1016万例文収録!

「宗清」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 宗清に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

宗清の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 398



例文

もっとも、風や叢林としての規矩規は当時の中国・明時代の臨済禅に倣っていたことから、既に日本に根付いていた臨済とは趣を異にし、その違いにより、自ずから一派を形成する方向に向かったものである。例文帳に追加

However, since its tradition and Kiku (regulation) and Shingi (daily regulations in Zen temples) at the monastery followed the Rinzai Zen Buddhism of the Ming Dynasty in China, it was somewhat different from the Rinzai Sect that had already taken root in Japan, and the difference led it to form a new sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亥の日7日前になると、献上する亥の子餅を作る家には、亥の子餅を調理する場所・道具・使用する井戸を木代村では、真言・善福寺(どんどろ大師善福寺)、切畑村は法華・法性寺の僧侶を請じて、それぞれめの加持を行った後に調理が始まる。例文帳に追加

On the day, seven days prior to the day of boar, each house preparing Inoko mochi cakes for the Imperial Court had invited monks of either Zenpuku-ji Temple of Shingon sect (also called Dondoro Taishi Zenpuku-ji) in Kishiro village or Hossho-ji Temple of Hokke sect in Kirihata village in order to hold an incantation to purify the places, instruments and wells for cooking of Inoko mochi, in advance of commencing their cooking process.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼い安徳天皇、平時子、平徳子ら一門の者達が次々と壇ノ浦の急流に身を投げる中、棟梁である盛も入水するが、死にきれずに泳ぎ回っていたところを、息子の平とともに引き上げられる(自発的な降伏という説もあり)。例文帳に追加

While members of the family, such as the little Emperor Antoku, TAIRA no Tokiko and TAIRA no Tokuko threw themselves into the swift flow of Danno-ura strait one after another, Munemori, the leader of the family, also tried to drown himself, but while he was swimming about, he was taken up with his son, TAIRA no Kiyomune (There is speculation that it was a voluntary surrender).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1903年、沢満之の後を受けて真大学第2代学監に就任(~1911年)、その後も京都に戻った同大学(真大谷大学、大谷大学と改称)の学長を1914年-1923年にわたって務め、学長在任は通算18年近くに及んだ。例文帳に追加

Succeeding Manshi KIYOZAWA, he became the second dean of Shinshu University in 1903 (to 1911) and then, for 18 years in total from 1914 to 1923, he served as the president of the university (changed to Shinshu Otani University and then Otani University) which was moved back to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『吾妻鏡』によると、元暦2年(1185年)5月15日義経の使者として鎌倉へ向かい「壇ノ浦の合戦の捕虜である平盛・平親子を連れ15日に酒匂駅に着くので、明日鎌倉へ入りする。」と伝える。例文帳に追加

According to "the Azuma Kagami" (the Mirror of the East), Kagemitsu started to Kamakura on June 21, 1185 as an envoy of Yoshitsune and sent the following message to Yoritomo, the elder brother of Yoshitsune: 'on the 21st we will arrivie at Sako Station with the father and son of TAIRA no Munemori and TAIRA no Kiyomori who are captives of the Battle of Dan no Ura and we will arrive at Kamakura tomorrow.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

同年10月の平氏遠征軍の編成は、北陸道は知度・房(盛の異母弟)・重衡・資盛、東海道・東山道は維盛・経(重盛の子)、熊野は頼盛の子息2名、最も重要な洛中守護は盛・教盛・経盛・頼盛・知盛が担当した(『玉葉』10月10日条)。例文帳に追加

In October 1181, the Taira clan expeditionary force was organized so that Hokuriku-do was charged to Tomomori, Kiyofusa (Munemori's younger brother by a different mother), Shigehira and Sukemori, Tokai-do and Tozan-do roads were charged to Koremori and Kiyotsune (a son of Shigemori), Kumano was charged to the two sons of Yorimori, with the most important point, Rakuchu Shugo (military governor of Kyoto), charged to Munemori, Norimori, Tsunemori, Yorimori and Tomomori. (Source: Article for October 10 in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし翌月、遠征軍の編成が行われた結果、北陸道は平知度・平房(盛の異母弟)・重衡・平資盛、東海道・東山道は維盛・平経(重盛の子)、熊野は頼盛の子息2名、最も重要な洛中守護は盛・教盛・経盛・頼盛・平知盛が担当した(『玉葉』10月10日条)。例文帳に追加

In the following month, however, a reorganization of the expeditionary force resulted in the following changes: TAIRA no Tomonori, TAIRA no Kiyofusa (Munemori's younger brother by a different mother), Shigehira, and TAIRA no Sukemori were placed in charge of Hokurikudo; Koremori, TAIRA no Kiyotsune (Shigemori's son) were placed in charge of Tokaido and Tosando; Yorimori's two sons of Kumano; and Munemori, Norimori, Tsunemori, Yorimori, and TAIRA no Tomomori were placed in charge of the most important task, that of Rakuchu shugo (safeguarding Kyoto) (see the entry for October 10 in the "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盛の死後、嫡男の重盛はすでに病死し、次男の基盛も早世していたため、平氏の棟梁の座は三男の盛が継いだが、凡庸な盛は盛のような器量もなく、全国各地で相次ぐ反乱に対処できず、後白河の奇謀に翻弄され院政勢力も勢力を盛り返すなど、平氏は次第に追いつめられていった。例文帳に追加

Since Kiyomori's legitimate first son, Shigemori, had already died of illness and his second son, Motomori, had also died young, after Kiyomori's death, Kiyomori's third son, Munemori, became the head of the Taira clan; however, he was an ordinary person and was not as capable as Kiyomori, and he therefore could not control rebellions that occurred across the country and was always swayed by eccentric ideas of Goshirakawa, allowing the cloister government to regain power, and as a result, the Taira clan was gradually driven into a corner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死期を悟った盛は、自分の死後はすべて盛に任せてあるので、盛と協力して政務を行うよう法皇に奏上したが、返答がなかったため、恨みを残して「天下の事は盛に任せ、異論あるべからず」と言い残し、閏2月4日に九条河原口の平盛国の屋敷で死去した。例文帳に追加

Knowing that the end of his life was approaching, Kiyomori reported to the Cloistered Emperor that Munemori would take over whatever was left after his death and therefore requested him to cooperate with Munemori to carry out political affairs, but since there was no reply from the Cloistered Emperor, Kiyomori held a grudge and left word to 'leave all the state affairs to Munemori and never disagree with him,' and finally died in the residence of TAIRA no Morikuni in Kujo-kawaraguchi on February 4 (leap day).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

アジア諸国の西欧列強による植民地化と日本による朝鮮王朝の開国と干渉に刺激された結果、国と朝鮮の関係を伝統的な属関係から近代的な主国と属国の関係(主国と植民地の関係)に改めて朝鮮を自勢力下に留めようとした戦争。例文帳に追加

As western powers colonized Asian countries and Japan forced Korea to open the country to the world and intervene in it, Qing, as a result, was spurred into using this war to try to transform the conventional relationship between Qing and Korea based upon a concept of a family with the same origin into a modern suzerain-dependency relationship (suzerain-colony relationship) and keep Korea under control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ところで、5月4日に方が「誅せられ」という、その状況が『実躬卿記』5月8日条にあり、5月4日に、時村殺害は方の命令であるという噂に対処するため、貞時が師時亭で評定を行っていたところに方が「推入来」したため、北条貞時は佐々木時を使わせて「暫不可来臨之由(暫く来ないで欲しいと)」 と伝えようとしたが、「打合、共落命」してしまったという。例文帳に追加

By the way, the description of the situation in which Munekata "was killed due to a crime" on May 4 is included in the article on May 8 of Sanemikyoki as follows: on May 4, Sadatoki was having a meeting for deciding a measure to handle the rumor that Tokimura was killed by an order of Munekata at the Morotoki's residence, and Munekata "was going to come there;" Therefore, Sadatoki sent Tokikiyo SASAKI to inform Munekata that "they did not want his participation," but they became to "fight with each other, with both losing their lives."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを『鎌倉年代記裏書』にある「討手陸奥の守宣、下野の守貞綱既に攻め寄せんと欲するの処に、方は殿中(師時の舘、禅閤同宿)の騒擾を聞き、宿所より参らるるの間...」と組合わせると、時村と共に北条庶流を代表していた大仏宣らが手勢を率いて宝戒寺近辺の殿中・北条師時の館の貞時に詰め寄り、その騒擾を察知した方が、これも手勢を率いて駆けつけようとしたところで大仏宣、宇都宮守貞、佐々木時らに討たる。例文帳に追加

When combining this with the description of "When the chasers, Munenobu, Mutsu no Kami, and Sadatsuna, Shimotsuke no Kami, were going to attack, Munekata heard disturbing noise at Denchu (Morotoki's residence where Sadatoki, zenko (one of the three principal ministers with priesthood) stayed) and on his way to the residence from his lodging--" in "Kamkura-Nendaiki-uragaki," the following situation can be considered: Munenobu OSARAGI, who, together with Tokimura, was a representative of branch Hojo families, and his followers were getting closer to Sadatoki in Denchu (Mototoki HOJO's residence) near to Hokai-ji Temple, and detecting the disturbing noise, Munekata and his followers rushed to the site, and he was killed by Munenobu OSARAGI, Morisada UTSUNOMIYA, and Tokikiyo SASAKI in the fighting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、翌年に主君・持が病死、遺児である京極政高を庇護して京極高、京極政光、六角高頼、多賀直らの勢力に一時優勢を保つも文明4年(1472年)敗走、京極政高と共に越前国へ逃れる。例文帳に追加

In the following year, however, Takatada's lord Mochikiyo died from disease and he took Mochikiyo's posthumous child Masataka KYOGOKU under his wing and while temporarily having an advantage over the forces including Takakiyo KYOGOKU, Masamitsu KYOGOKU, Takayori ROKKAKU and Munenao TAGA, in 1472, Takatada retreated and fled to Echizen Province with Masataka KYOGOKU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦寺僧兵と信濃国・小笠原家長ら東軍の支援を受けて、近江国へ進攻し観音寺城下で西軍の六角政頼・京極高(乙童子丸)・多賀直・多賀直の連合軍と戦い大勝する。例文帳に追加

They summoned the help of the Eastern Camp of Enryaku-ji Temple's armed priests and Ienaga OGASAWARA in the Shinano Province and won the substantial victory over the Western Camp's allied forces of Masayori ROKKAKU, Takakiyo KYOGOKU(Otsudojimaru, Kiyonao TAGA, Munenao TAGA under the Kannonji-jo Castle on the way to reach the Omi Province  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代、豊臣政権の算の観点ら、徳川家の恩赦を受けて新義真言は復興を果たし、根来寺の再興と共に覚鑁は東山天皇より「興教大師」の称号を追贈された。例文帳に追加

In the Edo period, as part of their program to settle the wrongs of the Toyotomi government, the Tokugawa clan pardoned the Shingi Shingon sect and together with the reconstruction of Negoro-ji Temple, Kakuban was afforded the honorary title of 'Kokyo-Daishi' from the Emperor Higashiyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大西良慶(おおにしりょうけい,1875年(明治8年)12月21日-1983年(昭和58年)2月15日)は、京都水寺の貫主を務め、その晩年は日本の長寿記録保持者としても有名であった法相の僧である。例文帳に追加

Ryokei ONISHI (December 21, 1875 - February 15, 1983) was a Hosso Sect Buddhist monk who served as head priest of Kiyomizu-dera Temple in Kyoto and in his later years was also renowned for holding the record as the oldest person in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天台座主慈円(関白藤原忠通の子)が著した歴史書「愚管抄」五によると、1159年(平治元年)平治の乱がおきた時には、父重とともに平盛に加勢したという。例文帳に追加

According to 'Gukansho' (Jottings of a Fool), a history book written by Jien (the son of Kanpaku (chief adviser to the Emperor) Fujiwara no Tadamichi) of Tendai-zasu (head priest of the Tendai Sect), he joined hands with Taira no Kiyomori, along with his father Muneshige, when the Heiji War occurred in 1159.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文英韓(ぶんえいせいかん、永禄11年(1568年)-元和(日本)7年3月25日(旧暦)(1621年5月16日))は、安土桃山時代から江戸時代初期にかけての臨済の僧。例文帳に追加

Bunei-seikan (1568 - May 16, 1621) was a priest of the Rinzai sect from the Azuchi-momoyama to early Edo periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、京都一条の浄華院第4世の住持となり、浄土の布教に力を尽くし、然空の法流は一条流(西谷流)と称されるようになった。例文帳に追加

Meanwhile, he became the 4th chief priest of Shojoke-in Temple at Ichijo, Kyoto and made efforts in missionary work of the Jodo sect, and his doctrine was called Ichijo-ryu (Nishitani school.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

風入滅の後、講の運営に対する僧侶の関与や現世利益の強調・本門法華との関係のあり方など多くの論争を生み、その中から大日本獅子吼会や日蓮主義佛立講などの分派を生んでいった。例文帳に追加

After the death of Seifu there were many debates concerning the interference by monks due to the management of Ko and Genseriyaku, and this gave birth to branch schools such as Dainihon Shishikukai and Nichiren shugi (doctrine) Butsuryu-ko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1180年(治承4年)12月28日の南都焼討による興福寺主要堂屋の回禄直後の、平盛病没後平氏の棟梁となった平盛による南都諸寺への処分撤回に伴う別当就任であった。例文帳に追加

His appointment to betto took place right after the destruction of the main halls in Kofuku-ji-Temple by Nanto Yakiuchi on January 22, 1181, accompanying the withdrawal of punishments to temples in Nanto by TAIRA no Munemori, who became Toryo (head of the clan) of the Taira clan after TAIRA no Kiyomori died of illness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それが日本に伝わり、旨によって考え方は様々であるが、人は死後、魂をめて仏になる為に中陰の道を歩き、あの世を目指す。例文帳に追加

The idea was imported to Japan and, although there are differences among sects, it is generally believed that a person dies, walks through the path of chuin in order to purge his/her soul, and turns into Buddha, aiming at the other world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その系譜は、馬祖道一に始まり、『百丈規』によって禅院の規律を制定した百丈懐海によって、禅独自の教団制度を確立した。例文帳に追加

The Koshu sect originated from Baso Doitsu, and Hyakujo Ekai (Baizhang Fuanhai) established the disciplines of the Zen temple with 'the Regulations by Baizhang' and formed an original system of the religious community of the Zen sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合戦の合図にこの鐘の音を用い、そのまま京都へ鐘を持ち帰り、姫の怨念を解くため、顕本法華の総本山である妙満寺に鐘を納めた。例文帳に追加

He used the bell as a signal in the battle, then he brought it back to Kyoto and dedicated it to Myoman-ji Temple, the grand head temple of Kenpon Hokke sect, in order to remove the deep-seated grudge of Kiyohime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国歴代の皇帝などでは、南宋の孝_(宋)やの乾隆帝などが、皇位を後継者に譲って隠退し、上皇となっているが、ほとんどの歴代皇帝は、崩御するまで皇帝の位にあった。例文帳に追加

In the case of the line of emperors in China, although Emperor Gaozong of the Southern Sung Dynasty and Qian Long of the Qing Dynasty retired and handed over the reigns to their successors and became Retired Emperors, in contrast, most emperors kept their reigns until their death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際に大徳寺派の臨済寺院が大きな役割を果たし、利休流茶道の根本とされる「和敬寂」という標語もこの過程で生み出された。例文帳に追加

The Rinzai Sect temples of the Daitokuji School greatly contributed to this, and 'wakei seijaku' (harmony, respect, purity, and tranquility), the motto that was considered to be fundamental to sado of the Rikyu School was created in this process.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孫の3代藩主松平正容が家臣の飯束林(1677年~1751年)を怡渓悦に入門させ伝授を得て会津怡渓派と称するようになった。例文帳に追加

His grandson, Masakata MATSUDAIRA, who was the third lord of the Aizu Domain, made his retainer, Rinsei IIZUKA (1677 - 1751), study under Soetsu IKEI; thus this lineage was called the Aizu-Ikei-ha branch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元章はこれらの状況を受けて、弟織部尚(後に十七世家)を別家して観世織部家を立て、四座の大夫に準ずる待遇を獲得させた。例文帳に追加

Under such circumstances, Motoakira had his younger brother Kiyohisa Oribe (later the 17the head of the family) found another family, Kanze Oribe family, and gain the treatment of the quasi-tayu in Shiza.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京の観世流は分家の観世紅雪(分家五世、十九世興の曾孫)と観世流のツレ筆頭とされた梅若家の初世梅若実が孤塁を守ることとなった。例文帳に追加

Kosetsu KANZE of the branch family (the fifth of the branch family, a great-grandson of Kiyooki being the 19th of Kanze-ryu family) and Minoru UMEWAKA recognized as the head Tsure of Kanze-ryu came to keep Kanze-ryu in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本書の特性は「わび」を強調して、これを「浄無垢の仏世界」と規定する仏教(禅)中心主義の立場を明確にとっている点である。例文帳に追加

The characteristic of this book is that it emphasizes 'wabi' (an aesthetic ideal that finds surpassing beauty and deep significance in what is humble or commonplace and appears natural or artless), taking the definite stand for Buddhism (Zen sect)-centrism which defines it as 'pure and clean Buddha's world.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降、家は尾張家の扶持を受けながら京都に住まったが、四世山脇和泉元知のときに名古屋に移住し、十世山脇和泉元の代に明治維新を迎えて東京都に移った。例文帳に追加

From then on, Soke lived in Kyoto with fuchi (a stipend) from the Owari family until Mototomo YAMAWAKIIZUMI, the fourth moved to Nagoya, and then Motokiyo YAMAWAKIIZUMI, 10th, to Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、1943年、流内の推挙によって、九世三宅藤九郎の長男保之が、十世山脇元の娘の養子に入って十三世家山脇元秀、のち和泉元秀を名乗る。例文帳に追加

However, in 1943, Yasuyuki, the first son of Tokuro MIYAKE, the ninth was recommended by members of the school to succeed the family by being adopted by the daughter of Motokiyo YAMAWAKI, the tenth, becoming Motohide YAMAWAKI, the thirteenth Soke and later styling himself Motohide IZUMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

喜叟の後、十五世英粲、十六世道喜と相続し、然知の子水正徳らが流儀を支えたが、道喜の子は家芸を継がず、家が絶えた。例文帳に追加

After Kiso, the school was handed down to the 15th head named Eisan (粲), followed by the 16th head Doki, but Doki's son did not succeeded to the head of the family, and consequently the head family became extinct, even though Nenchi's son Seitoku SHIMIZU and some other members supported the school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

維新後、十世石井一斎は津村又喜(葛野流)、水然知(高安流)とともに大鼓方の三名人と呼ばれたが、後嗣を欠いたために家は絶えた。例文帳に追加

Its head family extinguished after the Meiji Restoration since the 10th Issai ISHII, who was called one of three masters of otsuzumi-kata along with Mataki TSUMURA (Kadono school) and Nenchi () SHIMIZU (Takayasu school), had no children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下関条約の結果、の朝鮮に対する主権は否定され、ここに東アジアの国際秩序であった冊封体制は終焉を迎えた(李氏朝鮮は大韓帝国として独立した)。例文帳に追加

As a result of the Treaty of Shimonoseki, China's sovereignty over Korea was renounced whereby the traditional tributary system which was the international order in East Asia came to an end (and the Yi Dynasty Korea attained independence as the Korean Empire).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六角氏(六角氏綱あるいは六角定頼)が天文(日本)2年(1534年)に設置して、駒井を大津奉行に任じたのが最古とされているが詳細は不詳である。例文帳に追加

Otsu-bugyo appointment is believed to date back to 1534, when it was created by the Rokkaku clan (either by Ujitsuna or Sadayori ROKKAKU) and Kiyomune KOMAI was appointed to the post, but the details remain unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺(旧本門寺、本門仏立)-上京区一条通七本松町西入滝ヶ鼻町(上行院と住本寺の合併(要法寺成立)のため、追加)例文帳に追加

Yusei-ji Temple (formally Honmon-ji Temple; Honmon Butsuryu Sect): Takinohanacho, Ichijo-dori Shichihonmatsucho nishi-iru, Kamigyo Ward (added as a result of a merger between Jogyo-in Temple and Juhon-ji Temple (to form Yobo-ji Temple))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、国宝の絵巻『一遍上人絵伝』(12巻)は、もと歓喜光寺に伝来したものであるが、20世紀末頃に浄光寺(時本山、神奈川県藤沢市)の所有になっている。例文帳に追加

The National Treasure designated 12 picture scroll "Ippen Shonin E-den" was originally kept at Kankiko-ji Temple but has been in the possession of Shojoko-ji Temple (Ji Sect head temple in Fujisawa City, Kanagawa Prefecture) since the late 20th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代に入り、大正3年(1914年)には興福寺住職・法相管長であった大西良慶(1875年-1983年)が水寺住職に就任する。例文帳に追加

In the modern times, Ryokei ONISHI (1875-1983), the chief priest of Kofuku-ji Temple and the chief abbot of the Hosso sect, assumed the post of the chief priest of Kiyomizu-dera Temple in 1914.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、雄略天皇の子の寧天皇には後嗣がなく、履中天皇の孫である仁賢天皇・顕天皇が王位を継いだとされているが、実際は王位簒奪ではなかったかとの説もある。例文帳に追加

For example, when Emperor Seinei, son of Emperor Yuryaku, didn't have a successor, it is assumed that Emperor Ninken and Emperor Kenzo, grandsons of Emperor Richu, succeeded the Imperial throne, but there is also a theory stating that in fact, it was an usurpation of the Imperial throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、寧天皇2年(481年)、市辺押磐皇子の子である億計王(後の仁賢天皇)・弘計王(後の顕天皇)の兄弟を播磨で発見したとの情報を得、使者を立てて明石に迎えさせる。例文帳に追加

However, in 481, he obtained information that Oke no Mikoto (which was written as "" in Japanese, who was the future Emperor Ninken) and his younger brother Oke no Mikoto (which was written as "弘" in Japanese, who was the future Emperor Kenzo), who were both sons of Ichinohe (or Ichinobe) no Oshiha no Miko, were discovered in Harima, thereby sending an envoy to Akashi to fetch them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第22代寧天皇と第23代顕天皇との間の期間、執政者だったと伝えられ、女性天皇の先駆的存在として注目される(時代的には、神功皇后と推古天皇をつなぐ位置にある)。例文帳に追加

During the period between the twenty-second Emperor Seinei and the twenty-third Emperor Kenzo, she is said to have been an administrator and attracts attention as a pioneer of Empress (periodically, she was positioned between Empress Jingu and Empress Suiko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、備中高松城を水攻めにしていた秀吉は事件を知ると、すぐさま高松城城主・治の切腹を条件にして毛利輝元と講和し、京都に軍を返した(=中国大返し)。例文帳に追加

At this time as soon as Hideyoshi, who was in the battle of flooding Bicchu Takamatsu Castle, knew this incident, he immediately concluded a peace with Terumoto MORI on the condition of Seppuku (suicide by disembowelment) of Muneharu SHIMIZU, a lord of Takamatsu Castle and had his troops go back to Kyoto (Chugoku Oogaeshi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平治物語』では重盛は動揺する父を励ましたとするが、『愚管抄』によれば盛と一緒にいたのは基盛・盛と侍15人で、重盛は同道していない。例文帳に追加

"The Tale of Heiji" told of Shigemori comforting his upset father, but according to the "Gukansho" (Jottings of a Fool), Kiyomori was with Motomori, Munemori, and 15 samurai, and Shigemori was present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盛の孫では最初の公卿であり、年長である維盛・資盛を超えたことで、平氏の嫡流が小松家から盛に移ったことを示すものとなった。例文帳に追加

He was the first noble from Kiyomori's grandchildren; and, as Kiyomune surpassed Koremori and Sukemori, his elders, it became clear that the main branch of the family shifted from the Komatsu family to Munemori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富士川の戦いで追討軍が大敗したという報告が届くと、盛は還都を進言して盛と激しい口論となり、周囲の人々を驚かせた(『玉葉』11月5日条)。例文帳に追加

With the news of the decimation of the search-and-destroy army in the Battle of Fujigawa, Munemori suggested changing the location of the capital causing a violent quarrel with Kiyomori to ensue and surprising the people around them. (Source: Article for November 5 in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように院政の再開は認めても、盛が生前に残した惣官体制により軍事的な権限は依然として平氏が掌握していたため、後白河と盛の間には当初から不協和音が生じていた。例文帳に追加

There was conflict between Goshirakawa and Munemori from the beginning because, although the reopening of the cloister government was acknowledged, the Taira clan still held military power through the Sokan system (system of officer to keep peace in Kinai) left by Kiyomori before his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承3年(1179年)7月、平盛の後継者と目されていた父・平重盛が病死し、叔父の平盛が平氏の棟梁となると、維盛ら重盛の息子達は平氏一門で微妙な立場となる。例文帳に追加

When his father, TAIRA no Shigemori, who had been supposed to succeed Taira no Kiyomori, died of disease in July 1179 and TAIRA no Munemori took over as the head of the clan, Koremori and the other sons of Shigemori were put in a delicate position in the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』の「一門都落ち」では、嫡男平高を都に残し、妻子との名残を惜しんで遅れた維盛とその弟たち重盛系一族の変心を、平盛や平知盛が疑うような場面がある。例文帳に追加

The 'The Exile of the Taira clan' chapter of "Heike Monogatari" depicts TAIRA no Takakiyo and TAIRA no Tomomori as suspecting Koremori and the other sons of Shigemori of having changed their minds since they saw Koremori, who had been reluctant to leave his heir, TAIRA no Takakiyo, in Kyoto and to part from his wife and his other children, late for departure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また天正10年(1582年)、毛利氏の部将・治が守る備中高松城攻略に際し秀吉は巨大な堤防を築いて水攻めにしたが、この作戦を献策したのも孝高だったと言われる。例文帳に追加

Additionally, in 1582, during the campaign to capture Takamatsu-jo Castle in Bitchu, which the military commander for the Mori clan, Muneharu SHIMIZU, was in charge of, Hideyoshi had colossal dikes built to flood the castle and it is said that it was again Yoshitaka who suggested this strategy to Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS