1016万例文収録!

「急いでする」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 急いでするに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

急いでするの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 104



例文

急いでやってミスするよりは、じっくり時間かけた方がいいよ。例文帳に追加

It is better to take your time than to hurry and make mistakes. - Tatoeba例文

事をしそこないそうになり,急いで止めるときに発する例文帳に追加

an involuntary expression uttered as a person unintentionally commits a blunder  - EDR日英対訳辞書

私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。例文帳に追加

I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium.  - Tanaka Corpus

急いで失敗するよりは、ゆっくり時間をかけるほうがいいよ。例文帳に追加

It is better to take your time than to hurry and make mistakes.  - Tanaka Corpus

例文

湯浅宗重とともに急いで帰京することを勧めた(『愚管抄』)。例文帳に追加

He advised them to return with Muneshige YUASA to Kyoto as soon as possible (based on "Gukansho" or An Interpretative History of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ソースを変更することに決め,急いで別のソースを作りました。例文帳に追加

I decided to change the sauce and quickly made a different sauce.  - 浜島書店 Catch a Wave

そして女王さまは、急いでみんなに出発するように命じました。例文帳に追加

Then the Queen hurriedly gave her people the order to start,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

一行は急いで朝食を食べ、アスルグールへ向かって出発した。例文帳に追加

The travelers made a hasty breakfast and started off for Assurghur,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

馬車でつれていかれ死を迎えるのか、愛するものを抱きしめるために急いでいるのでしょうか?例文帳に追加

Did he drive away to meet death, or hasten to the embraces of his beloved?  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。例文帳に追加

Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. - Tatoeba例文

例文

そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。例文帳に追加

Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police.  - Tanaka Corpus

ピーターがあかんぼうたちと命令する前に、男の子達はまた急いで歌いだしました。例文帳に追加

To prevent Peter ordering babies they hurried into song again:  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

急いで印刷されるべき印刷データが他の印刷データに紛れることなく優先的に印刷できるプリントシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a printing system capable of preferentially printing out print data to be quickly printed out without mixing it with other print data. - 特許庁

分割関数を単独でもしくは三角関数と組み合わせて使用することなく、急いでデジタルパラメータを効率的に変える方法を得る。例文帳に追加

To obtain a method for efficiently and quickly changing digital parameters without using a division function singly or in combination with a trigonometric function. - 特許庁

駆動用電池の使用可能残量が少ないときに、急いで電池を交換しなければいけないと、利用者を慌てさせてしまうことを防止すること。例文帳に追加

To prevent undue haste for the user to change batteries in a hurry, when there is little usable residual amount of a driving battery. - 特許庁

ヴォルデモートを阻止するため,ハリー,ロン,ハーマイオニーは急いで分霊箱を探し出し,破壊しなければならない。例文帳に追加

Harry, Ron and Hermione must hurry to find and destroy the Horcruxes in order to stop Voldemort.  - 浜島書店 Catch a Wave

(一説には正則が屈辱に耐えかね切腹したのを咎められるのを恐れこれを隠蔽するために急いで火葬にしたとも言われる)例文帳に追加

(A theory has it that in fear of being blamed that Masanori committed ritual suicide by disembowelment, seppuku, out of abasement, his body was quickly cremated to hide the fact.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月18日に東京に入った大隈は各国公使と会談する一方で、贋貨整理案の策定を急いだ。例文帳に追加

OKUMA, who entered Tokyo on March 18, talked with ministers of each country while hurrying to work out the counterfeit money disposal plan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、出港準備中に急いで石炭を積み込んだために積荷がバランスを崩して船体が破損し、修繕するのに2ヶ月かかった。例文帳に追加

However, when they were loading coal in a hurry before departure, the loads were thrown off balance and damaged the ship; it required two months to repair.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フィックスは、彼の連れが店で買い物をするにまかせ、汽船に乗り遅れないように注意しておいて、領事館に急いだ。例文帳に追加

where Fix left his companion to make his purchases, after recommending him not to miss the steamer, and hurried back to the consulate.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

自分もまた、くつろいだ、わくわくするような夜をかれらとともにすごすため、待ち合わせ場所に急いでいるのだと空想しながら、ぼくは、かれらに幸あれと祈った。例文帳に追加

Imagining that I, too, was hurrying toward gayety and sharing their intimate excitement, I wished them well.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

突然彼女は、岸を離れるスイマーのように、道路に飛び込んで急いで横切り、私たちは鋭いベルの音を聞いた。例文帳に追加

Suddenly, with a plunge, as of the swimmer who leaves the bank, she hurried across the road, and we heard the sharp clang of the bell.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

また、ユーザ本来の安定した基本話速を表すパラメータを用いて、現在の通話でユーザが急いでいる状態かどうかを推定し、ユーザが急いでいる状態でないならば、受話音声に対して話速を遅くする変換処理を行う。例文帳に追加

Further, it is estimated whether the user is speaking in a hurry in the current telephone call using the parameter representing the stable basic speaking speed that the user originally has, and when the user is not in a hurry, conversion processing for making the speaking speed of the received speech slow is carried out. - 特許庁

暗い部屋で急いで伝票刺しを捜そうとすると顔、眼、手指に上を向いた伝票刺し金具の尖端がぶつかる心配をしなくてもいいようにするとともに、複雑な構造でなく使用に便利な形にする例文帳に追加

To eliminate the fear that the person's face, eye or finger may hit a pointed extremity of an upward slip spindle fitting when he/she tries to quickly look for a slip spindle in a dark room, and to make the slip spindle not structurally complicated but formed in a shape convenient for use. - 特許庁

ドアが開き位置の時に入る意志のない通行人によってドアが開いたままにならないと共に、急いで出入りする人が閉じ動作するドアと衝突しないようにする例文帳に追加

To prevent a door from being left open by a passer with no intention of entering when a door is in an open position and to prevent persons going in and out in a hurry, from colliding with the door in closing action. - 特許庁

チケットを予約するユーザが、急いでチケットを予約する必要がなく、チケットの予約のために無駄な時間を費やすことのないチケット予約販売システムを提供する例文帳に追加

To provide a ticket reserving and selling system capable of making it unnecessary for users who try to reserve tickets to quickly reserve the tickets, or to spend a useless time in order to reserve the tickets. - 特許庁

孔版印刷装置において、使用者が急いで印刷する際の版の消失を防ぐことができ、誤印刷防止が図れる構成の装置を提供する例文帳に追加

To provide stencil printing equipment which has a constitution enabling prevention of disappearance of a plate on the occasion when a user hurries printing, and thus enabling prevention of erroneous printing. - 特許庁

デジタルフィルタを実現する方法400は高速かつ正確な逆数推定値関数を利用してデジタルフィルタを急いで発生し再特徴づけする例文帳に追加

A method 400 for realizing a digital filter quickly generates and re-characterizes the digital filter by utilizing a fast and accurate reciprocal estimate value function. - 特許庁

従来ではトランクスパンツの排尿口が縦でボタン止めでしたそのため急いでいる時、時間がかかり面倒なので上から下げたり、斜め下から手を入れて排尿する男性が多く、失敗が多かっが、1,2パンツを使用することで改善することができる。例文帳に追加

To provide a pair of 1 and 2 pants to be used for improving such problems that an urination port of conventional trunks pants is longitudinal and fastened with buttons, so many men in a hurry urinate through bringing down from an upper side or putting the hand from an oblique lower part as urinating takes time and troublesome and cause many failures. - 特許庁

これによって、含水ハニカム急いていたい3を均一に乾燥し、反りや変形を防止すると共に、電極4A、4B起因帽べのスパークによる成形体のクラックや破損を防止する例文帳に追加

Thereby, the hydrated honeycomb molded article 3 is uniformly dried to prevent the warping and deforming, and the cracks and breakage of the molded article are prevented by sparks near electrodes 4A, 4B. - 特許庁

随行員に命じて顛末を急いで書きまとめさせ、東京の明治天皇の元へ電報で上奏するとともに、ロシア側に誠意を見せるため天皇の京都への緊急行幸を要請した。例文帳に追加

He ordered his escort person to make a report on this incident and sent it to Emperor Meiji by telegraph, and also requested that the emperor should visit Kyoto as soon as possible in order to show sincerity toward Russia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、ASEAN をめぐっては、中国が既に物品貿易に係る協定を発効させているほか、韓国、インド、オーストラリア等も取組を急いでおり、我が国としても他国に遅れることなく、EPA を締結することが重要である。例文帳に追加

In this respect, an agreement between the ASEAN and China regarding trade in goods has already come into effect, and the Republic of Korea, India, Australia, and others are rushing to achieve the same. Japan should not fall behind, and should execute an EPA with the ASEAN. - 経済産業省

ここまで綱吉が切腹を急いだのは、長矩の処分を断行することで自らの朝廷への恭順の意思を示して綱吉生母桂昌院への従一位下賜がお流れにならないようにしようという政治的意味合いもあったようだ。例文帳に追加

It appears Tsunayoshi made a quick decision with political purpose, he wanted to prevent his real mother Keisho-in's being granted Juichii (Junior First Rank) from being washed out, displaying his allegiance to the Imperial Court by carrying out Naganori's execution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

綱吉が切腹を急いだのは、勅使や院使たちに対して自らの天皇への忠誠心をアピールして、母である桂昌院最大の念願である従一位叙任を取り消されないようにするためだったといわれている。例文帳に追加

It is thought that the reason Tsunayoshi rushed Asano's seppuku was to show the Imperial messengers and Inshi his loyalty to the emperor and thus not to cancel out his mother's, Keishoin's, long-desired Juichii (Junior First Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どちらの女性もパトラッシュも、ネロが何を言っているのか、見当がつかないうちに、ネロはかがみこんでパトラッシュにキスすると、急いでドアを閉め、急速に暗くなっていく夜の暗がりの中に消えていきました。例文帳に追加

Ere either woman or dog knew what he meant he had stooped and kissed Patrasche, then closed the door hurriedly, and disappeared in the gloom of the fast-falling night.  - Ouida『フランダースの犬』

女王さまは、こんどはアリスが会釈するのを待たず、急いで次のペグまで進むと、いっしゅんだけ振り返って「ごきげんよう」と言ってから、最後のペグに急ぎました。例文帳に追加

She did not wait for Alice to curtsey this time, but walked on quickly to the next peg, where she turned for a moment to say `good-bye,' and then hurried on to the last.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「召使いはやって来て,主人にこれらのことを告げた。すると家の主人は腹を立て,召使いに言った,『急いで町の通りや小道に出て行き,貧しい人たち,体の不自由な人たち,盲人たち,また足の不自由な人たちを連れて来なさい』。例文帳に追加

“That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.’  - 電網聖書『ルカによる福音書 14:21』

天慶2年(939年)、維幾は太政官符の指示に従い玄明らを逮捕しようとするが、玄明は急いで妻子を連れて下総国豊田郡へ逃げてしまう。例文帳に追加

In 939, Korechika tried to arrest Haruaki in accordance with the official order of Daijokan (Grand Council of State), but Haruaki hurriedly escaped with his wife and children to Toyoda County, Shimousa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数のプリントジョブがプリント処理待ち状態になった場合に、急いでいる使用者の端末装置から送信されたプリントジョブを優先してプリント処理させるプリンタサーバを提供すること。例文帳に追加

To provide a printer server for preferentially operating the print processing of a print job transmitted from the terminal equipment of a user in a hurry when plural print jobs are turned into a print processing waiting state. - 特許庁

六時半(まさに出発する時刻だった)、フォッグ氏とアウダと、急いでいるあまりまだ翼と六フィートの偽鼻をつけたままのパスパルトゥーは、アメリカ船に乗り込んだ。例文帳に追加

At half-past six, the very hour of departure, Mr. Fogg and Aouda, followed by Passepartout, who in his hurry had retained his wings and nose six feet long, stepped upon the American steamer.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

『こんなペテンをするなんてこれはなんとも恥ずかしい』とセイウチ。『こんな遠くに連れ出してあんなに急いで歩かせて!』大工の答はただ一言『バターを厚く塗りすぎた!』例文帳に追加

"It seems a shame," the Walrus said,"To play them such a trick, After we've brought them out so far, And made them trot so quick!" The Carpenter said nothing but"The butter's spread too thick!"  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

すると見よ,主のみ使いが彼のそばに立ち,光が独房内を照らした。み使いはペトロのわき腹をたたいて起こし,「急いで立ち上がりなさい!」と言った。鎖が彼の両手から落ちた。例文帳に追加

And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side, and woke him up, saying, “Stand up quickly!” His chains fell off from his hands.  - 電網聖書『使徒行伝 12:7』

急いでやっているというか、この前、例外的に(証券取引等監視委員会の勧告より)早く投資者保護のために(行政処分を)やったわけでございますが、また、監督当局として早急に投資一任業者に対する一斉調査を実施することにしております。例文帳に追加

As the supervisory authority, we also intend to conduct a survey targeting companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts.  - 金融庁

災害時等の非常食用として、また、登山やハイキング等のアウトドア用として、あるいは、日常生活の中で急いで食事を取る必要がある場合等、使用目的に合ったパックを取り出し、簡易食事用として、開封して使用するを得る。例文帳に追加

To take out a pack which serves a purpose for use as emergency food in a disaster or the like, or as outdoor food in mountain-climbing, hiking, etc., or as food to be taken in the case where it is necessary to have a hurried meal in daily life, and unseal the pack to use it for a simple meal. - 特許庁

急いで遊技を行う場合には、前回及びその次の回におけるスタートスイッチ30の操作間隔が4.1秒を超えないと、スタートスイッチ30の操作が行えないようにするので、短時間に著しく多くのメダルが失われることがない。例文帳に追加

In the case of playing a game in haste, since a start switch 30 cannot be operated unless operation intervals of the start switch 30 exceed 4.1 seconds in the previous time and the next time, too many tokens are not lost in a short time. - 特許庁

同時に、結論を急いで議論が特定国間の問題に矮小化したり、特定のテーマに過度に焦点を当てたりして市場に誤った期待を抱かせたりすることなく、各国・地域の政策全体の整合性に配慮していくことが重要と考えます。例文帳に追加

At the same time, efforts should be made not to hasten the discussions, which could lead to focusing too narrowly on specific issues or specific countries, thereby sending incorrect signals to the market.Rather, the emphasis should be placed on maintaining consistent policies taken by the participating countries/area.  - 財務省

それから内容的に見ても、例えば多数の金融機関に一律に新たな義務を課するといった性格のものではないわけであり、むしろ多数の金融機関に新しいオプションを使う機会を提供するということでございますので、そういう内容面に着目しても、パブリックコメントの必要性ということと、この急いでやるべしという要請とを秤にかけたときには後者の方が大きな重みを持っているということかと思います。例文帳に追加

In addition, this scheme provides a number of financial institutions with access to a new option, rather than imposing any new universal obligation on financial institutions, so, if we weigh the importance of the requirement of the public comment procedure against the need to act quickly, we believe that the latter is more important.  - 金融庁

消費電力を低減するために即時印刷モードおよび待機印刷モードを設定可能であって、かつ印刷結果物を急いで受取りたいユーザの印刷ジョブについてのプリント処理を確実に即時実行できる画像形成システム、その画像形成システムに向けられた画像形成装置、およびその画像形成装置における処理方法を提供する例文帳に追加

To provide an image forming system for setting an instantaneous print mode and a standby print mode in order to reduce power consumption, and surely and instantaneously executing print processing for a print job of a user who wants to receive a printed result object in a hurry, an image forming apparatus for the image forming system and a processing method in the image forming apparatus. - 特許庁

エラー解除した後に、エラーから復帰した際に優先して実行できるジョブを選択可能にして、エラーに遭遇してエラー解除に時間をかけ苦労してエラー解除したユーザのジョブを優先的に実行できるようにしたり、エラー解除に時間がかかりほんとに急いで実行する必要があるジョブを選択して優先的に実行にすること。例文帳に追加

To preferentially perform a job of a user who spends much time in the release of an error and releases the error with difficulty in an encounter with the error, or to select the job which requires much time for the release of the error and has to be rapidly performed, and preferentially perform the job by enabling the selection of the job capable of being preferentially performed in recovery from the error after the release of the error. - 特許庁

例文

それからポーシャは、バサーニオ様が出発するまえに結婚いたしましょう、あなたに私のお金に対する法律上の権利をあげたいですから、と言った。その日のうちに2人は結婚し、グレイシアーノもネリッサと結婚した。バサーニオとグレイシアーノは結婚後ただちにヴェニスへと急いで向かった。そしてバサーニオはアントニオが牢の中にいるのを見つけた。例文帳に追加

Portia then said she would be married to Bassanio before he set out, to give him a legal right to her money; and that same day they were married, and Gratiano was also married to Nerissa; andBassanio and Gratiano, the instant they were married, set out in great haste for Venice, where Bassanio found Anthonio in prison.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS