1016万例文収録!

「宮の下」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 宮の下に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

宮の下の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 958



例文

野国一之名神大社であった宇都二荒山神社座主および日光別当職等を務め、紀氏清原氏両党を率い22代・500年に亘って野国、さらには日本国土の治安維持を司った名家。例文帳に追加

Serving as the head priest of the Utsunomiya Futaarayama-jinja Shrine which was ranked as Ichinomiya and Myojin-taisha Shrine in Shimotsuke Province and Nikko Betto shoku (head administrator of a temple in Nikko), the Utsunomiya clan was an important family that led both the Ki clan and the Kiyohara clan and maintained security in Shimotsuke Province as well as Japan for 22 consecutive generations for 500 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

撰者は正四位太皇太后大進藤原清輔(1104-1177)、成立は永万元年(1165)七月以後、同年内。例文帳に追加

The compiler of the collection was Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) Taikotaigogu daijin (officer of the institution for serving to the grand empress dowager) FUJIWARA no Kiyosuke (1104 - 1177), and it was completed sometime after July 1165 (old lunar calendar (August 16, 1165)) but before the end of the year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近畿日本鉄道橿原神前駅東口バス停2番乗り場から、記奈良交通バス乗車例文帳に追加

Take a bus of the following bus lines of Nara Kotsu Bus Lines Co., Ltd. at the bus stop No. 2 at the east exit of Kashiharajingu-mae Station, Kinki Nippon Railway Company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛徳2年(1045年)1月准三、同16日、後朱雀天皇譲位により17歳で退例文帳に追加

In January 1045 she was given the title of Jusangu (the highest rank of nobility after the Grand Empress Dowager, the Empress Dowager and the Empress) and on February 11 of the same year she retired from her office at the age of seventeen, with Emperor Gosuzaku's abdication.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「史蹟神田神」京都市京区新釜座町(四条通西洞院東入ル)には、民家に埋もれる様にして小さな祠がある。例文帳に追加

At "Historic Place Kanda-jingu Shrine" in Shinkamanza-cho, Shimogyo-ku, Kyoto City (Nishi-no-toin Higashi-iru, Shijo-dori), there is a small shrine that appears dwarfed among the numerous residential homes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

左近衛少将・左京権大夫・加賀守などを歴任後正四位内卿に至る。例文帳に追加

He successively worked as Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), Sakyo no gon no daibu (Provisional Master of the Eastern Capital Offices), and Kaga no kami (Governor of Kaga Province), and so on, and then became Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) Kunaikyo (Minister of the Sovereign's Household).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1970年(昭和45年)10月1日、「丹後(り)1号・(上り)5号」運行区間を北近畿タンゴ鉄道津線久美浜駅まで延長する。例文帳に追加

October 1, 1970: The operation section for 'Tango (outbound train) No. 1' and 'Tango (inbound train) No. 5' was extended to Kumihama Station on the Miyazu Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation (KTR).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは中に納められていたが、1554年に至り正親町天皇により典薬頭半井(なからい)家に賜された。例文帳に追加

It had been housed in the court until 1554, when it was given by Emperor Ogimachi to the Nakarai family, who served as Tenyaku no kami (the head of Tenyaku ryo, the Bureau of Medicine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天和(日本)元年(1681年)、阿部正邦が武蔵国岩槻藩より入封するが、元禄10年(1697年)には野国宇都藩に転出している。例文帳に追加

In 1681 Masakuni ABE took over the domain from the Iwatsuki domain of Musashi Province but was transferred to the Utsunomiya domain of Shimotsuke Province in 1697.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、天皇の信頼する中側近を内大臣の管轄中顧問官に任じて天皇との直接的な関係を絶ったものの、漢学者として内外の信望の厚い元田を引き続き天皇の私的顧問として遇し、他の側近には爵位を与えて天皇と彼らの天皇への忠誠心を尊重する姿勢も見せた。例文帳に追加

Although he cut direct ties between the Emperor and his trusted close advisors in the Imperial court by assigning them to Imperial court councilor under the jurisdiction of Minister of the Imperial Households, he showed his respect for the Emperor and the close advisors' royalty for the Emperor by continuously treating Motoda, who gained both domestic and international prestige as a scholar of the Chinese classics, as the private advisor to the Emperor and by conferring the dignity of a peerage to other close advisors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この動きを知った上野・越後守護代の芳賀禅可(宇都氏綱の重臣)は鎌倉に上る憲顕を上野で迎え撃とうとするが逆に武蔵国苦林野で基氏の軍勢に敗退、これに口実を得た基氏軍は討伐軍を宇都城に差し向けるが、途中の祇園城で小山義政の仲介の、宇都氏綱の弁明を入れて討伐は中止された。例文帳に追加

Zenka HAGA (a senior vassal of Utsunomiya clan) who was Sugodai (provincial constable) of Echigo and Kazusa Provinces, being aware of this movement, planned to intercept Noriaki, heading for Kamakura, in Ueno, but was defeated by Motouji's troops at Nigabayashino, Musashi Province; making use of this incident as a reason, Motouji sent punitive forces to Utsunomiya-jo Castle, but on their way to Utsunomiya, the sending of troops for subjugation was cancelled because Motouji accepted an exucuse of Ujitsuna UTSUNOMIYA in Gion-jo Castle under mediation by Yoshimasa OYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、それも天正17年5月27日_(旧暦)(1589年7月9日)に秀吉の側室淀殿が豊臣鶴松を生んだ事で白紙とされ、この年の12月29日_(旧暦)(1590年2月3日)、親王宣を受けて「八条智仁親王」と名乗った六に八条家を創設させた事で、秀吉は天皇に対して鶴松を自分の次の関白にする事を納得させたのである。例文帳に追加

However, Hideyoshi's concubine, Yodo-dono gave birth to his child, Tsurumatsu TOYOTOMI, on July 9, 1589, and therefore his plan was dropped; on February 3, 1590, Hideyoshi helped Rokunomiya (the Emperor's sixth child), who had received the Imperial edict to award him the title of Shino (Imperial Prince) and had called himself 'Imperial Prince Toshihito HACHIJONOMIYA,' establish the Hachijonomiya family, which made it possible for Hideyoshi to have the Emperor accept that Tsurumatsu would assume Kanpaku after him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに啓蒙主義者であった森有礼が文部大臣に就任したことで賜・付希望が減少し、1887年に版権が内省から吉川弘文館に移されて翌年に賜・付が停止された。例文帳に追加

With the number of requests of the grant decreasing after Arinori MORI, an Illuminati, took office as the Minister of Education, and the copyright's transfer from the Imperial Household Department to Yoshikawa Kobunkan Inc. in 1887, the grants were suspended in the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薄峠から御殿川へのり坂にある円頭形角柱の碑で、正面には円相の中に半肉彫り弘法大師坐像があり、右側には、かうや山(高野山)・くまの本(熊野本)、左側には、大坂(大阪)・奈良・若山(和歌山)への距離がそれぞれ記され、くまの本までは17里(約67キロメートル)とある。例文帳に追加

It is a monument of a rectangular column with a round head erecting on a slope which extends from Susuki Pass to Odo-gawa River; in the front of it, a seated figure of Priest Kobo-daishi was carved by han-niku-bori (mezzo-rilievo); on the right side, the distances to Mt. Koya and to Kumano Hongu-taisha Shrine were engraved; on the left side, the distances to Osaka, to Nara and to Wakayama were engraved; according to it, the distance to Kumano Hongu-taisha Shrine was seventeen-ri (about 67 kilometers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代に入ると、蔵人など後出入りの職権を持つ官職が登場するようになると、後十二司の役割が低し、10世紀の中頃には内侍司に他の11司の機能が吸収・統合される形で後の機構改革が行われながら摂関政治期を迎えることになった。例文帳に追加

In the early Heian period, job grades such as kurodo that had authority of comings and goings in the kokyu appeared, which lowered the role of the kokyu junishi, and in the middle of the tenth century, while the structural reform of the kokyu was performed in the form of the functions of eleven tsukasa being absorbed/integrated by the Naishino tsukasa, the Sekkanseiji Period (regency period) made a start.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家集の前半は承安4年(1174年)の出来事に起筆し、中のめでたさや平家の栄華を讃えながら、年の貴公子平資盛(中の甥)との恋愛を主軸に据え、歌人・画家として有名な藤原隆信とも交渉を持った経過を述べる。例文帳に追加

The first half of the collection starts with an incident in 1174, and while praising the empress's auspiciousness and the glory of the Taira family, she places her love affair with a younger noble, TAIRA no Sukemori (the Empress's nephew) at the center of the story, and describes the process by which she also became intimate with a famous poet and a painter, FUJIWARA no Takanobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この中で「寅の刻、信濃の前司行光上洛す。これ六條・冷泉両所の間、関東将軍として向せしめ御うべきの由、禅定二位家申せしめ給うの使節なり。」とあり、政子の使者として朝廷に赴き、その交渉を行っていることである。例文帳に追加

The article describes that 'Yukimitsu, the former official of Shinano Province, left for the capital (Kyoto) at Tora no koku (from 3am to 5am), on a mission to convey the message of Zenjo Nii ke who requested that Rokujo no Miya and Reizei no Miya go to Kamakura as Kanto Shogun', which indicates that he was sent to the imperial court as an envoy of Masako and negotiated with them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「門跡寺院」とは皇室や摂関家の子弟が入寺する寺院のことであり、青蓮院は多くの法親王(天皇の皇子や伏見家などの皇族の男子で出家後に親王宣を受けた者)が門主(住職)を務め、門跡寺院として高い格式を誇ってきた。例文帳に追加

The 'Monzeki Temples' are those that were served by members of the Imperial Household and Sekkan Family and, among these, Shoren-in Temple has a particularly distinguished Monzeki heritage, having been served by Hoshinno (imperial princes and the sons of nobles such as the Fushimi-no-miya family, who became monks and renounced the title of Imperial prince) chief priests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御所は清涼殿からほど遠い中職の御曹司と決められたが、それでも定子が出家の身で禁裏へ入った事への公卿の顰蹙を反映して、藤原実資はその日記『小右記』長徳三年六月二十二日条に、「天不甘心」の語を記した。例文帳に追加

The Chugu residence was decided to be a room of Chugu Office which was far from Seiryoden(Emperor's residence), however, the nobles at court frowned upon the fact that Teishi had moved into the palace after she became a nun, leading FUJIWARA no Sanesuke to write in his diary "Shoyuki" on June 22, 997, that "people are displeased"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御静謐の条、禁中の儀、毎時御油断あるべからざるの事(天が泰平に赴いたからには、中に関わる儀式などを将軍には行なって欲しいこと)。例文帳に追加

天下静謐,禁中,毎時油断あるべからざるの (As the realm is at peace, the shogun shall unfailingly attend to the affairs of the imperial court.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またあぶり餅で使われる竹串は今神社に奉納された斎串(いぐし)で、今神社で毎年4月の第2日曜に行われるやすらい祭の鬼の持つ花傘のに入ると御利益があるのをたとえとし、食べることで病気・厄除けの御利益があるとされ親しまれている。例文帳に追加

Aburimochi are popular as they are believed to bring the people who eat them the benefits of expelling diseases and evils because aburimochi are skewered with purified bamboo sticks dedicated to Imamiya-jinja Shrine, in the same way as any one may receive benefits if he or she joins oni (a devil) under its umbrella with floral decorations for the Yasurai festival held at the Imamiya-jinja shrine on the second Sunday of every April.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親王は貞子・董子どちらの妃との間にも王子女に恵まれなかったため、慣例に従うなら別の家を創設するか臣籍降するはずであった異母弟の有栖川威仁親王を、自身の後継者にすることが生前に明治天皇から許されていた。例文帳に追加

The Prince did not have any children either with Sadako nor Tadako, it was approved by Emperor Meiji before he died, to have his half younger brother, Arisunogawa no Miya Imperial Prince Takehito as his successor, who was supposed to have established a new Miyake or have been demoted from nobility to subject according to custom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞観8年(866年)2月、母親の静子更衣が亡くなるも退の宣勅はりず、貞観18年(876年)、清和天皇が陽成天皇に譲位したことにより、ようやく斎を退例文帳に追加

In February 866, the princess's mother the Koi Shizuko passed away, but she was not granted retirement, which did not materialize until Emperor Seiwa abdicated the throne to Emperor Yozei in 876.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その京都側ターミナルである大駅までの地線による延伸は1931年に完成したが、これは大阪市営地鉄開業の1933年よりも早く、関西では初の地鉄道路線でもあった。例文帳に追加

The extension to Omiya Station (the terminal station on the Kyoto side via the underground line) was completed in 1931; it was the first underground railway in the Kansai district, earlier than the inauguration of Osaka Municipal Subway in 1933.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当子内親王が斎に卜定されて伊勢向の儀式「別れの御櫛」に臨んだ際、天皇も斎も互いに振り返ってはならない決まりであったのを、父三条天皇は別れがたさに思わず振り返らせてしまったという(『大鏡』)。例文帳に追加

At the ceremony of 'Wakare no Migushi' which was held when Imperial Princess Toshi, who had been appointed to Saigu by divination, was about to depart for Ise Province, her father, Emperor Sanjo, made her look back at him because of the pain of parting, although neither the Emperor nor she was allowed to do so (according to "Okagami" - the Great Mirror).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち松井総長は、辞表を提出した教官のうち滝川および佐々木惣一(のちに立命館大学学長)、本英雄、森口繁治、末川博(のちに立命館大学学長・総長)、本英脩の6教授のみを免官とし、それ以外の辞表を却した。例文帳に追加

Dean Matsui accepted the resignation of six professors, Takigawa, Soichi SASAKI (later Ritsumeikan University dean), Hideo MIYAMOTO, Shigeji MORIGUCHI, Hiroshi SUEKAWA (later Risumeikan University dean) and Hidenaga MIYAMOTO, and rejected the resignation of all others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大内裏」の東側に接していたため(ちなみに大内裏の西側に接していた通りを「西大大路」といった)と言われているが、この通りの真北の北区紫竹竹殿町には式内社「久我神社」がありかつて「大」とも呼ばれた。例文帳に追加

The street is said to have been given the name of 'Omiya' because it borders the eastern edge of Dai-dairi (place of the Imperial Palace and government offices) (incidentally the street bordering the west edge of Dai-dairi was named Nishiomiya-oji Street), but the former name of Kuga-jinja Shrine of Shikinaisha (shrine listed in Engishiki laws), located directly north of the street in Shichiku-Shimotakedono-cho, Kita Ward, was 'Omiya.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、疫病や災厄対策のために同様の祭事が増やされ、『延喜式』では内裏の外周で行う「城四隅疫神祭」をはじめ、外国からの賓客の入京・帰国時、行幸や斎向など様々な堺祭が行われたことが記されている。例文帳に追加

Afterward, similar festivals have increased for prevention of plagues or disasters. "The Engisiki" describes that, when guests from foreign countries entered the capital and went back to their countries, various Sakai Festivals were held such as for gyoko (Emperor's going out) or for leaving the capital for Saigu, including "Kyujo Yosumi Ekijin-sai Festival" performed around the periphery of the dairi (Imperial Palace.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説に「随風」と号して出家した後、14歳で野国宇都城の粉河寺(宇都市)の皇舜に師事して天台宗を学んだ後、近江国の比叡山延暦寺や園城寺、大和国の興福寺などで学を深めたという。例文帳に追加

According to a theory, he became a priest with a second name of 'Zuifu', and studied Tendai Sect under Koshun in Kokawa-dera Temple (Utsunomiya City) of Utsunomiya Castle, Shimotsuke Province at the age of 14, then he studied further in Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei and Enjo-ji Temple in Omi Province and Kofuku-ji Temple in Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新田義貞は、後醍醐天皇の二人の皇子恒良親王と尊良親王とを伴って山し、北陸へ落ち延び、氣比神司である気比氏治に迎えられ、10月13日_(旧暦)に越前国金ヶ崎城(福井県敦賀市)に入城した。例文帳に追加

Yoshisada NITTA descended the mountain with two imperial princes of the Emperor Godaigo: the Imperial Prince Tsuneyoshi and the Imperial Prince Takayoshi, and successfully escaped to the Hokuriku region where they were welcomed by Ujiharu KEHI who was Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of Kehi-jingu Shrine, then entered Kanegasaki-jo Castle in Echizen Province (Tsuruga City, Fukui Prefecture) on November 24.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記産道模擬体10の内部に挿入された児頭模擬体20の位置と擬似膜30の感触とで、内診による子口開大度、展退度、児頭降度、口唇の硬度、子口の位置について採点実習するように構成する。例文帳に追加

Scoring of an uterus opening expansion degree, an effacement degree, a baby head lowering degree, stiffness of lips, and the position of the uterus opening by enanthema is trained, based upon the position of the baby head dummy 20 inserted into the birth canal dummy 10 and a touch on the artificial membrane 30. - 特許庁

神亀3年(726年)9月26日に、従四位の門部王、正五位の多治比広足、従五位の村国志我麻呂ら18人が、造頓司に任命された。例文帳に追加

On the 30th day of the tenth month of 726, Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) MURAKUNI no Shigamaro was appointed a Zotongushi (palace builder) along with seventeen others, including Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) KADOBE no Okimi and Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) TAJIHI no Hirotari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして延暦4年(785年)4月23日には造斎官長官が任命され、7月21日には斎頭が任命され、8月24日には朝原内親王の伊勢向を見送るため、桓武天皇が長岡京から旧都の平城京に行幸した。例文帳に追加

Then the Chief (or director) of was appointed on June 8, 785, and the 斎宮 was appointed on September 3, Emperor Kanmu went from Nagaokakyo (the ancient capital of Nagaoka) to the former Heijokyo (the ancient capital of Heijo) to see Imperial Princess Asahara off on her journey to Ise on October 5.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国分氏(陸奥国)は、南北朝時代(日本)から戦国時代(日本)まで陸奥国城郡南部を領した武士で、総国の国分から氏をとった国分胤通が城郡国分を奥州合戦の恩賞として与えられて移住したのがはじまりだと伝える。例文帳に追加

It is said that the Kokubun clan (in Mutsu Province) was samurai who had possessed the southern part of Miyagi County, Mutsu Province from the period of the Northern and Southern Courts to the Sengoku period (the period of warring states), and this clan originated from Tanemichi, who took his family name from Kokubun in Shimousa Province and relocated to Kokubun in Miyagi County, which was given to him as reward grants for the Battle of Oshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢神道(度会神道)の神道書『神皇実録』ではサルタヒコの処の璽(しるし)とされており、『神道五部書』では天照大神が天から天逆鉾を伊勢に投げろしたとし内御酒殿に保管されているとした。例文帳に追加

"Jinno-jitsuroku", the Shinto book of Ise Shinto (also known as Watarai Shinto; a school of Shinto teachings transmitted by priests of the Watarai clan at the Outer Shrine [Geku] of Ise Jingu), describes that Amenosakahoko is one of the sacred treasures belonging to Sarutahiko-jinja Shrine, and "Shinto Gobusho"(five-volume apologia of Shinto belonging to Ise Jingu) states that Amenosakahoko was thrown down from heaven by Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) and is stored at the Sanctuary Misakadono in Ise Jingu's Naiku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すでに天養2年(1145年)3月、義朝による寄進があったが、常胤は「親父常重契状」の通り、領主・荒木田神主正富(伊勢内神官)に供祭料を納め、加地子・司職を常胤の子孫に相伝されることの新券を伊勢神へ奉じた。例文帳に追加

Although the donation was already made by Yoshitomo in April 1145, Tsunetane offered money for festivals to the feudal lord Masatomi of the Ise priest family, a Shinto priest of the Ise-naiku (inner shrine), in accordance with 'a deed of father Tsuneshige,' and offered the Ise-jingu Shrine a deed stating that kajishi and the position of a local official to manage a shoen estate would be inherited by his children and descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正13年(1585年)、佐竹義重(十八代当主)・宇都国綱らが那須資晴・壬生義雄らを攻めると、氏政は那須氏らと手を結んで本格的に野侵攻を開始し、野の南半分を支配に置いた。例文帳に追加

In 1585, when Yoshishige SATAKE (the 18th family head) and Kunitsuna UTSUNOMIYA attacked Sukeharu NASU and Yoshitake MIBU, Ujimasa began a full-blown invasion of Shimotsuke Province by building an alliance with the Nasu clan and put the southern half of the Province under its control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一部には、靖国神社や護国神社、大宰府天満、日光東照、湊川神社などといった、天津神や国津神などではなくもともと天皇の臣であった臣民(人間)を祭神とする神社に関しては、親拝ではなく単に行幸と呼ぶべきであるとの意見もある。例文帳に追加

Some people maintain that emperors' visits to the shrines such as the Yasukuni-jinja Shrine, the Gokoku-jinja shrine, the Dazaifu-tenmangu Shrine, the Nikko Toshogu Shrine and the Minatogawa-jinja Shrine which embrace as enshrined deities the subjects (human beings) originally under the emperors unlike Amatsu-kami (heavenly gods) or Kunitsu-kami (god of the land) should be called simply gyoko (emperors' visit) instead of shinpai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塩松の伝承に拠れば、奥羽まで管轄に置く事になった鎌倉公方・足利氏満によって1392年宇都氏が塩松に入部してきたが、反発する奥州探題・大崎詮持が1400年に葛西満信らと共に宇都氏を追討。例文帳に追加

According to the legend of Shionomatsu, the Utsunomiya clan, dispatched by Ujimitsu ASHIKAGA, Kamakura kubo (Governor-general of the Kamakura region) who placed Ou under his jurisdiction, entered Shionomatsu in 1392, but rebellious Akimochi OSAKI, Oshu Tandai (supervisor for the civil government and military affairs in Oshu), in cooperation with Mitsunobu KASAI, searched out and killed the Utsunomiya clan in 1400.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市京区内-国道9号-沓掛インターチェンジ-京都縦貫自動車道-丹波インターチェンジ-国道9号-国道27号-綾部安国寺インターチェンジ-京都縦貫自動車道-津天橋立インターチェンジ-京都府道9号綾部大江津線-津市内-国道178号-国道312号-国道482号-京丹後市内例文帳に追加

Internal Shimogyo Ward, Kyoto City - National Route 9 - Kutsukake Interchange - Kyoto Jukan Expressway - Tanba Interchange - National Route 9 - National Route 27 - Ayabeankokuji Interchange - Kyoto-Jukan Expressway - Miyazu-Amanohashidate Interchange - Kyoto Prefectural Road 9 Ayabe Oe Miyazu Route - Internal Miyazu City - National Route 178 - National Route 312 - National Route 482 - Internal-Kyotango City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宝律令公式令に定めがあり、具体的には「大社」「○○陵」「乗輿」「車駕」「詔書」「勅旨」「明詔」「聖化」「天恩」「慈恩」「慈旨」「御(至尊)」「闕庭」「中」「朝廷」「春」「殿」などの語に対して用いるべきとある。例文帳に追加

It is prescribed in the Kushiki-ryo (law on state documentary forms) in the Taiho Code, and it says that ketsuji should be used when words such as the following appear: 'a grand shrine,' 'the Imperial tomb for a certain emperor,' 'the son of Heaven', 'an Imperial carriage,' 'shosho,' 'chokushi,' 'an Imperial edict and Imperial order,' 'an emperor's cultivating his or her virtue,' 'Emperor's blessings,' 'Emperor's grace,' 'Emperor's words,' 'Your Imperial Majesty,' 'the Emperor's residence,' 'an Empress,' 'the Imperial Court,' 'the Crown Prince,' 'His or Her Imperial Highness.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山城国愛宕郡鴨村(現京都市左京区鴨)の南大路家で誕生し、弘化2年(1845年)9月14日(旧暦)、13歳の時に、2歳年上の東統仁親王(のちの孝明天皇)の妃となる。例文帳に追加

She was born at the Minamioji residence in Shimogamo Village, Otagi County, Province of Yamashiro (present-day Shimokamo, Sakyo-ku, Kyoto) and on October 14, 1845, at the age of 13, she became a wife of the Crown Prince, Imperial Prince Osahito (later Emperor Komei), who was 2 years older than her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも『続後撰和歌集』以の勅撰和歌集や、『新和歌集』(宇都氏とその関係者の詠歌を集めたもの)以の私撰和歌集にも多くの和歌が残る。例文帳に追加

Moreover, he left many waka in Chokusen wakashu (anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command), such as "Shoku-Gosen Wakashu" (Later imperial poetic anthology) and private wakashu (a collection of Japanese poetry), such as "Shin Wakashu"(a collection of poetry by the Utsunomiya clan and concerned persons).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治季の死去後に実子の西園寺師季が誕生したが、幼すぎるので有栖川韶仁親王の王子の西園寺公潔が臣籍降養子による臣籍降して西園寺家の養子縁組となり、これを相続した。例文帳に追加

Although his biological son, Morosue SAIONJI was born after Harusue died, the son was too small to become heir; Kinzumi who was a biological son of Imperial Prince Arisugawanomiya Tsunahito demoted himself to be adopted by the Saionji family; Consequently, Kinzumi succeeded the Saionji family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「天孫本紀」では、紀伊国の熊野邑(和歌山県新市が比定地になっている)に住み、別名を「手栗彦命(たくりひこ-)」、または「高倉命」というとあり、以「記紀」に載せる「高倉」の伝承と同じ内容を記す(詳しくは高倉を参照)。例文帳に追加

In 'Tenson hongi,' it said that he lived in Kumano village, Kii Province (Shingu City, Wakayama Prefecture is its presumed location), another name was '' (Takurihiko no mikoto) or '下命' (Takurihiko no mikoto), and the following was the same contents of tradition in 'Takakuraji' of 'kiki' (the Kojiki and Nihonshoki) (see Takakuraji for details).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バス近畿日本鉄道大和八木駅、西日本旅客鉄道五条駅(奈良県)、JR新駅より奈良交通(八木新線、十津川線)-「十津川温泉」停留所で十津川村営バス(上湯川線、寺垣内線)に乗換-「小原口」停留所例文帳に追加

By bus: Take Nara Kotsu Bus Lines (Yagi-Shingu Route, Totsukawa Route) from Yamato-Yagi Station of the Kinki Nippon Railway Company, Gojo Station of the West Japan Railway Company (Nara Prefecture), or JR Shingu Station, and transfer to Totsukawa Village Bus (Kamiyukawa Route, Teragaito Route) at the bus stop of `Totsukawa Onsen Hot Spring' and get off the bus at the bus stop of `Ohara entrance.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天和(日本)2年(1682年)12月、当時儲君(皇太子格)であった五(のちの東山天皇)に親王宣された際にも幕府の慶賀の使者として京都へ派遣された。例文帳に追加

When Gonomiya (later Emperor Higashiyama), then having the title of Chokun (almost the same rank as the crown prince), was newly given the title of Imperial Prince between December 1682 - January 1683 (December, 1682 in old lunar calendar), Mototsune was dispatched again to Kyoto as a felicitation messenger of the shogunate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお1931年(昭和6年)開業の大駅~西院駅間は東京の東京地鉄銀座線に次ぐ、日本で2番目の地鉄である(架空電車線方式としては日本初であるが、架空電車線方式に限った駅部分付近の地化に限っては城電気鉄道仙台駅(現在のJR仙石線仙台駅とは別位置)が先))。例文帳に追加

The section between Omiya Station and Saiin Station, which opened in 1931, is the second-oldest subway in Japan after the Tokyo Metro Ginza Line in Tokyo; but although it is the oldest in Japan as an overhead-line system, Sendai Station of the Miyagi Electric Railway (its location is different from that of the current Sendai Station on the JR Senseki Line) is the oldest in terms of the underground construction near the portion of the station in the overhead-line system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帯中日子天皇(たらしなかつひこのすめらみこと)、穴門(あなど、関市長府)、また筑紫の詞志比(かしひのみや)に坐してまして、天の治(し)らしめしき(福岡市香椎)。例文帳に追加

Tarashinakatsuhiko no sumera mikoto settled in Anato (Chofu, Shimonoseki City) and in the palace of Kashii at Tsukushi, and governed the country (Kashii, Fukuoka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

君成が野国に任ぜられた時代の野の遺跡として、野国府(都賀郡、現・栃木市)から東山道を東へ進んだ先に上神主・茂原官衙遺跡(河内郡、現・宇都市、上三川町)や薬師寺(野市)(同郡、現・野市)がある。例文帳に追加

The remains found in Shimotsuke at the time when Kiminari worked there included the following: the remains of Kamikounushi Mobara kanga (government office) iseki (at that time Kawachi County; present day, Kaminokawa-machi, Utsunomiya City) and Yakushi-ji Temple (at that time, Shimotsuke City) (present day; Kawachi County, Shimotsuke City); they are located along Tosan-do Road, to the east of the local government of Shimotsuke (Tsuga District, present day, Tochigi City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS