1016万例文収録!

「得典」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 得典に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

得典の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 392



例文

一方の締約国の居住者は、適格者に該当しない場合においても、他方の締約国内から取する第十条3、第十一条3(c)、(d)若しくは(e)、第十二条、第十三条6又は前条に定める所に関し、次の(i)から(iii)までに掲げる要件を満たすときは、これらの規定により認められる特を受ける権利を有する。(i)当該居住者が当該一方の締約国内において事業を行つていること。ただし、当該事業が、当該居住者が自己の勘定のために投資を行い、又は管理するもの(銀行、保険会社又は証券会社が行う銀行業、保険業又は証券業を除く。)である場合は、この限りでない。(ii)当該所が(i)に規定する事業に関連し、又は付随して取されるものであること。(iii)当該居住者がこれらの規定により認められる特を受けるためにこれらの規定に規定する要件を満たすこと。例文帳に追加

Notwithstanding that a resident of a Contracting State may not be a qualified person, that resident shall be entitled to the benefits granted by the provisions of paragraph 3 of Article 10, subparagraph (c), (d) or (e) of paragraph 3 of Article 11, Article 12, paragraph 6 of Article 13 or Article 22 with respect to an item of income described in those subparagraphs, paragraphs or Articles derived from the other Contracting State if: (i) that resident is carrying on business in the first-mentioned Contracting State (other than the business of making or managing investments for the residents own account, unless the business is banking, insurance or securities business carried on by a bank, insurance company or securities dealer); (ii) the item of income derived from the other Contracting State is derived in connection with, or is incidental to, that business; and (iii) that resident satisfies any other specified conditions in those subparagraphs, paragraphs or Articles for the obtaining of such benefits.  - 財務省

一方の締約国の居住者は、他方の締約国において取するそれぞれの所に関し、当該居住者が当該一方の締約国内において営業又は事業の活動に従事しており、当該所が当該営業又は事業の活動に関連又は付随して取されるものであり、及び当該居住者がこの条約の特を受けるために別に定める要件を満たすことを条件として、この条約の特を受ける権利を有する。ただし、当該営業又は事業の活動が、当該居住者が自己の勘定のために投資を行い又は管理する活動(商業銀行、保険会社又は登録を受けた証券会社が行う銀行業、保険業又は証券業の活動を除く。)である場合は、この限りでない。例文帳に追加

A resident of a Contracting State shall be entitled to benefits of this Convention with respect to an item of income derived from the other Contracting State if the resident is engaged in the first-mentioned Contracting State in the active conduct of a trade or business, other than the business of making or managing investments for the residents own account, unless these activities are banking, insurance or securities activities carried on by a commercial bank, insurance company or registered securities dealer, the income derived from the other Contracting State is derived in connection with, or is incidental to, that trade or business and that resident satisfies any other specified conditions for the obtaining of such benefits.  - 財務省

5(a)一方の締約国の居住者は、適格者に該当しない場合においても、他方の締約国内から取する第十条3、第十一条3、第十二条、第十三条又は前条に定める所に関し、次のからまでに掲げる要件を満たすときは、これらの規定により認められる特を受ける権利を有する。(i)当該居住者が当該一方の締約国内において事業を行っていること。ただし、当該事業が、当該居住者が自己の勘定のために投資を行い、又は管理するもの(銀行、保険会社又は証券会社が行う銀行業、保険業又は証券業を除く。)である場合は、この限りでない。(ii)当該所が当該事業に関連し、又は付随して取されるものであること。(iii)当該居住者がこれらの規定により認められる特を受けるためにこれらの規定に規定する要件を満たすこと。例文帳に追加

5. a) Notwithstanding that a resident of a Contracting State may not be a qualified person, that resident shall be entitled to the benefits granted by the provisions of paragraph 3 of Article 10, paragraph 3 of Article 11 or Article12, 13 or 20 with respect to an item of income described in those paragraphs or Articles derived from the other Contracting State if: (i) that resident is carrying on business in the first-mentioned Contracting State (other than the business of making or managing investments for the residents own account, unless the business is banking, insurance or securities business carried on by a bank, insurance company or securities company); (ii) the item of income derived from that other Contracting State is derived in connection with, or is incidental to, that business; and (iii) that resident satisfies any other specified conditions in those paragraphs or Articles for the obtaining of such benefits. - 財務省

6(a)一方の締約国の居住者は、適格者に該当しない場合においても、他方の締約国内から取する第十条3、第十一条3、第十二条、第十三条又は前条に定める所に関し、次のからまでに掲げる要件を満たすときは、これらの規定により認められる特を受ける権利を有する。(i)当該居住者が多国籍企業集団の本拠である法人として機能すること。(ii)当該所が(b)(ii)に規定する事業に関連し、又は付随して取されるものであること。(iii)当該居住者がこれらの規定により認められる特を受けるためにこれらの規定に規定する要件を満たすこと。例文帳に追加

6. a) Notwithstanding that a resident of a Contracting State may not be a qualified person, that resident shall be entitled to the benefits granted by the provisions of paragraph 3 of Article 10, paragraph 3 of Article 11 or Article 12, 13 or 20 with respect to an item of income described in those paragraphs or Articles derived from the other Contracting State if: (i) that resident functions as a headquarters company for a multinational corporate group; (ii) the item of income derived from that other Contracting State either is derived in connection with, or is incidental to, the business referred to in clause (ii) ofsubparagraph b); and (iii) that resident satisfies any other specified conditions in those paragraphs or Articles for the obtaining of such benefits. - 財務省

例文

『阿弥陀経』に、「舎利弗。衆生聞者。応当発願。願生彼国。所以者何。与如是。諸上善人。倶会一処。舎利弗。不可以少善根。福徳因縁。生彼国。」「舎利弗、衆生聞かんもの、まさに発願してかの国に生ぜんと願ふべし。ゆゑはいかん。かくのごときの諸上善人とともに一処に会することをればなり。舎利弗、少善根福徳の因縁をもつてかの国に生ずることをべからず。」(『浄土真宗聖註釈版』124ページ)とあるところから引かれた言葉。例文帳に追加

This term comes from the following citation of Amida-kyo Sutra; 'Sharihotsu, those who carefully listen to the teaching surely want to attain enlightenment and be reborn in the Pure Land; Sharihotsu, Shozenkon Fukutoku (good deeds and happiness) cannot enable them to be reborn in the Pure Land.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

だが、戦場にあっては長谷堂の戦いの様な逸話を残し、一方で古今籍に通じ文人との交流を好んだ文武両道の人物というイメージは、その戦歴や『前田慶次道中日記』などの数少ない資料からられる人物像と照らし合わせて見る限りでは、極端に外れてはいない。例文帳に追加

However, based on his war history and the little historic information currently available, such as the "Maeda Keiji Dochu Nikki (Diary of the Travels of Keiji Maeda)", the stories of his actions at the Battle of Hasedo and the image of him as both a good warrior and a respected scholar of old and new literature who enjoyed the company of writers, is probably not be too far from the truth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後では、栄や顕彰・表彰・人事考課などという概念が一般的となり、公的に恩賞の概念は用いられないが、政権獲や内閣成立に功績のあった与党政治家の重要役職への就任や入閣があった場合に、論功行賞人事や恩賞人事と揶揄される場合に用いられることもある。例文帳に追加

After the War the notions of honor, public recognition, commendation, and performance review have become common and the concept of onsho (rewards) has not been publicly used, however, when ruling-party politicians who rendered service in the formation of the government or cabinet are appointed to important posts or enter the cabinet, this is sometime ridiculed as onsho or reward-oriented appointments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利子の割当て、利子の支払の基因となる債権その他の権利の設定若しくは移転又は利子の受益者である法人の設立、取若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特を受けることをその主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該利子に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the interest, the creation or assignment of the debt-claim or other rights in respect of which the interest is paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the interest or the conduct of its operations to take advantage of this Article.  - 財務省

使用料の割当て、使用料の支払の基因となる財産若しくは権利の設定若しくは移転又は使用料の受益者である法人の設立、取若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特を受けることをその主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該使用料に対しては、この条に定める租税の軽減は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the royalties, the creation or assignment of the property or right in respect of which the royalties are paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the royalties or the conduct of its operations to take advantage of this Article.  - 財務省

例文

条約第十条3(配当)及び第二十三条3(a)(特の制限)の規定に関し、配当の支払を受ける者が特定される日は、次の(a)又は(b)に掲げる日とすることが了解される。 (a)日本国については、利の分配に係る会計期間の終了の日 (b)オーストラリアについては、配当に関する宣言が行われる日例文帳に追加

With reference to paragraph 3 of Article 10(Dividends) and subparagraph a) of paragraph 3 of Article23 (Limitation on Benefits) of the Convention:It is understood that the date on which entitlement to the dividends is determined is: a)in the case of Japan, the end of the accounting period for which the distribution of profits takes place; or b) in the case of Australia, the date the dividends are declared.  - 財務省

例文

(2),(3)又は(4)に述べる過剰収益の額を見積るに当たっては,機関は,1991年12月20日前の特許権者若しくは元特許権者がた収益,又は元特許権者が特許の恩を享受する権限を失ったか若しくは特許に関する権利を行使する権限を失った後の元特許権者の収益を考慮に入れてはならない。例文帳に追加

In estimating the amount of excess revenues under subsection (2), (3) or (4), the Board shall not consider any revenues derived by a patentee or former patentee before December 20, 1991 or any revenues derived by a former patentee after the former patentee ceased to be entitled to the benefit of the patent or to exercise any rights in relation to the patent.  - 特許庁

酸素含有ガス、型的には低温空気分離プラントの液体酸素塔低液からられる酸素含有ガスから、当量基準で5〜40%のAg交換容量を有するLi及びAg交換したゼオライトへの選択的吸着により、吸着剤を定期的に熱再生しながら、キセノン及び/又はクリプトンを回収する。例文帳に追加

Xenon and/or krypton are/is recovered by a selective adsorption to a zeolite exchanged with Li and Ag having an exchanged capacity of Ag of 5-40% on an equivalent basis from an oxygen containing gas, typically an oxygen containing gas obtained from the bottom liquid of an oxygen liquefying tower of a cryogenic air separating plant. - 特許庁

型的には、予測されたフレームの詳細は、動力学情報(例えば、セグメントモーションデータおよび/または以前に塞がれた領域中の情報を表す関連残余部、ならびに/または不正確なマッチングおよび新規情報の外観、または、モーションそのものにより獲されないセグメント展開の一部分等)を含む。例文帳に追加

Typically, the detail of a predicted frame would include kinetic information (e.g., segment motion data and/or associated residues representing information in previously occluded areas and/or inexact matches and appearance of new information, or portion of the segment evolution that is not captured by motion itself, and the like). - 特許庁

カード利用者は通知された不足金額、各電子マネーブランド毎の残高、及びそのブランドを利用した場合に自身がられる特等から判断して、不足金額を決済するために利用する電子マネーブランドを検討し、選択(S11)し、電子マネー決済端末はカードタッチ待ち状態(S3)に戻る。例文帳に追加

The card user examines and selects (S11) the electronic money brand used to settle the insufficient amount of money by determining from the informed insufficient amount of money, the balance of every electronic money brand and a privilege that the user can have in the case of using the brand, and the electronic money settlement terminal returns to a card touch stand-by state (S3). - 特許庁

オフラインで広告を配布する場合にかかる費用負担を軽減するとともに、広告内に利用者が商品購入を行う際に特るための認証情報を掲載することで利用者の購買意欲を掻き立て、同時に広告利用や購買行為から利用者の安否を確認できる商品販売支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide a merchandise sales support system by which expensives required in the case of delivering advertisement offline are reduced, the customer interest is stimulated by publishing authentication information for obtaining a privilege when the user purchases merchandise within the advertisement and the safety of the user can be confirmed from advertisement utilization or purchasing behavior simultaneously. - 特許庁

大入賞口内に設けられた特定領域を遊技球が通過した場合に遊技者に有利な特遊技を開始するパチンコ機において、遊技者に対して、大入賞口に入賞した遊技球が高い確率で特定領域を通過するような印象を与える、新規な構造のパチンコ機を提供すること。例文帳に追加

To provide a Pachinko machine having a novel structure capable of giving a player an impression as if a game ball entering a large winning hole passes a specific area at a high probability in the Pachinko machine starting a prize game advantageous for the player when the game ball passes the specific area provided in the large winning hole. - 特許庁

特別遊技移行契機付与遊技の際に振分装置内に入球した遊技球が特定領域を通過したとき、遊技状態関連情報一時記憶部を参照して、当該特別遊技移行契機付与遊技の契機となった第一識別情報変動時の遊技状態情報を取し、当該情報を踏まえて特付与の可否を決定するよう構成されているパチンコ遊技機。例文帳に追加

When a game ball entering a sorter passes the specific area in a special game shifting-chance providing game, this Pachinko game machine is adapted to acquire game state information in varying first identification information, which triggers the special game shifting-chance providing game, referring to a game state related information temporary storage part and determines whether providing the prize based on the information. - 特許庁

複数の事業体で獲したサービスポイントをユーザの嗜好に合った事業体のポイントとして移行して当該事業体の特を受けることができ、ポイント移行によって発生する事業体間の営業利益の不均衡を解消することができるサービスポイント管理装置及びシステム並びに方法を提供する。例文帳に追加

To provide a service point management device, system and method enabling a user to transfer service points acquired in a plurality of business units to points of a business unit suited to the user's taste to receive the benefit of this business unit while solving the unevenness of business profit between business units caused by the transfer of points. - 特許庁

人力で動き、120から240ボルトDCの出力を提供し、携帯型装置とともに使用される型的な充電器が容易に差し込まれ、使用されるように家庭型電気レセプタクルを含む、単独の又は複数の発電機から構成される、携帯型でコンパクトな、効率が良く、且つ費用効果が高い電源を提供する。例文帳に追加

To provide a portable type and compact, efficient, and cost-effective power supply which is manually operated and delivers a 120-240 volt DC output power, includes a household type receptacle allowing a typical battery charger used along with portable equipment to be inserted and made usable easily, and is composed of a single or multiple generators. - 特許庁

情報管理手段3〜6は、商品又はサービスの広告情報と、顧客を特定する情報及びその顧客が受ける特を特定するポイント情報を含む顧客情報とを記憶し、顧客からの要求に応じて広告情報を、顧客を特定する認証情報を付加して携帯端末装置10に提供する。例文帳に追加

The information control means 3 to 6 store the advertisement information on a commodity or service, and customer information including information for specifying the customer and point information for specifying privilege receivable by the customer, and provides the advertisement information for the portable terminal unit 10 by adding authentication information for specifying the customer according to a request from the customer. - 特許庁

デジタルテレビ放送受信者が、放送番組中の広告乃至広報発信者が提供する広告乃至広報を視聴することによって、特情報を取することができるようにし、それによって、デジタルテレビ放送受信者が広告乃至広報発信者が提供する広告乃至広報を高い視聴率で視聴することになるようにする。例文帳に追加

To make advertisements or an advertisement or a publicity provided by an advertisement or public announcement sender to be viewed by digital television broadcasting receivers at a high viewing rate by enabling the digital television broadcasting receivers to acquire special privilege information by viewing the advertisements in broadcast programs or the advertisement or publicity provided by the advertisement or public announcement sender. - 特許庁

さまざまな体験学習を企業又は自治体が支援するプログラムとして、通信回線を介して事業体とユーザーと体験施設といった三者を有機的に接続できるものは未だ皆無であり、ユーザーにとって特別な特ながら体験施設等での実際の体験を行なうことができるプログラムが望まれている。例文帳に追加

To provide a program for enabling a user to perform actual experience in an experience facility, or the like while obtaining a special privilege because there has been no program that can organically connect three parties: a business unit, a user and an experience facility through a communication line as a program by which a company or an autonomous community supports various experience learning. - 特許庁

実店舗付近に通信端末を設置し、その通信端末からアクセスがあった場合に、景品・割引券等の特を付与することにより実店舗への集客を図り、同時に、広告仲介を行うことにより広告提供者からた金銭の一部を実店舗へ還元することにより、実店舗が負う負担を軽減させ、更なる当該システムの需要増を図る。例文帳に追加

To increase demands for a system more by installing a communication terminal nearby an actual store and making customers visit the actual store by giving privilege such as a gift and a discount ticket when there is access from the communication terminal, and lightening the load on the actual store by returning part of money obtained from an advertisement provider through advertisement mediation to the actual store. - 特許庁

作動開始時には加湿器により発生される水蒸気量は非常に小さいので(型的には加湿器は加熱板上の水の容器を具備する)、湿度が要求湿度レベルに到達するのと同時に要求気体圧力及びその結果としてられる気体流量に到達するように治療装置により供給される気体の圧力が制御される。例文帳に追加

The humidifying chamber 5 is provided with a high temp. conductive base part which is directly brought into contact with a heating plate 7 and air is supplied from a blower 15 having a speed-variable fan 21. - 特許庁

光学コード表示条件の成立を契機として、複数の光学コード48a〜48gを予め設定された表示順序に従って光学コード表示器14で順次表示するようにしたものであるから、遊技者が自らの意志で光学コード48a〜48gを選択して遊技特るという、所謂「くじ引き」遊技を行うことができる。例文帳に追加

As a plurality of the optical codes 48a-48g are successively displayed by an optical code displaying instrument 14 according to a predetermined displaying order with establishment of an optical code displaying condition serving as a turning point, a so-called "drawing lots" game by which a player selects the optical codes 48a-48g by own will and the game privilege is obtained, can be performed. - 特許庁

プレイヤに、マジックポイントの減少を気にしないで敵キャラクタの効果的な攻撃を行わせて、戦闘シーンにおけるプレイヤの興味を増大するとともに、戦闘の結果によりプレイヤが次の攻撃に関わる特るようにして、ゲームに対する興趣を高めることを可能とするゲーム装置、ゲームプログラム及びそのゲームプログラムを記録した記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a game device, a game program, and a recording medium recording the game program, capable of making a player more interested in a battle scene in a game by allowing the player to effectively attack an opponent character without worrying about the reduction of magic points, and capable of enhancing the attraction of the game by giving the player a privilege related to the next attack according to the result of the battle. - 特許庁

音響モデル格納部14の第1音響モデル格納部14a,…,第n音響モデル格納部14nに、発話者の顔の型的な位置に対応した代表的な周波数特性を模倣するフィルタを学習データに掛けて周波数特性を補正した後、学習を行ってたn組の音響モデルを用意する。例文帳に追加

After the frequency characteristic is corrected by passing the study data through the filter which imitates the typical frequency characteristic corresponding to the typical position of the speaker's face, n sets of acoustics models acquired by the studying are prepared for the first acoustics model storing part 14a,... and the n-th acoustics model storing part 14n in the acoustics model storing part 14. - 特許庁

その地域に居住する情報提供者によって取された地域情報、例えば、公官庁等の公的な情報、保育園、幼稚園情報、食堂、商店、レストラン、喫茶店等の広告宣伝情報等の身近な地域情報をその地域の地図と共に提示することができ、さらに広告宣伝情報に特を付することによってアクセスしたユーザーに有益な情報と共に利益を与えることができる。例文帳に追加

In this system, the area information obtained by an information provider living in the area, such as public information of public corporations and government office, day nursery and kindergarten information, and close area information such as advertisement information of cafeterias, restaurants, shops, tearooms can be presented with a map of the area, and advantages are attached to the advertisement information to give a profit with useful information to the user who gains access. - 特許庁

例えば、ノーベル経済学賞受賞学者であるPaul A. Samuelsonは、"Where Ricardo and Mill Rebut and Confirm Arguments of Mainstream Economists Supporting Globalization"という論文において、古的な二国二財のリカードモデルを用いつつ、一定の仮定の下では、貿易開放により国民の実質所が減少することを理論的に導いており、「貿易は当事国すべてにメリットを与える」という比較優位論の結論の反例を示している。例文帳に追加

For example, Nobel prize-winning economist Paul A. Samuelson, in his thesis "Where Ricardo and Mill Rebut and Confirm Arguments of Mainstream Economists Supporting Globalization," presented a counterexample to the conclusion of Ricardo's comparative advantage that "all parties can benefit from trade." - 経済産業省

一方の締約国の居住者である法人は、適格者に該当しない場合においても、他方の締約国において取する第七条、第十条3、第十一条3、第十二条、第十三条又は前条に定める所、利又は収益に関し、七以下の同等受益者が当該法人の議決権の七十五パーセント以上に相当する株式を直接又は間接に所有し、かつ、当該法人がこれらの規定により認められる特を受けるためにこれらの規定に規定する要件を満たすときは、これらの規定により認められる特を受ける権利を有する。例文帳に追加

Notwithstanding that a company that is a resident of a Contracting State may not be a qualified person, it shall be entitled to the benefits otherwise accorded to residents of a Contracting State by the provisions of Article 7; of paragraph 3 of Article 10 or paragraph 3 of Article 11; or of Articles 12, 13 or 21 of the Convention with respect to an item of income, profit or gain described in those paragraphs or Articles derived from the other Contracting State if it satisfies any other specified conditions in those paragraphs or Articles for the obtaining of such benefits and shares representing at least 75 per cent of the voting power of the company are owned, directly or indirectly, by seven or fewer persons who are equivalent beneficiaries  - 財務省

(c)一方の締約国内から取される所であって、(i)両締約国以外の国において組織された団体を通じて取され、かつ、(ii)他方の締約国及び当該団体が組織された国の租税に関する法令に基づき当該団体の受益者、構成員又は参加者の所として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該受益者、構成員又は参加者の所として取り扱われるか否かにかかわらず、当該他方の締約国の居住者である当該受益者、構成員又は参加者(この条約に別に定める要件を満たすものに限る。)の所として取り扱われる部分についてのみ、この条約の特(当該受益者、構成員又は参加者が直接に取したものとした場合に認められる特に限る。)が与えられる。ただし、当該団体が組織された国が当該一方の締約国と租税に係る実効的な情報の交換に関する規定を有する条約を締結している場合に限る。例文帳に追加

c) an item of income: (i) derived from a Contracting State through an entity that is organised in a state other than the Contracting States; and (ii) treated as the income of the beneficiaries, members or participants of that entity under the tax laws of the other Contracting State and under the tax laws of the state where the entity is organised; shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted if it were directly derived by a beneficiary, member or participant of that entity who is a resident of that other Contracting State, to the extent that such beneficiaries, members or participants are residents of that other Contracting State and satisfy any other conditions specified in the Convention, without regard to whether the income is treated as the income of such beneficiaries, members or participants under the tax laws of the first-mentioned Contracting State, provided that the state where the entity is organised has concluded with the first-mentioned Contracting State a convention which contains provisions for effective exchange of information on tax matters; - 財務省

本発明は、推薦者がお買い商品やおなサービス、或いは気に入った商品やサービス、或いは興味を持った商品やサービス等を知した段階で友人や知人等の被推薦者に直ちに、且つその場で、且つ簡単な操作で、その商品やサービスを推薦することが出来、被推薦者に対して何らの拘束もなく推薦者と被推薦者の両方が特を享受出来る推薦システムを提供することを可能にすることを目的としている。例文帳に追加

To provide a recommendation system capable of recommending a commodity and a service promptly to a recommendee such as a friend or an acquaintance on the spot, with an easy operation when a recommender notices a bargain and beneficial service, a favorite commodity and service, an interesting commodity and service, or the like, and allowing both the recommender and the recommendee enjoying the privilege without any constraint to the recommendee. - 特許庁

一方の締約国の居住者である法人は、適格者に該当しない場合においても、他方の締約国内から取する第十条3、第十一条3(c)、(d)若しくは(e)、第十二条、第十三条6又は前条に定める所に関し、七 以下の同等受益者が当該法人の発行済株式又は議決権の七十五パーセント以上に相当する株式を直接又は間接に所有し、かつ、当該法人がこれらの規定により認められる特を受けるためにこれらの規定に規定する要件を満たすときは、これらの規定により認められる特を受ける権利を有する。例文帳に追加

Notwithstanding that a company that is a resident of a Contracting State may not be a qualified person, that resident shall be entitled to the benefits granted by the provisions of paragraph 3 of Article 10, subparagraph (c), (d) or (e) of paragraph 3 of Article 11, Article 12, paragraph 6 of Article 13 or Article 22 with respect to an item of income described in those subparagraphs, paragraphs or Articles derived from the other Contracting State if that resident satisfies any other specified conditions in those subparagraphs, paragraphs or Articles for the obtaining of such benefits and shares representing at least 75 per cent of the capital or of the voting power of the company are owned, directly or indirectly, by seven or fewer persons who are equivalent beneficiaries.  - 財務省

(b) 出願人が,出願時点で,自分の職業からた実質収入の最低金額の2倍を超えない収入源又は経済的収入源があることを証拠付けられる場合。この事実に関係無く,産業財産登録庁は,出願人の家族状況を考慮して,例えば子供又は被扶養家族の人数,健康状態,その他の諸般の状況を考慮して,それらの者に対してこの恩を認めるものとし,その者の収入源又は経済的収入源が自分の職業からた実質収入の最低金額の2倍を超えるが,4倍を超えない場合である。例文帳に追加

(b) The applicant evidences income or economic resources in no way exceeding twice the minimum interprofessional salary in force at the time of the application. Notwithstanding this, the Industrial Property Registry, heeding the applicant's family circumstances, number of children or dependents, state of health, obligations and other similar circumstances, may grant this benefit to those persons whose income or economic resources exceed the said double figure but does not exceed four times the minimum interprofessional salary in force. - 特許庁

これは、生産性上昇率が高いセクター(型的には製造業)と低いセクター(サービス産業)が存在する経済において、所水準の上昇に伴って生産性上昇率が相対的に低いサービス産業のウェイトが次第に上昇していくため、製造業の製品に対する所弾力性が極端に高くない限り、生産性上昇率の低いサービスの相対価格(コスト)上昇とサービス部門の労働シェアの上昇が続き、結果として経済全体の成長率が鈍化していくという考え方である。例文帳に追加

The hypothesis is based on the concept that in an economy in which sectors with a high productivity growth rate (typically the manufacturing industry) and those with a low one (service industry) coexist, the weight of the service industry with a relatively low productivity growth rate gradually increases with the rise in the income level; therefore, unless the income elasticity of products of the manufacturing industry is extremely high, the relative price (cost) of services with a low productivity growth rate and the labor share of the service sector will continue to increase, thereby resulting in a decrease in the growth rate of the entire economy. - 経済産業省

「同等受益者」とは、次の(i)又は(ii)のいずれかの者をいう。(i)この条約の特が要求される締約国との間に租税に関する二重課税の回避のための条約(以下「租税条約」という。)を有している国の居住者であって、次の(aa)から(cc)までに掲げる要件を満たすもの(aa)租税条約が実効的な情報交換に関する規定を有すること。(bb)当該居住者が、租税条約の特条項に基づき適格者に該当すること又は租税条約にそのような規定がない場合には、租税条約に2の規定に相当する規定が含まれているとしたならば、当該居住者がその規定により適格者に該当するであろうとみられること(租税条約の規定が2(g)の規定に相当する規定である場合には、2(g)(i)の規定に相当する規定により適格者に該当することとなるときに限る。)。(cc)第七条、第十条3、第十一条3、第十二条、第十三条又は前条に定める所、利又は収益に関し、当該居住者が、この条約の特が要求されるこれらの規定に定める種類の所、利又は収益について租税条約の適用を受けたとしたならば、この条約に規定する税率以下の税率の適用を受けるであろうとみられること(租税条約に規定する要件がこの条約に規定する要件よりも制限的でない場合に限る。)。(ii)2(a)から(e)までに掲げる適格者例文帳に追加

an equivalent beneficiary is: (i) a resident of a state that has a convention for the avoidance of double taxation between that state and the Contracting State from which the benefits of this Convention are claimed such that: (aa) that convention contains provisions for effective exchange of information;(bb) that resident is a qualified person under limitation on benefits provisions(Tokuten Joko) in that convention or, where there are no such provisions in that convention, would be a qualified person when that convention is read as including provisions corresponding to paragraph 2 of this Article (or for the purposes of subparagraph (g) of paragraph 2 of this Article, provision corresponding to clause (i) of that subparagraph); and(cc) with respect to an item of income, profit or gain referred to in Article7; in paragraph 3 of Article 10 or paragraph 3 of Article 11; or in Articles 12, 13 or 21 of this Convention that resident would be entitled under that convention to a rate of tax with respect to the particular class of income, profit or gain in for which the benefits are being claimed under this Convention that is at least as low as the rate applicable under this Convention, under conditions in that convention which are no less restrictive than those in this Convention; or (ii) a qualified person by reason of subparagraphs (a), (b), (c), (d) or (e) of paragraph 2 of this Article.  - 財務省

配当若しくは分配金の割当て、配当若しくは分配金の支払の基因となる株式その他の権利の設定若しくは移転又は配当若しくは分配金の受益者である法人の設立、取若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特を受けることをその主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該配当に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the dividends or distributions, the creation or assignment of the shares or other rights in respect of which the dividends or distributions are paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the dividends or distributions or the conduct of its operations to take advantage of this Article.  - 財務省

明細書の技術用語は学術用語を用いること、用語はその有する普通の意味で使用することとされているから、明細書の技術用語を理解ないし解釈するについて、辞類等における定義あるいは説明を参考にすることも必要ではあるが、それのみによって理解ないし解釈をようとするのは相当でなく、まず当該明細書又は図面の記載に基づいて、そこで用いられている技術用語の意味あるいは内容を理解ないし解釈すべきである。例文帳に追加

Terms in specifications should be technical terms in the normal sense and understanding or interrupting some terms in specifications may require looking them up in dictionaries to find their definitions. However, it is not appropriate to only look them up in dictionaries to understand or interrupt these terms. The descriptions in the specifications or drawings should primarily be analyzed to understand or interpret meanings or details of the terms in the descriptions.  - 特許庁

(1) スペイン国籍の自然人若しくは法人,及びスペイン領域内に常居所若しくは現実かつ実効的な工業上若しくは商業上の施設を有し又は工業所有権の保護に関する1883年3月20日のパリ条約(以下「パリ条約」という)のスペインにおいて有効な法律の規定に従いその恩を享受する外国自然人若しくは法人は,商標又は商号の登録をることができ,世界貿易機関の構成国の国民も同様とする。例文帳に追加

(1) Natural or legal persons of Spanish nationality and foreign natural or legal persons whose habitual residence is, or who have a real and effective industrial or commercial establishment on Spanish territory, or who enjoy the benefits of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of March 20, 1883, in accordance with the provisions of the Act of this Convention in force in Spain, hereinafter referred to as “the Paris Convention”, may obtain the registration of trademarks or trade names, as may nationals of the Members of the World Trade Organization. - 特許庁

また、元素の周期律表における第4周期または第5周期に属する型金属元素から選択される少なくとも2種の元素を含んでいる粒子をポリエステルに添加してポリエステル樹脂組成物をるに際し、前記粒子を添加する前のポリエステルの比誘電率をR0とし、前記粒子を添加した後のポリエステルの比誘電率をRとしたとき、RとR0とがR/R0≧1.1を満足するように前記粒子を添加する。例文帳に追加

When the particles are added to the polyester to form the polyester resin composition, R and R0 satisfy the relation: R/R0≥1.1 (wherein R0 is a relative dielectric constant of the polyester before the particles are added and R is the relative dielectric constant of the polyester after the particles are added). - 特許庁

控除制度の導入により、これまでは株取引を行っておらず株式譲渡益がないためにこれまでの投資時点での優遇税制の恩が受けられなかった層に対して、大きな政策インセンティブを与えることができることとなる。また、日本各地で「キラリと輝く企業」の創業を支援し、起業する仲間を支援しようとする友人・知人等、幅広い人々の出資を大きく促進する効果があるものと考えられ、地域活性化にも大きく資するものと見られる。例文帳に追加

Introduction of the income exemption system should provide a greater incentive for people who refrain from selling any stocks and, naturally, have no profits made in trading, though such people have so far been refused tax advantages offered for the year of investment. It is also supposed that people in parts of Japan who intend to support a “company with something gleamingin its foundation, including friends of the founders, should be encouraged by the tax treatment in quite an effective way to make investment, and that it should make great contribution to revitalization of local communities.  - 経済産業省

例文

8この条の規定の適用上、(a)「主たる種類の株式」とは、合計して法人の議決権の過半数を占める一又は二以上の種類の株式をいう。(b)「株式」には、株式の預託証券又は株式の信託受益証券を含む。(c)「公認の有価証券市場」とは、次のものをいう。(i)日本国の金融商品取引法(昭和二十三年法律第二十五号)に基づき設立された金融商品取引所又は認可金融商品取引業協会により設立された有価証券市場(ii)オランダの金融監督に関する法律第五条の二十六1(又は同法を承継する法律の関連規定)に規定する許可に基づき金融市場庁(又は同庁を承継する当局)による規制に従ってオランダにおいて設立された有価証券市場(iii)アイルランド証券取引所、ロンドン証券取引所、スイス証券取引所、ブリュッセル証券取引所、デュッセルドルフ証券取引所、フランクフルト証券取引所、ハンブルク証券取引所、香港証券取引所、ヨハネスブルク証券取引所、リスボン証券取引所、ルクセンブルク証券取引所、マドリード証券取引所、メキシコ証券取引所、ミラノ証券取引所、ニューヨーク証券取引所、パリ証券取引所、ソウル証券取引所、シンガポール証券取引所、ストックホルム証券取引所、シドニー証券取引所、トロント証券取引所、ウィーン証券取引所及びナスダック市場(iv)この条の規定の適用上、両締約国の権限のある当局が公認の有価証券市場として合意するその他の有価証券市場(d)「同等受益者」とは、次の(i)又は(ii)に規定するいずれかの者をいう。(i)この条約の特が要求される締約国との間に租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための条約(以下この条において「租税条約」という。)を有している国の居住者であって、次の(aa)から(cc)までに掲げる要件を満たすもの(aa)租税条約が実効的な情報の交換に関する規定を有すること。(bb)当該居住者が、租税条約における特の制限に関する規定に基づき適格者に該当すること又は租税条約に当該規定がない場合には、租税条約に2の規定に相当する規定が含まれているとしたならば、当該居住者がその規定により適格者に該当するであろうとみられること。(cc)第十条3、第十一条3、第十二条、第十三条又は前条に定める所に関し、当該居住者が、この条約の特が要求されるこれらの規定に定める所について租税条約の適用を受けたとしたならば、この条約に規定する税率以下の税率の適用を受けるであろうとみられること。(ii)2(a)から(d)までに掲げる適格者(e)「関連企業」とは、第九条1(a)又は(b)に規定する関係を有する企業をいう。(f)「総所」とは、企業がその事業から取する総収入の額から当該収入をるために直接に要した費用の額を差し引いた残額をいう。例文帳に追加

8. For the purposes of this Article: a) the termprincipal class of sharesmeans the class or classes of shares of a company which in the aggregate represent a majority of the voting power of the company; b) the termshares” shall include depository receipts of shares or trust certificates of shares; c) the termrecognised stock exchangemeans: (i) any stock exchange established by a Financial Instruments Exchange or an approved-type financial instruments firms association under the Financial Instruments and Exchange Law (Law No. 25 of 1948) of Japan; (ii) any regulated market established in the Netherlands subject to regulation by the Authority for the Financial Markets (or its successor) under a license as meant in paragraph 1 of Article 5:26 of the Act on Financial Supervision (or its successor) of the Netherlands; (iii) the Irish Stock Exchange, the London Stock Exchange, the Swiss Stock Exchange and the stock exchanges of Brussels, Dusseldorf, Frankfurt, Hamburg, Hong Kong, Johannesburg, Lisbon, Luxembourg, Madrid, Mexico, Milan, New York, Paris, Seoul, Singapore, Stockholm, Sydney, Toronto and Vienna and the NASDAQ System; and (iv) any other stock exchange which the competent authorities of the Contracting States agree to recognise for the purposes of this Article; d) the termequivalent beneficiarymeans: (i) a resident of a state that has a convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion between that state and the Contracting State from which the benefits of this Convention are claimed such that: (aa) that convention contains provisions for effective exchange of information; (bb) that resident is a qualified person under the limitation on benefits provisions in that convention or, when there are no such provisions in that convention, would be a qualified person when that convention is read as including provisions corresponding to paragraph 2; and (cc) with respect to an item of income referred to in paragraph 3 of Article 10, paragraph 3 of Article 11 or Article 12, 13 or 20 that resident would be entitled under that convention to a rate of tax with respect to the particular class of income for which the benefits are being claimed under this Convention that is at least as low as the rate applicable under this Convention; or (ii) a qualified person by reason of subparagraph a), b), c) or d) of paragraph 2; e) the termassociated enterprisesmeans enterprises which have a relationship with each other as described in subparagraph a) or b) of paragraph 1 of Article 9; and f) the termgross incomemeans the total revenues derived by an enterprise from its business, less the direct costs of obtaining such revenues. - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS