1016万例文収録!

「前世界」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 前世界の意味・解説 > 前世界に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

前世界の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 681



例文

明治以後の急速な経済発展や、第二次世界大戦時の空襲などによって、沿道が急速に変貌した東海道沿線と異なり、中山道沿線では、江戸時代以の街道や宿場町が比較的良く保存されて来た。例文帳に追加

Unlike areas along Tokai-do Road that went through a rapid transfiguration due to various factors such as the post-Meiji fast economic growth and air raids during World War II, the pre-Edo period highways and post-station towns have relatively been well preserved in areas along Nakasen-do Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「明治維新以降-第二次世界大戦降伏まで」の時代には、帝国主義国が植民地争奪を繰り広げる国際環境の中、西洋の圧倒的な文明と先進文化をに日本のアイデンティティをどう捉えるかが課題であった。例文帳に追加

In the period 'from the Meiji Restoration to the surrender in World War II,' how to take a Japanese identity before the overwhelming civilization and advanced culture of Western countries was an issue under the international environment where imperialistic countries unfolded captures of colonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の日本は世界の歴史的観点から見て明治維新からそう月日が流れておらず、食文化は都道府県の区分けによって分かれているのではなく、明治初頭の廃藩置県まであった藩ごとの地方によって分かれている。例文帳に追加

From the viewpoint of world history, not many years have passed since the Meiji Restoration, and food culture is not classified by prefecture, but classified by region under a domain which existed before Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) in the early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代のローマ暦の1Marchを正月とする暦は、ヴェネツィア共和国で1797年まで、ロシアで988年~15世紀の終わりまで用いられていた、ロシアでは15世紀の終わりから1700年の西暦導入まで、9月1日が正月だった(ロシアではそれ以、神話的世界の創造から年を数えていた)。例文帳に追加

A calendar which had its new year's day on March 1st of the ancient Roman calendar was used until 1797 in the Republic of Venezia and from 988 to the end of the 15th Century in Russia and, in Russia, September 1st was new year's day from the end of the 15th Century to the introduction of the western calendar in 1700 (in Russia, before this introduction, the years had been counted from the mythic creation of the world).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのなかで、儒教の影響以に、日本古来の呪術的発想から、軍事力ないし警察力の行使というケガレ仕事は国家の制度の内に公式のものとして存在を認めないという世界でも類の少ない特異な制度が採用された。例文帳に追加

In such a situation, Japan adopted a unique system in the world, based on Japanese traditional magical philosophy rather than Confucian philosophy, under which impure works such as the use of military and police force were not regarded as official system of the nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

現在、戦争時に女性達が裁縫という労働を無理矢理させられて被害を受けたと主張する者がいるが、第二次世界大戦が始まるから、家庭の女性が自身と家族の衣服を作ったり裁縫で修復することは日常的に広く行なわれていた。例文帳に追加

These days, some people assert that women were forced to do the labor of hand-sewing in wartime, but women had generally made and mended clothing in each household for herself and her families as part of their household chores before WWII.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本人の死後の世界観としては、神道的な観点から人間も自然の一部と考えるため「生の行いの善悪にかかわらず無に(自然)還る。」という考えや、仏教的な観点から死後釈迦の下で修行をし「仏に成る(成仏)」という考えがある。例文帳に追加

With regards to the afterlife, Japanese think 'one returns to nothing (nature) regardless of whether one did good or bad in one's lifetime' based on the Shinto perspective that human beings are part of nature, but also think one undergoes training under Shakyamuni after his/her death to 'become a Buddha' (entering Nirvana) from a Buddhist viewpoint.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10歳の女子を側室として迎えたりするなど、かなりの好色家であったと言われているただし近代では日本のみならず世界中で女性・子供への人権保障水準が現在とは比較にならないほど低く、児童性愛も一定程度許容されていた事情もある。例文帳に追加

He was said to be passionate as he had a 10-years-old concubine; however, we consider the following circumstances; in pre-modern era not only in Japan but also all over the world, levels of rights of women and children were much lower than present time and sex with a child was permitted to some extent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治半期の女性作家においては家への抵抗や姓の変遷などから同様に姓の忌避や創作世界においては雅号を用いるといった署名傾向があり、一葉にも女戸主としての意識が強くあったとも考えられている。例文帳に追加

During the first half of the Meiji period, due to opposition toward family or change in family name, female novelists showed this tendency to avoid using family names in their signatures and to use pen names in fictitious works; Ichiyo is believed to have been very conscious of her position as female head of her family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本では、大胆な敵回頭戦法(丁字戦法)により日本を勝利に導いた世界的な名提督として、『陸の乃木 海の東郷』と乃木希典陸軍大将と並び称され、日露戦争の英雄として国民の尊敬を集めた。例文帳に追加

With the saying "Nogi of the land, Togo of the sea" he was classed with General Maresuku NOGI as the world-famous admiral who led Japan to victory by the daring Crossing the T tactic, and was much revered by the people as a hero of the Russo-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

舞台の時期は史実の服部半蔵家が取り潰された後にあたるが、この時期を舞台として真田幸村配下の忍者と、徳川氏の覇権と忍者の世界の制覇を目論む半蔵率いる徳川忍軍の暗闘というモチーフは、忍者ものの物語の定番といえる。例文帳に追加

This manga adopted the typical ninja storyline; the story was set in before and after the historic Hanzo-Hattori clan had been ruined and featured three main motifs, namely ninjas controlled by Yukimura SANADA, the hegemony of the Tokugawa clan and fought behind the scenes by the shogunate spy group led by Hanzo who aimed to reign over the ninja world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第2次世界大戦中、三大都市圏六大都市(東京・大阪・京都・横浜・神戸・名古屋)の中では唯一空襲の大きな被害を受けなかったこともあり、日本の都市としては珍しく、戦からの建造物が比較的多く残されている。例文帳に追加

Kyoto City still has a relatively large number of pre-war buildings, not typical of Japanese cities, since it was the only city that did not suffer major damage from air strikes during World War II among the six largest cities of the three major metropolitan areas (Tokyo, Osaka, Kyoto, Yokohama, Kobe and Nagoya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

起源は平安京の一条大路(北大路)と思われるが、現在の京都市北区(京都市)・左京区を通る「北大路通」は第二次世界大戦の都市計画により完成したものであり、平安京の一条大路(現在の一条通)とは離れた位置にある。例文帳に追加

It is believed to have originated from Ichijo Oji (Kitaoji) of the Heian-kyo (Kyoto during the Heian period), but the current 'Kitaoji-dori Street' that runs through the Kita and Sakyo Wards of Kyoto City was completed from the city planning made before the World War II and is located apart from Ichijo Oji of Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) (current Ichijo-dori Street).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、遷都しなくても衰退の心配がない浪華(大坂)よりも、世界の大都市のひとつであり、帝都にしなければ市民が離散してさびれてしまう江戸のほうに遷都すべきだとする島密による「江戸遷都論」が大久保に届けられた。例文帳に追加

During this time an argument for transferring the capital to Edo was received from Hisaka MAEJIMA to Okubo who believed that more important than transferring the capital to Naniwa (Osaka), which was not in danger of decline, the capital should be transferred to Edo, one of the largest cities, because if it wasn't made the imperial capital the citizens would break up and Edo would crumble.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学芸自由同盟も翌年には活動停止状態となったが、記の中井、久野などこの運動に参加した学生のなかから『土曜日(雑誌)』『学生評論』『世界文化』など反ファシズムを標榜する雑誌メディアが生まれ、自由主義的文化運動は「非常時」下でなおも命脈を保った。例文帳に追加

The Gakugei Jiyu Domei also ceased its activities the next year but students such as the aforementioned Nakai and Kuno who participated in this movement started magazines supporting anti-fascism such as "Doyobi" (Saturaday), "Gakusei Hyoron" (Student Editorials), "Sekai Bunka" (World Culture), and even under 'emergency situation (war period),' the liberal cultural movement continued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の国学発生以降、平安時代以の語彙・語音を知る資料として、また社会・風俗・制度などを知る史料として国文学・日本語学・日本史の世界で重要視されている書物である。例文帳に追加

Since the time when the study of Japanese classical literatures started in the Edo period, it has been highly evaluated as a document where information about vocabulary and about pronunciations of words is available, and in addition, it has also been highly evaluated in the fields of Japanese literatures, of Japanese language study and of Japanese history, as a document in which information about states of society, customs and social systems is available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後17世紀半(江戸初期)にかけて、キリスト教の布教(キリシタン)と貿易(南蛮貿易)を通じて、日本とスペインの間には盛んな人物の往来が見られ、また衣食住を含む当時の日本の文化や世界観にも影響を与えた(南蛮文化)。例文帳に追加

From then till the first half of the 17th century (the early Edo period), people frequently came and went between Japan and Spain through propagation of Christianity (Christian) and trade (with Spain and Portugal), which had an impact on Japanese culture including housing, food and clothing, and its world view.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、日本以外の国、特に西欧諸国においては、第二次世界大戦以においても軍部大臣に文官を任用する例も多く、政治の軍事に対する優位を原則とするシビリアン・コントロールの理念が確立している。例文帳に追加

On the other hand, in many countries other than Japan especially in Western Europe, there were examples of civil officers who were appointed to the position of Military Minister even after the World War II, and the Civilian Control philosophy which claims the superiority of military affairs over politics was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦の法令で所得税法人税内外地関渉法(昭和15年法律55号)など表題に内外地という表現を含む法令があったが、外地の語は単独で用いられず、その範囲は定義されなかった。例文帳に追加

Among the laws enacted before the World War II, several laws included the term Nai-gaichi (the inland and overseas territories) in its title such as Nai-gaichi income and corporate taxes interference law (Act No.55 of 1940), but the term Gaichi was not used by itself and the scope of the term was not defined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、日系アメリカ人がアメリカ社会の中に築いた日系人、すなわち日本に対する信頼が、第二次世界大戦後の高度経済成長期後における日本企業のアメリカ市場への進出の際に、日本企業に対する信頼感の醸成に大きく役立つことになる。例文帳に追加

Also, American society's trust in Japanese Americans (and therefore in Japan), which Japanese Americans had succeeded in fostering there, greatly helped Japanese companies gain trust from American society when they entered the American market during the period of rapid economic growth after World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国での『万国公法』の受容は、その当初こそ述したように儒教的道徳を媒介とした自然法的理解からなされたが、帝国主義が大手を振ってまかり通る世界情勢とのギャップが次第に認識されるようになっていった。例文帳に追加

"Bankoku Koho" started being accepted in China as understanding of natural law through Confucian morality as mentioned above; however, a gap between "Bankoku Koho" and actual global situation, in which imperialism worked anywhere was gradually recognized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち強国が弱小国を併呑していく当時の世界情勢(帝国主義時代)は、自然の摂理であると受け取られ、『万国公法』の説く「万国並立」「万国対峙」という理念は建に過ぎないといったシニカルな受容をもたらした。例文帳に追加

Namely the world situation, in which strong countries annexed small countries (age of imperialism) was considered natural providence and resulted in believe that principles of "Bankoku Koho," such as '万国並立' or '万国対峙' (equality of countries) were mere slogans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国立国会図書館法の文は、「国立国会図書館は、真理がわれらを自由にするという確信に立って日本国憲法の誓約する日本の民主化と世界平和とに寄与することを使命としてここに設立される」と、その設立理念を明らかにしている。例文帳に追加

The philosophy of the NDL's establishment is specified in the preamble of the National Diet Library Act, as follows: 'The National Diet Library is hereby established through the firm conviction that truth makes us free and with the objective of contributing to international peace and the democratization of Japan, as promised in the Constitution.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほかにも、クロード・モネの絵画『睡蓮』連作を複数所有するほか、モーリス・ド・ヴラマンク、アメデオ・モディリアーニ、パウル・クレー、イサム・ノグチ、アルベルト・ジャコメッティ、ヘンリー・ムーアなど、第二次世界大戦後の近現代美術も展示されている。例文帳に追加

Also, it contains more than one of the series of paintings entitled "Water-Lilies" by Claude MONET, and it exhibits modern works of artists in and around the time of the Second World War, such as Maurice de VLAMINCK, Amedeo MODIGLIANI, Paul KLEE, Isamu NOGUCHI, Alberto GIACOMETTI and Henry MOORE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この方式の庭園は、仏教の浄土思想の影響を大きく受けたものであり、平等院鳳凰堂に代表されるように、極楽浄土の世界を再現しようとしたため金堂や仏堂をはじめとした寺院建築物のに園池が広がる形をとっている。例文帳に追加

As typically seen in Hoo-do of Byodo-in Temple, in gardens of this style, a pond is placed in front of a temple building, such as a kondo (main temple hall) or a hall housing Buddhist statues, to reproduce the world of Gokuraku-jodo (a Pure Land of paradise), because these gardens were made influenced largely by the Jodo (Pure Land) concept of Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、記のように、IFRSを適用している国や適用に向けた動きが米国をはじめEU以外の諸国においても徐々に広がっている状況を踏まえれば、今後、我が国を除く世界の全ての主要な金融資本市場において、IFRSが用いられることとなる可能性がある。例文帳に追加

Nonetheless, given the growing acceptance of IFRS in various jurisdictions — with jurisdictions that have already adopted IFRS and with the US and other jurisdictions outside the EU moving toward future applicationthere is a possibility that these standards will be applied to all major financial and capital markets in the world outside Japan.  - 金融庁

先ほども申し上げましたように、世界的に非常にピンチな状況の中で、日本は唯一攻めの姿勢に転換できるポテンシャル(潜在能力)を持った国でありますから、金融機関にはリスクをとって向きなビジネス展開をしていただきたいと考えます。例文帳に追加

As I said earlier, amid the global crisis, Japan is the only country capable of going on the offensive, so I hope that Japanese financial institutions will actively pursue business growth by taking risks.  - 金融庁

つまり、金融の世界にはシステミック・リスクという金融特有の不安の連鎖反応が起こる可能性があるわけでありますから、まさに信用創造を担う金融システムにおいて、このような破綻処理のオープンバンク・アシスタンスは認められるというのが私の発想でございました。例文帳に追加

In light of the systemic risk - a chain reaction that is of particular concern to the financial system - I thought that the open bank assistance arrangement should be accepted as a pre-bankruptcy procedure for the financial system, which constitutes the very foundation of credit creation.  - 金融庁

やはり注目して見ていく必要があるということですね。日本に波及するのかしないのか、波及してはいけないし、その直で食い止めなければいけないし、ヨーロッパはヨーロッパで世界に波及しないように、色々な知恵を出しながら努力していると思います。例文帳に追加

We must closely watch the situation as to whether or not the European problems will spread to Japan. We must prevent them from spreading, and I understand that Europe is making its own efforts based on various ideas.  - 金融庁

今日、マイナス1.3(%)ということございますが、事に民間機関なんかが予想していたよりは、このマイナス幅が少なかったということでございます。いずれにしても金融庁としては、市場の動向に目をしっかり見開いて、世界中の情勢もございますから、注視してまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

While a negative growth of 1.3% was announced today, the margin of the negative growth was smaller than that forecast by private organizations. In any case, the Financial Services Agency (FSA) will closely watch the market conditions and the global situation.  - 金融庁

一般論として申せば、私も22年、通産政務次官をしていましたので、当時、東芝の半導体をつくる世界一の工場というのが大分にございまして、大分の工場まで通産政務次官として、東芝の常務さん同行で見学に行ったことがございました。例文帳に追加

Twenty-two years ago, when I was serving as parliamentary secretary for international trade and industry, I, together with a managing director of Toshiba, inspected the company's factory in Oita, which was said to be the world's leading semiconductor factory.  - 金融庁

また、問題を抱えた証券化商品が世界中の投資家の投資対象になったということで金融市場の混乱がグローバルに広がったということも背景として、各局当局間の情報交換・連携が益々重要になってきているということも提となっていると思います。例文帳に追加

In addition, I think that his reference to the need for international cooperation reflects the fact that exchanges of information and coordination of activities between the authorities of various countries are becoming increasingly important, because the financial market turmoil has spread worldwide as a result of investment by investors around the world in troubled securitization products.  - 金融庁

私は、から申し上げているようにこういう世界的な金融機関の流動性の問題が実体経済に与えている影響が大きいわけでございますから、やれともやるなとも言いませんけれども、やっていただくのであれば非常にこれは、この法律の趣旨から見ていいことではないかと例文帳に追加

As I have been saying, liquidity problems faced by financial institutions around the world are affecting the real economy considerably. Therefore, while I would not tell them whether or not to do this, in light of the purpose of this act, it would be very good if they decided to.  - 金融庁

ナガサキ・ユース代表団のメンバーの1人,川陽(はる)香(か)さん(20)は「被爆者はみな高齢になりつつある。このセミナーは私たち長崎の若者が世界に出て,核兵器利用による影響の実態を人々に伝える良い機会になった。」と話した。例文帳に追加

Maekawa Haruka, 20, a member of the Nagasaki Youth Delegation, said, "The survivors of the atomic bombing are all getting very old. This seminar was a good chance for young people like us from Nagasaki to go out into the world and give people a true picture of the consequences of using nuclear weapons." - 浜島書店 Catch a Wave

その実施を進させるため、我々は、OECD、ILO 及び他の国際機関からのインプットを受けた IMF による政策シナリオ案及び世界銀行による中間報告を検討した。両者はともに、4 月に示した我々のガイダンスに従って用意されたものである。例文帳に追加

In order to advance its implementation, we considered the alternative policy scenarios by the IMF, with input from the OECD, ILO and other international organizations, and the interim report by the World Bank, both prepared in accordance with our guidance provided in April.  - 財務省

2001年から2002年にかけて低下した成長率も、好調な世界経済、堅調な国際商品市況等を背景とした輸出の増加、低インフレ等に伴う国内需要の増大により、2004年には同地域は5%後の高い経済成長を達成しました。例文帳に追加

While the rate of growth declined in 2001 and 2002, the regional economy achieved almost 5% growth in 2004. This development reflects strong growth of the world economy and increased exports backed by buoyant international commodities markets.  Another factor is low inflation that has helped increase domestic demand.  - 財務省

しかしながら、我が国は、政策調整融資への供与を増加するに、それが真に開発効果を持つためのガイドラインの策定や適格性の整理、及びマクロ経済の安定を確認するため、国際通貨基金や世界銀行との協調が不可欠である旨繰り返し主張してまいりました。例文帳に追加

However, Japan has consistently emphasized that, before increasing PBLs, it is essential: (1) to formulate guidelines and eligibility in order to ensure its development effectiveness, and (2) to deepen cooperation with the IMF and the World Bank to assure its linkage to the borrower's macroeconomic stability.  - 財務省

当時の池田勇人総理は、総会のスピーチにおいて、日本の劇的な成長と貿易の拡大を例に取り、「戦にはなかった国際協力の機構と精神」と「自由な経済交流」が、世界経済の発展に不可欠であることを述べています。例文帳に追加

Then Prime Minister Hayato Ikeda stated in his opening address that “a climate of international cooperation which did not exist in former times” and “free economic relations” were critical factors for the development of the global economy, drawing upon the examples of the dramatic growth and trade expansion that Japan had achieved.  - 財務省

総裁は、より長期的な観点から貧困削減と具体的な成果の達成を実現するよう組織を再活性化させるとともに、食料や金融の危機、自然災害に対して、世界銀行グループが、効果的で時宜に適った最線での対応を取るよう主導した。例文帳に追加

He has positioned the WBG at the forefront of effective and timely responses to food and financial crises and natural disasters, as well as reinvigorating delivery of longer-term poverty reduction and tangible results.  - 財務省

世界銀行グループは、国によって異なる課題が存在することを提に、各国が雇用創出を促す環境を強化することを支援。また、国際金融公社(IFC)と多数国間投資保証機関(MIGA)の役割は、革新的な取組みも含め、民間セクター支援において特に重要。例文帳に追加

The WBG must continue to help countries strengthen the enabling environment for job creation given their specific challenges, and the role of the International Finance Corporation (IFC) and the Multilateral Investment Guarantee Agency will be especially crucial in supporting the private sector, including through innovative initiatives.  - 財務省

我々は、世界銀行及び地域開発金融機関が、2010年半までに行う一般増資の必要性に関するレビュー等を通じ、上記4点の課題及び開発マンデートを達成するために十分なリソースを有することが確保されるようにする。例文帳に追加

We will help ensure the World Bank and the regional development banks have sufficient resources to fulfill these four challenges and their development mandate, including through a review of their general capital increase needs to be completed by the first half of 2010.  - 財務省

今年2月末から3月半にかけての世界的な金融・資本市場の調整も、各国の経済ファンダメンタルズを脅かすには至っておらず、むしろ、市場参加者が改めて様々なリスクを認識する良い機会となったと考えます。例文帳に追加

Although some corrections were seen in financial markets around the world during late February and early March, these have not threatened the fundamentals; rather, they should be seen as a reflection of market participantsreevaluation of the risks posed.  - 財務省

我が国は、回会合において、この世界経済の危機にあたり、IMFが加盟国の危機対処への支援や将来の危機予防に積極的役割を果たすことを強く求め、そのための方策と必要資金の我が国からの貢献について、具体的提案を行いました。例文帳に追加

During the last IMFC meeting, Japan strongly called for the Fund to play a positive role in supporting member countriesefforts toward crisis resolution as well as the prevention of future crises, and we presented concrete proposals relating to specific measures that the Fund should take as well as Japan’s financial contribution to the Fund.  - 財務省

我々は、世界経済に対する現代最大の挑戦、すなわち、回会合以来深刻化し、各国の女性、男性及び子供たちの生活に影響を与える、すべての国が解決のために団結しなければならない危機に直面している。例文帳に追加

We face the greatest challenge to the world economy in modern times; a crisis which has deepened since we last met, which affects the lives of women, men, and children in every country, and which all countries must join together to resolve.  - 財務省

債務持続性枠組みの既存の柔軟性を活用して、持続可能な債務状況と健全な政策を有するIDA低所得国は、資本市場へのアクセス喪失を補う世界銀行の非譲許的貸付への一時的アクセスを与えられるべきであり、IDA資金の貸付は倒しされるべきである。例文帳に追加

low income IDA countries with sustainable debt positions and sound policies should be given temporary access to non-concessional IBRD lending to compensate for the loss of access to capital markets, and IDA resources should be frontloaded, using the existing flexibility in the DSF.  - 財務省

世界の様相は、つい数年までの力強い成長、新興市場国への資本フローの急速な拡大、貿易の大幅な拡大の時期から、現在の景気後退、レバレッジの減少及び貿易の縮小に特徴付けられる時期へと一変した。例文帳に追加

The global landscape has changed from a period of robust growth, rapidly increasing capital flows to emerging markets and significant trade expansion until only a few years ago to one now characterized by recession, de-leveraging and a contraction in trade.  - 財務省

一年、G8 は、同地域の民主化移行支援、ガバナンス強化、経済面及び社会面での一体化促進、雇用創出、民間セクター主導の成長、地域的及び世界的な統合の支援のため、移行期にあるアラブ諸国と共にドーヴィル・パートナーシップを立ち上げた。例文帳に追加

One year ago the G-8 launched the Deauville Partnership with Arab Countries in Transition to support the democratic transition and to strengthen governance, foster economic and social inclusion, create jobs, support private sector-led growth, and advance regional and global integration.  - 財務省

意匠は,その出願に係る出願日又は該当する場合は優先日よりに,同一の意匠が世界の何れにおいても公表,実施若しくは登録により公衆の利用に供されておらず,又はそれ以外の方法で開示されていない場合は,新規性を有するものとみなす。例文帳に追加

A design shall be considered new if, prior to the filing date or the priority date, as appropriate, of the application no identical design has been made available to the public by means of publication, use, registration or otherwise disclosed anywhere in the world.  - 特許庁

技術水準とは、類似の機能を持つ装置及びそのカザフスタン共和国内における使用に関して、特許付与が請求された実用新案の優先日以に、世界中いずれの場所におけると問わず公表され公衆に利用可能とされたあらゆる種類の情報から構成されるものとする。例文帳に追加

The state of the art shall consist of any kind of information published anywhere in the world and made available to the public, before the priority date of the claimed utility model, concerning devices of similar function and the use thereof in the Republic of Kazakhstan. - 特許庁

例文

請求を行う者は,国際登録簿における関係国際登録の取消にその国際登録による保護がドイツ連邦共和国において与えられていた標章及び商品又はサービスを明らかにした,世界知的財産機関の国際事務局の証明書を提出しなければならない。例文帳に追加

The party filing the request shall present a certificate from the International Bureau of the World Intellectual Property Organization showing the mark and the goods or services in respect of which the protection of the international registration had effect in the Federal Republic of Germany prior to its cancellation in the International Register.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS