該差押に関しては,刑法の差押に関する一般規定が適用される。例文帳に追加

Regardless of whether or not the infringement is deliberate, the Public Prosecutor or the court may order that the material referred to in the foregoing paragraph be confiscated if the plaintiff so requests and, where considered necessary, gives acceptable security for any damage that the defendant may suffer as a result of the confiscation and for the costs occasioned by it; otherwise, in this case the general provisions on confiscation in criminal cases shall apply.  - 特許庁

文書のバージョン情報及び最新修正タイムスタンプ情報を有効検査フィールドに貯蔵することで、リンク一致性を保証し、費用面で効果的にシステムの誤謬を減し、検索及びブラウジングの信頼度を向上させることができるコンピュータネットワーク上でのリンク有効性検査装置及び方法を提供することである。例文帳に追加

To provide a device and method for link effectiveness tests on a computer network for securing link conformity, cost effective reduction of system errors and improving the retrievable and browsing reliability by storing version information of documents and up-to-date time stamp information in an effective test field. - 特許庁

この保証チケットの記載に基づいて、リース業者は要介護者に対し介護機器の貸与を開始し、介護機器取扱い業者が該貸与の開始から所定期間だけリース業者に対し貸与費用を代理して支払うことにより要介護者が介護機器を前記所定期間だけ無償で借用できるようにする。例文帳に追加

The lease enterprise starts the lending of the care unit to the person to be cared, the care unit dealer pays rental expenditure to the lease enterprise for a prescribed time from the lending start so that the person to be cared borrows the unit without charge for the prescribed time. - 特許庁

しかし一般的に言えば、国内に政府の主催のもとで教育を施す資格を持った人が十分いるなら、義務教育法と、それに結びついた費用が賄えない人への国家援助がもたらす報酬の保証のもとで、同じ人たちが自発の原理に基いて、喜んで同じように良質の教育を施すことでしょう。例文帳に追加

But in general, if the country contains a sufficient number of persons qualified to provide education under government auspices, the same persons would be able and willing to give an equally good education on the voluntary principle, under the assurance of remuneration afforded by a law rendering education compulsory, combined with State aid to those unable to defray the expense.13  - John Stuart Mill『自由について』

2. 無限責任組合員は、ポートフォリオ投資又は本組合の費用の支払いのために本組合による金銭の借入れ及び組合財産の担保提供を行うこと、並びに、ポートフォリオ投資に関連して投資先事業者等又はその投資先が金銭の借入れを行う場合の本組合による債務の保証及び組合財産の担保提供を行うことができる。但し、本組合による借入れに係る債務、並びに、投資先事業者等又はその投資先のための債務の保証及び物上保証に係る被担保債務の合計額は、総組合員の出資約束金額の合計額の[ ]%を上限とし、かつ、組合員の出資未履行金額nの合計額を超えない範囲で行われるものとする。例文帳に追加

(2) The General Partner may borrow money or provide the Partnership Assets as collateral on behalf of the Partnership for the purpose of payment for Portfolio Investments or the expenses of the Partnership, or guarantee liabilities or provide the Partnership Assets as collateral on behalf of the Partnership where a Portfolio Company or an entity in which it invests receives a loan in connection with a Portfolio Investment; provided, however, that the total amount of (i) the Partnership’s borrowings and (ii) the obligations guaranteed by the Partnership and the obligations secured by the Partnership Assets for the Portfolio Companies or entities in which they invest shall not exceed the lesser of (x) [__]% of the total Capital Commitments of all Partners or (y) the aggregate Unpaid Capital Commitments of the Partners.  - 経済産業省

①業者の商号②金融商品取引業者等である旨及び登録番号③手数料、信託報酬、費用その他顧客が当該取引につき支払うべき対価(有価証券の対価やデリバティブなどの権利の対価を除く)の種類ごと及び合計の金額、金額の上限又は計算方法④委託保証金を預託すべき取引については委託保証金の額又はその計算方法⑤デリバティブ取引等で損失が委託保証金を上回る可能性がある場合には、その旨及び当該デリバティブ取引等の額の委託保証金に対する比率(計算できない場合にはその旨及びその理由)⑥金利、為替相場、株価指数等の指標を直接の原因として損失が生じるおそれがある場合には、当該指標とその変動により損失が生じるおそれがある旨及びその理由⑦前号の損失が委託保証金の額を上回るおそれがある場合には、かかる損失のおそれを生じさせる直接の原因となる指標、かかる損失が生じるおそれがある旨及びその理由⑧外国為替証拠金取引のような店頭デリバティブ取引について、金融商品取引業者等が表示する金融商品の売付け価格と買付け価格に差がある場合にはその旨⑨その他重要な事項について顧客の不利益となる事実⑩業者が金融商品取引業協会に加盟している場合にはその旨及び協会名例文帳に追加

(A) Trade name of the firm; (B) The fact that the firm is a financial instruments firm15 and its registration number; (C) The breakdown and total of the commission, trust charge, expenses and other consideration (except the consideration for securities or rights relating to derivatives, etc.) payable by customers for the relevant transactions, the maximum amount thereof, or its calculation method; (D) In the case of transactions that require the deposit of consignment guarantee money, the amount thereof and its calculation method; (E) If there is a risk of loss exceeding the amount of consignment guarantee money in a derivatives transaction, etc., that fact and the ratio of the transaction amount of such derivative transaction, etc. to the amount of consignment guarantee money (if calculation of such ratio is impossible, that fact and the reasons thereof); (F) If there is a risk of loss arising directly from such indicators as the interest rate, exchange rates or stock index, such indicators and the fact that fluctuation thereof may result in loss, and the reasons thereof; (G) If there is a risk of loss as referred to in the preceding item that exceeds the amount of consignment guarantee money, the indicator(s) which may directly lead to such loss, the fact that there is a risk of such loss, and the reasons thereof; (H) In regard to over-the-counter derivative transactions such as foreign exchange margin trading, where there is a difference between the selling price and buying price indicated by a financial instruments firm, etc., that fact; (I) Disadvantageous facts for customers in relation to other important matters; and (J) If the firm is a member of the Financial Instruments Firms Association, that fact and the name of the specific association.  - 経済産業省

例文

2 差押債権者が、前項の規定による通知を受けた日から一週間以内に、優先債権がない場合にあつては手続費用の見込額を超える額、優先債権がある場合にあつては手続費用及び優先債権の見込額の合計額以上の額(以下この項において「申出額」という。)を定めて、次の各号に掲げる区分に応じ、それぞれ当該各号に定める申出及び保証の提供をしないときは、執行裁判所は、差押債権者の申立てに係る強制競売の手続を取り消さなければならない。ただし、差押債権者が、その期間内に、前項各号のいずれにも該当しないことを証明したとき、又は同項第二号に該当する場合であつて不動産の買受可能価額が手続費用の見込額を超える場合において、不動産の売却について優先債権を有する者(買受可能価額で自己の優先債権の全部の弁済を受けることができる見込みがある者を除く。)の同意を得たことを証明したときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) When the obligee effecting a seizure fails to make an offer or to provide a guarantee, as provided in each of the following items for the cases set forth respectively therein, within one week from the day of receipt of a notice under the provisions of the preceding paragraph, by deciding, where there is no preferential claim, a price that exceeds the estimated amount of procedural expenses, or where there is a preferential claim, a price that is not less than the total of the estimated amount of procedural expenses and that of the preferential claim (such a price shall hereinafter be referred to as the "obligee's offered price" in this paragraph), the execution court shall rescind the procedure of a compulsory auction pertaining to the petition filed by the obligee effecting a seizure; provided, however, that this shall not apply when the obligee effecting a seizure has proved, within said period, that none of the items of the preceding paragraph apply, or that in the case set forth in item (ii) of said paragraph, the minimum purchase price of the real property exceeds the estimated amount of procedural expenses and that the consent has been obtained from the persons who have the preferential claim (excluding a person who is expected to be able to receive full performance of his/her preferential claim at the minimum purchase price) for the sale of the real property:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS