1016万例文収録!

「嶋」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 467



例文

応永7年(1400年)3月、関東公方足利満兼は伊豆国三大社に願文を奉献し、「小量をもって」幕府に二心を起こしたことを謝罪した。例文帳に追加

In April, 1400, the Kanto kubo Mitsukane ASHIKAGA presented a prayer-petition to the Grand Shrine at Mishima in Izu Province in which he apologized for double-crossing the shogunate 'in my narrow-mindedness.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波多野稙通より知らせをうけた細川晴元は三好勝長、三好政長に出陣を命じ、阿波国より堺に上陸、同年12月13日に中の堀城を占領し越年した。例文帳に追加

Informed by Tanemichi HATANO of the situation, Harumoto HOSOKAWA ordered Katsunaga MIYOSHI and Masanaga MIYOSHI to proceed with their army, entered Sakai from Awa Province, occupied Horijo Castle in Nakajima on January 5, 1527, and saw the new year (according to the old lunar calendar) with it still under their control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに五畿七道として、畿内と東海道・東山道・北陸道・山陰道・山陽道・南海道・西海道の七道に区分され、その内部は66国と壱岐国・対馬国の2が配分された。例文帳に追加

In addition, as Goki shichido (lit. "five provinces and seven circuits," the name for ancient administrative units), the whole region was divided into kinai (provinces surrounding Kyoto and Nara), the 'seven circuits' of Tokaido, Tozando, Hokurikudo, Sanindo, Sanyodo, Nankaido and Saikaido, which were divided into 66 provinces and two islands, Iki Province and Tsushima Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(この場合、対馬・壱岐国が「」としてはずれる)例えば11か国を守護領国とした山名氏は、全国の六分の一の国を領したという意味で「六分一殿」と呼ばれた。例文帳に追加

(in this case, Tsushima and Iki provinces were excluded as islands) For example, the Yamana clan that had 11 provinces as shugo's territory was called " One Sixth Esquire ", because it possessed one sixth of the provinces of whole country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのため、翌21日早朝、第1・第2旅団は大津に進入し、次いで薩軍を追撃して戸・道明・小谷から木山に向かい、小戦を重ねて木山に進出した。例文帳に追加

Therefore, in the early morning of the next day, April 21, the 1st and 2nd brigades advanced towards Otsu, then towards Tojima, Domyo, Oyatsu, and Kiyama by chasing the Satsuma army, and advanced to Kiyama through small-scaled battles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

広嗣は「わたしは大忠臣だ。神霊が我を見捨てることはない。神よ風波を静めたまえ」と祈って駅鈴を海に投じたが、風波は更に激しくなり、値嘉に戻されてしまった。例文帳に追加

Hirotsugu prayed and said 'I am a loyal subject. Divine spirit will not abandon me. God, stop wind and waves.', and threw ekirei (a bell needed for the exercise of imperial power) into the sea, but the wind and waves intensified further and he was pushed back to Chikano-shima Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝物を奉り宣命の文を読もうとした時、神が禰宜の辛勝与曽女(からしまのすぐりよそめ)に託宣、宣命を訊くことを拒む。例文帳に追加

After dedicating a treasure, Kiyomaro tried to read the Imperial edict in which the Empress requested the god to reveal an oracle; then, the god revealed his oracle through the Shinto priestess, KARASHIMA no Suguriyosome and rejected to listen to the Imperial edict.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、藩札は大坂の両替商の関与を断たれ、桜井谷陣屋の米奉行が発行し、豊郡の領内有力農民が銀穀方として運用する形態が幕末まで続いた。例文帳に追加

As a result, the currency exchangers in Osaka stopped supporting the domain's han bills, so their han bills were issued by a kome bugyo (commissioner of rice) of Sakuraidani jinya and were circulated as 'ginkokukata' by influential peasants in the territory of Teshima-gun until the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、麻田藩領の多くが経済の中心地であった大阪に程近い摂津国豊島郡(摂津国)(豊郷)、川辺郡(兵庫県)(高平郷)にあったことによるものと考えられる。例文帳に追加

This might have been because most of the territories of Asada Domain were located in Toshima-gun (Toshimago) and Kawabe-gun (Takahirago) in Settsu Province close to Osaka, which was the center of finance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

・註2:「敵兵悉ク福ヘ逃入ノ後、公、羽黒山ノ麓、黒沼神社ノ邊ニ御本陣ヲ備エラレ、首級ヲ実検シ玉フ。濱尾漸齋御側ニ同候シ、披露ス」(『伊達治家記録』)例文帳に追加

Note 2: 'After all the enemies ran away to the Fukushima-jo Castle, Masamune set up the headquarters in the Kuronuma-jinja Shrine at the foot of Mr. Haguro to inspect severed heads; Zensai HAMAO () stood next to him to show the heads' ("Date chika kiroku").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、享禄4年(1531年)3月には摂津中の戦いにおいて三好元長に敗れ、6月4日の天王寺の戦い(大物崩れ)でも元長に敗れて捕らえられ、6月8日に自刃に追い込まれた。例文帳に追加

However, he was defeated by Motonaga MIYOSHI at the Battle of Settsu Nakajima in March 1531, and on June 4, he was defeated again and captured by Motonaga at the Battle of Tennno-ji (Battle of Daimotsu), and was forced to kill himself on June 8.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松前藩(蝦夷主(客臣格)→交代寄合→無城)→梁川藩(無城)→福山藩(無城→城主格)無高→1万石格→9,000石→1万石格→3万石格外様柳間例文帳に追加

Matsumae Domain (Ezo no shimanushi [kyakushinkaku]=>kotaiyoriai [alternate yoriai, a family status of samurai warriors in the Edo period]=>mujo)=>Yanagawa Domain (mujo)=>Fukuyama Domain (mujo=>joshukaku); mutaka (no crop yields)=>10,000 koku-kaku (class)=>9,000 koku=>10,000 koku-kaku=>30,000 koku-kaku; tozama; Yanagi no ma  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和27年(1952年)、原が開かれて以来現存する唯一の揚屋の遺構として国の重要文化財に指定された(ただし「松の間」のみは大正末期、火事により焼失してしまい指定されていない)。例文帳に追加

In 1952, Sumiya's building was designated as a national important cultural property by the government, based on the fact that it was the only surviving ageya structure that was built when Sumiya moved to Shimabara (except for the Matsuno-ma room, which was destroyed by fire at the end of the Taisho period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、その後、政景は立身するものの、永禄7年(1564年)、付近の野尻池にて琵琶城主宇佐美定満との舟遊び中に定満とともに謎の死を遂げている。例文帳に追加

After that, Masakage was successful in his life, but in 1564, he met a mysterious death while boating with Sadamitsu USAMI, the lord of Biwajima-jo Castle, who also perished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、柳本賢治は中の戦いで暗殺され、細川高国は大物崩れで自害、細川尹賢も殺害され、一旦城史は不明となる。例文帳に追加

Following this, Kataharu YANAGIMOTO was assassinated in the Battle of Nakanoshima, Takakuni HOSOKAWA committed suicide at Daimotsu-kuzure (the Battle of Daimotsu), Tadakata HOSOKAWA was also murdered, and the history of the castle became unknown for a brief period of time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝来の新田氏系図を進上するよう求められたがこれを拒否し、上野国新田郡田郷内120石の禄を与えられ交代寄合として存続した。例文帳に追加

The Iwamatsu clan was requested to present its traditional family tree of the Nitta clan, however, it refused the request, and was awarded 120 koku in Tajima-go, Nitta District, Kozuke Province, and survived as a kotaiyoriai (alternate yoriai, a family status of samurai warriors in the Edo period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融タイムスの大ですけれども、北九州の方は、ちょっとオーバーバンキング気味かなとも思うのですけれども、あえて新しい銀行を作ったという意味合いは何でしょうか。例文帳に追加

I am Oshima from Kinyu Times. It seems that there are too many banks in Kitakyushu. What is the purpose of establishing a new bank there?  - 金融庁

金融タイムスの大ですけれども、振興銀行についてなのですが、22年3月末の数字を見ると、そんなに悪くないと思うのですね。これで預金者に自己責任を問うというのは、ちょっと無理があるのではないかと思うのですが、どうでしょうか。例文帳に追加

I am Oshima from Kinyu Times.  - 金融庁

茂(しげ)雄(お)元ジャイアンツ監督は,「多くのメジャーの選手が30本塁打を打てるわけではない。今は松井選手の打率3割達成を楽しみにしています。」と語った。例文帳に追加

Former Giants Manager Nagashima Shigeo said, "Not many major leaguers can hit 30 homers. Now I'm looking forward to seeing Matsui's batting average reach .300."  - 浜島書店 Catch a Wave

読売ジャイアンツと日本代表の元監督である長茂(しげ)雄(お)氏は談話の中で,グラウンドの外で日本代表をサポートしていきたいと語った。例文帳に追加

Nagashima Shigeo, the former manager of the Yomiuri Giants and the Japanese national team, said in a statement that he would like to support the national team off the field.  - 浜島書店 Catch a Wave

さんは本名の齋(さい)藤(とう)智(とも)裕(ひろ)として東京での授賞式に出席し,「最初の作品で大賞をいただけてとてもうれしい。」と話した。例文帳に追加

Mizushima attended the awards ceremony in Tokyo as Saito Tomohiro, his real name, and said, "I'm very happy that my first work won the grand prize."  - 浜島書店 Catch a Wave

さんは作家としての抱負について,「命というテーマを軸にものづくりをしたい。創作活動によって何らかの形で社会に貢献できれば。」と語った。例文帳に追加

Mizushima said about his literary ambitions, "I want to create things centered on the theme of life. I hope to contribute to society in some way with my creative work."  - 浜島書店 Catch a Wave

日本人バイオリニストの五(ご)(とう)みどりさんが客演しているクラシック音楽のアルバムが,グラミー賞の最優秀クラシック・コンペンディアム賞を受賞した。例文帳に追加

A classical music album featuring Goto Midori, a Japanese violinist, won a Grammy for the Best Classical Compendium. - 浜島書店 Catch a Wave

2010 年5 月には直経済産業大臣がチェンナイを訪問し、JETROチェンナイ事務所の開所式に出席したほか、タミルナドゥ州政府副首相と会談し、日系企業とともにインフラ整備促進を申し入れた。例文帳に追加

In May 2050, Minister Naoshima visited Chennai to attend an opening ceremony of JETRO Chennai office. He also had a meeting with Vice Prime Minister of Tamil Nadu State government and requested for the promotion of infrastructure development. - 経済産業省

これは、昨年11 月30~12 月2 日にかけてジュネーブで開催された第7 回TO閣僚会議においても、直経済産業大臣がスピーチの中で強調した点であるが(以下囲み参照)、以下で3 つの役割を概観する。例文帳に追加

This was emphasized in Minister Naoshima's speech during the 7th WTO ministerial meeting held in Geneva from November 30th to December 2nd last year (in the block below), look at three roles in summary. - 経済産業省

1.我々,APEC貿易担当大臣は,2010年6月5日及び6日に札幌において,日本の岡田克也外務大臣及び直正行経済産業大臣議長の下で会合を持った。例文帳に追加

1. We, the APEC Ministers Responsible for Trade, met in Sapporo, Japan from 5 to 6 June, 2010 under the chairmanship of H.E. Katsuya Okada, Minister for Foreign Affairs, Japan and H.E. Masayuki Naoshima, Minister of Economy, Trade and Industry, Japan.  - 経済産業省

滋賀県東近江市の株式会社寺製作所(従業員130 名、資本金1,800万円)は、炊飯ジャーの内釜や電気機械器具等の板金プレス加工を行う企業である。例文帳に追加

Terashima Corporation, based in Higashiomi City, Shiga Prefecture, with 130 employees and capital of ¥18 million, is engaged in press working inner pans of rice cookers and metal plates for electrical machinery and devices.  - 経済産業省

しかし、「ひたむきな努力」、「常にチャレンジ」を社是に掲げる同社の寺嘉孝社長は、約10 年前から安全性の高い機械設備を導入することにより、生産ラインでも女性が活躍できるよう、職場環境を整備した。例文帳に追加

About 10 years ago, with the mottostireless efforts” and “always welcoming challenges,” President Yoshitaka Terashima improved the workplace environment by introducing highly safe equipment which made it possible for women to work on production lines.  - 経済産業省

また、生産ラインの改善提案においても、表彰される提案の多くが女性によるものとなっており、これらの提案は「省スペースでも生産効率を維持するという視点が明確。」と、寺社長は語っている。例文帳に追加

Many of the production line improvement suggestions that have won awards have been submitted by women. President Terashima says “These proposals clarified the perspective of maintaining production efficiency while conserving space.”  - 経済産業省

社長は、「女性の職域拡大により、フォークリフトの運転のような、これまで、女性がいなかった業務分野でも、女性が責任を持って自分の役割を果たせるようになり、自信が生まれた。例文帳に追加

Terashima says “With the expansion of work fields for women to include forklift operation and other new areas, women are gaining confidence by responsibly carrying out their duties.  - 経済産業省

『万葉集』(『萬葉集』)に「志貴島の日本(やまと)の国は事靈の佑(さき)はふ國ぞ福(さき)くありとぞ」(「志貴倭國者事霊之所佐國叙真福在与具」-柿本人麻呂3254)「…そらみつ大和の國は皇神(すめかみ)の嚴くしき國言靈の幸ふ國と語り繼ぎ言ひ繼がひけり…」(「…虚見通倭國者皇神能伊都久志吉國言霊能佐吉播布國等加多利継伊比都賀比計理…」-山上憶良894)との歌がある。例文帳に追加

There were poems in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) (written as 万葉集 or 萬葉集), 'Souls reside within words of the Yamato nation (Japan) of Shikishima (another name for Japan), and it will be filled with good luck due to the power they contain' (' 倭國 ') by Kakinomoto no Hitomaro 3254 and '... and as told since the time of gods, the solemn souls reside in words of this country even in the eyes of the gods, and the nation will be filled with well-being from that power so the current population should use words while being wary of this fact...' ('... 見通 倭國 皇神 伊都 言霊 都賀..'.) by YAMANOUE no Okura 894.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明暦元年(1655年)、妙心寺元住持の龍渓性潜の懇請により、摂津国上(現在の大阪府高槻市)の普門寺(高槻市)に晋山するが、隠元の影響力を恐れた幕府によって、寺外に出る事を禁じられ、また寺内の会衆も200人以内に制限された。例文帳に追加

In 1655, RYOKEI Shosen, juji of Myoshin-ji Temple, persuaded Ingen to become juji of Fumon-ji Temple in Shimagami, Settsu Province (present Takatsuki City of Osaka Prefecture), but the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) forbid him to go out of the temple and also restricted the number of attendants at the meetings in the temple to within 200, because the bakufu feared Ingen's religious influence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芝神明榮太樓の銘菓「江の」最中は、明治35年2月に紅葉が名づけ題字を認めたものであり、紅葉の本を装丁した武内桂舟の下絵とともに今でも用いられており、現在まで続くロングセラー商品となっている。例文帳に追加

A long-established confectionery in Shibashinmei Eitaro's famous sweet 'Enoshima' monaka (bean-jam-filled wafers) was named by Koyo in February 1902 and he allowed the shop to use his handwriting on the package with an illustration by Keishu TAKEUCHI, an illustrator of Koyo's books, and this package is still used today for the long-seller 'Enoshima.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2000年には静岡市の小善吉市長が式翌日の記者会見でやはりマナーの問題を指摘し、「成人としての名に恥じる成人式に税金を投入して続けるより、いっそ式そのものを打ち切りにするべきではないかと思う」と発言した。例文帳に追加

In 2000, Zenkichi KOJIMA, mayor of Shizuoka City, also pointed out the problem of manners at the press conference on the next day of the ceremony, and stated, 'I feel that the ceremony itself had better be discontinued rather than continuing to spend taxes on the Seijin-shiki ceremony where participants are not worthy of the name of Seijin (adult).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柏レイソルからGK水谷雄一、ガンバ大阪から9シーズンぶりのサンガ復帰となるDFシジクレイ、FC東京からレンタル移籍でDF増竜也、ジェフユナイテッド市原・千葉からMF佐藤勇人、鹿島アントラーズからFW柳沢敦と、各ポジションで実力者を獲得し、2年ぶりのJ1に臨んだ。例文帳に追加

The club got competent players for each position to begin to play in J1 after an interval of two years; for example, GK Yuichi MIZUTANI from Kashiwa Reysol, DF Sidiclei de SOUZA who had come back to Sanga from Gamba Osaka after an interval of 9 seasons, DF Tatsuya MASUSHIMA on loan from F.C. Tokyo, MF Yuto SATO from JEF United Ichihara Chiba, and FW Atsushi YANAGISAWA from Kashima Antlers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『今昔物語』等に取り上げられている清水寺開創伝承によれば、清水寺は子寺の僧・延鎮(賢心)が霊夢を得て音羽の滝にたどりつき、千手観音を祀って開創したものである(『今昔物語』には「小島山寺」と見える)。例文帳に追加

According to tradition about the foundation of Kiyomizu-dera Temple described in some historical materials such as "Konjaku Monogatari" (The Tale of Times Now Past), a monk of Kojima-dera Temple, Enchin, founded Kiyomizu-dera Temple to enshrine Senju Kannon (Thousand armed Avalokitesvara) after he had a nightmare and went to Otowa no taki Falls (it was described as '小島山寺' not 'Kojima-dera Temple' in "Konjaku Monogatari").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詫び証文は担当者の独断で書かれたものであったため、ことの露見を恐れた公用方は詫び証文を取り返そうと人を介して芹沢を説得し、芹沢は詫び証文を返すこととなり、原角屋で宴会が開かれた。例文帳に追加

As the letter of apology was written at the arbitrary decision of the man in charge, Kuyogata, who feared that the incident would be exposed, persuaded SERIZAWA through a mediator in order to retrieve the letter of apology; it was decided that SERIZAWA would return the letter, and a party was held at Shimabara Sumi-ya Geisha House.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡辺氏は摂津の渡辺津を本拠地とし、住吉区の浜(大阪湾)で行われる天皇の清めの儀式(八十祭)に従事する天皇警護の滝口武者の一族であるとともに、衛門府、兵衛府など中央の官職を有し、また水軍として瀬戸内海の水軍の棟梁格の武家。例文帳に追加

The Watanabe clan was based in Watanabe-Tsu in Settsu, and as well as being members of the Takiguchi-no-Musha, who served as protectors of the Emperor in the Emperor's purification ritual (Yasoshima Festival) performed on Sumiyoshi Ward beach (Osaka Bay), the family also held positions in the central government, including the Emonfu and Hyoefu Guards, and was one of the main families in the Seto Inland Sea navy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当の将門は身に甲冑をつけたまま貞盛らの探索をかわしながら諸処を転々とし、反撃に向けて兵を召集するが形勢が悪くて思うように集まらないために攻撃に転ずることもままならず、僅か手勢400を率いて幸郡の北山に陣をしいて味方の援軍を待つ。例文帳に追加

Still wearing his armor, Masakado continued to evade Sadamori, wandering about from place to place, and though he tried to assemble an army for a counterattack, due to the unfavorable circumstances, he was unable to gather as many men as he'd anticipated, so he led a mere 400 men to his camp in Kitayama, Sashima-gun County, and waited for reinforcements from his allies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、弟で足利義明の孫でもある足利国朝と古河公方家の義明の娘である足利氏姫を結婚させ、天正10年(1582年)の足利義氏(古河公方)の死によって、実質的に断絶してしまっていた鎌倉公方系足利氏を復興させる事を、秀吉に頼んだのであった。例文帳に追加

Oshima asked Hideyoshi to let Kunitomo ASHIKAGA who was her brother and a grandchild of Yoshiaki ASHIKAGA and Ujihime ASHIKAGA, who was a daughter of Yoshiaki of the Koga kubo family marry, in order to revive the Ashikaga clan of the Kamakura kubo group which essentially became extinct because of the death of Yoshiuji ASHIKAGA (Koga kubo) in 1582.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、増派軍を加えたとはいえ、堺に鎮座する足利義維を守るための戦力を半数以上も割かねばならぬ為、純粋に高国軍と対峙するには少なく、元長の手腕に依存するところが大きかった(中の戦い)。例文帳に追加

However, even though they got reinforcements, the Sakaikubo army needed to spare more than half of its troops to protect Yoshitsuna ASHIKAGA who located in Sakai, so the number of the troops was not really enough to face the Takakuni army, and in consequence, the Sakaikubo army relied much on the ability of Motonaga (the Battle of Nakajima).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本に仏教が公に伝わる(仏教公伝)以前から仏教を信仰していたとされ、584年(敏達天皇13年)播磨国で高句麗からの渡来僧で還俗していた恵便に、娘の(善信尼)とその弟子2人を出家させたという。例文帳に追加

It is said that he had been believing in Buddhism since before the official introduction of Buddhism and he had his daughter, Shima (Zenshin-ni) and her two disciples become a priest under Eben, a monk from Goguryeo (kingdom of Korea), who returned to secular life in Harima Province in 584.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天武天皇は大臣を置かない、皇親政治を執っていたが、天皇が崩御し、690年(持統天皇4年)に皇后の鸕野讚良皇女が称制を経て持統天皇として即位すると、も壬申の乱で罰せられた中臣金以来空職となっていた右大臣に出世する。例文帳に追加

Though the Emperor Tenmu applied Tenno Sippe Politics (pro-imperial family politics) without minister's posts, Shima promoted to Udaijin (Minister of the right) which had not been occupied since NAKATOMI no Kane who was punished in the Jinshin War when the Emperor Tenmu died and his empress, Uno no Sarara no Himemiko ascended the throne as the Emperor Jito, ruling without official accession to the Chrysanthemum Throne in 690.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』持統天皇四年(690)正月の条に、「物部麿朝臣大盾を樹て、神祇伯(じんぎのかみ)中臣大朝臣天神の寿詞(よごと)を読み、畢(おわ)りて忌部宿禰色夫知神璽の剣鏡を皇后に奉上り、皇后天皇の位に即く」とある。例文帳に追加

An article from January of the fourth year of Empress Jito (690) in the "Nihon Shoki" states, 'MONONOBE no Maro Ason held up the large shield; NAKATOMI no Oshima no Ason, who was Jinginokami, read the Shinto prayers; afterwards INBE no Sukune no Shikobuchi presented the sacred treasures of the sword and the mirror to the Imperial princess and she was conferred an empress.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続日本紀』には、陸奥按察使紀広純は、はじめ呰麻呂を嫌ったが、後にはなはだ信用するようになったこと、しかし同じ俘囚出身である牡鹿郡大領の道大盾は呰麻呂を見下して夷俘として侮り、呰麻呂は内心深く恨んでいたことが記載されている。例文帳に追加

"Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) describes that the Inspector of Mutsu (Mutsu no azuchi) KI no Hirozumi disliked Azamaro at first then fully trusted him later, but Azamaro secretly bore a deep grudge against MICHISHIMA no Otate, Dairyo of Oshika County, who was the same barbarian as Azamaro, looked down on Azamaro as Ifu (Emishi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉の臣として大坂城にいた織田信長の弟織田長益(有楽斎)は、摂津国下郡に2千石を知行していたが、慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いの後、大和国山辺郡に新たに恩賞として2万7千石を加増された。例文帳に追加

Nagamasu (Urakusai) ODA, who was the younger brother of Nobunaga ODA and served Hideyoshi TOYOTOMI in Osaka-jo Castle, was granted the territory of 27,000 koku in Yamabe County, Yamato Province as a reward for his contribution to the Battle of Sekigahara in 1600, in addition to the territory of 2,000 koku which he had already been enfeoffed in Shimashimo County, Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて、元和(日本)元年(1615年)、大和国式上郡・山辺郡・摂津国下郡のうちから1万石を四男織田長政(大名)(戒重藩)に、同年、式上・山辺2郡の内から1万石を五男織田尚長(柳本藩)にそれぞれ分与し、残余の1万石は自分の養老領とした。例文帳に追加

Later, he gave the territory of 10,000 koku in Shikijo County and Yamabe County of Yamato Province and Shimashimo County of Settsu Province away to his fourth son Nagamasa ODA (daimyo) (Kaiju Domain) and another 10,000 koku territory in Shikijo and Yamabe County to his fifth son Naonaga ODA (Yanagimoto Domain) in the same year, saving the remaining 10,000 koku terriotory for his old age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古文書関係では、京都市南区にある空海ゆかりの寺院・東寺(教王護国寺)に伝来した国宝の「東寺百合文書」をはじめ、東寺の子院・観智院に伝来した「観智院伝来文書典籍類」、「革家文書」が重要文化財に指定されている。例文帳に追加

Its collection of ancient documents includes the 'To-ji Hyakugo Monjo Document,' a National Treasure, which had been handed down at To-ji Temple (also known as Kyogokoku-ji Temple) that is associated with Kukai, a well-known Buddhist priest, in Minami-ku Ward of Kyoto City, and 'Ancient documents and books of Kanchiin Temple' that had been handed down at Kanchiin Temple, a sub temple of To-ji Temple, and 'Kawashimake Bunsho' (the Kawashima family documents), which are both designated as Important Cultural Properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の様子を『足利季世紀』では「尼崎ノ城」(大物城)と記述されているが、『新修 大阪市史第2巻』によると細川氏典厩家の本拠は中で尼崎は含まれていないので、堀城の誤りではないかと指摘している。例文帳に追加

In "Ashikaga Kiseiki" it was recorded as 'Amagasaki-no-jo' (Daimotsu-jo), but "Shinshu Osaka-shi Shi" (History of Osaka: new edition) vol. 2 describes that the Hosokawa Tenkyu family had its home base in Nakajima area but did not include the Amagasaki area, and it has therefore been identified that this may be an incorrect reference to Hori-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

あなた方は分かっていないと思うけれども、民主党では当時の幹事長、また菅代行、直(経済産業大臣)、うちは私、幹事長、政調会長で、週に1回ずっといろいろなことを協議してきたのです、1年間。去年からね。例文帳に追加

I have never said it will be applied. What I said is that I would consider applying it to interest payment. That is what I was saying from the beginning. I have never said that it will be applied to interest payment. The Prime Minister has not appointed me as the Minister for Financial Services while imposing a rigid constraint on me in this respect. That is quite obvious. The Prime Minister and I have been discussing this matter all along.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS