1016万例文収録!

「性被害者」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 性被害者の意味・解説 > 性被害者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

性被害者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 83



例文

その被害のほとんどが女だった。例文帳に追加

Most of the victims were women.  - 浜島書店 Catch a Wave

すぐに感染症が地震の生存に大きな被害を与え始める可能がある。例文帳に追加

Soon infectious diseases may begin to take a toll among the earthquake survivors.  - 浜島書店 Catch a Wave

第一条 この法律は、石綿による健康被害の特殊にかんがみ、石綿による健康被害を受けた及びその遺族に対し、医療費等を支給するための措置を講ずることにより、石綿による健康被害の迅速な救済を図ることを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to provide prompt relief to persons who sustain health damage from asbestos and to their survivors, in view of the special characteristics of asbestos health damage, by taking measures for the payment of medical expenses, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

我々は,被害数を最小限に抑える災害直後の緊急援助の機動を容易にする重要を認識する。例文帳に追加

We recognize the importance of easing the mobility of relief assistance in the aftermath of disaster to minimize casualties. - 経済産業省

例文

犯罪被害となる女や子供などの弱を犯罪から守る為に考え出されたもので、犯罪被害になりやすい若い女ほど携帯電話普及率が高いことに着目し、役に立つ防犯・非常通報機能付携帯電話を提供する。例文帳に追加

To provide a useful cellular phone having crime prevention/urgent report functions that protects the weak such as women and children, who may be the victims of crimes, from crimes from the viewpoint of the fact that the ownership rate of cellular phones is higher for women who more easily become the victims of crimes. - 特許庁


例文

足尾鉱毒事件に関しては、主に被害側の視点での記述が多いが、中立を確保するため、古河側の主張も併記する。例文帳に追加

Regarding Ashio Mining Pollution, many articles have been written from the view of the victims, however, in order to gain impartiality, arguments that Furukawa made should be introduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

警備対象領域に存在する機器に対して、侵入による被害を防止しつつ、利便の低下を抑制可能な制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a control device capable of suppressing decrease in convenience while preventing damages caused by an intruder to equipment located in a security target area. - 特許庁

原稿の大きさを検知する際に、操作等に対する健康被害の可能を低減することのできる画像読取装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image reading apparatus capable of reducing the possibility of health damage to an operator, or the like upon detecting the size of an original. - 特許庁

利便の低下を抑えながら、盗難や盗用などのクレジットカードの不正利用による利用や発行会社の被害を極力抑えることができる。例文帳に追加

To suppress damage to a user and an issue company due to illegal use of a credit card by theft or stealing. - 特許庁

例文

第三の不正利用による被害を最小限にとどめつつ、非接触インタフェース機能の利便を十分活用すること。例文帳に追加

To sufficiently utilize the convenience of a noncontact interface function while minimizing damage resulting from illegal use by a third person. - 特許庁

例文

第二十条 国及び地方公共団体は、教育活動、広報活動等を通じて、犯罪被害等が置かれている状況、犯罪被害等の名誉又は生活の平穏への配慮の重要等について国民の理解を深めるよう必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 20 The State and Local governments shall take necessary measures to deepen citizens' understanding on Crime Victims' present conditions and the importance of giving consideration to their honor and peace in life through educational and PR activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条 国及び地方公共団体は、犯罪被害等のための施策の適正な策定及び実施に資するため、犯罪被害等の意見を施策に反映し、当該施策の策定の過程の透明を確保するための制度を整備する等必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 23 The State and Local governments shall take such necessary measures as developing a system to reflect Crime Victims' opinions in the measures for Crime Victims and secure transparency of the process of establishing relevant measures, in order to contribute to proper establishment and implementation of the measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

もとより、犯罪等による被害について第一義的責任を負うのは、加害である。しかしながら、犯罪等を抑止し、安全で安心して暮らせる社会の実現を図る責務を有する我々もまた、犯罪被害等の声に耳を傾けなければならない。国民の誰もが犯罪被害等となる可能が高まっている今こそ、犯罪被害等の視点に立った施策を講じ、その権利利益の保護が図られる社会の実現に向けた新たな一歩を踏み出さなければならない。例文帳に追加

The primary responsibility for harm caused by Crimes should be borne by perpetrators. However, we, who are responsible for preventing Crimes and securing a society where citizens can live safely in peace, should also listen to Crime Victims. Now that everybody has a higher probability to become a Crime Victim, it is required to make policies from the Crime Victims' viewpoints, and to make a step forward to realize a society where their rights and profits are well protected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

逆に尼寺(女出家の施設)は(女出家暴力などの被害から守る理由で)もともと僧寺(男出家の施設)に付属する施設と規定されており、そのため男を厳格には排除しづらかった。例文帳に追加

On the contrary, nunneries (facilities for priestesses) were originally specified as facilities attached to temples with a resident priest (facilities for priests) (for the purpose of protecting the priestess from sexual violence) so that it was difficult to remove men on a strict basis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多数の利用が個人単位で利用するプライバシーの保護を必要とする設備において、犯罪をもつ、有責な行為や人的被害や物的被害などに対して、統合的かつ有効な監視が期待できる監視装置および挙動監視用プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a monitoring system and a behavior monitoring program which can be expected to perform integral and efficient monitoring on a culpable act, human sufferings, and property damage, with criminality, in a facility which is individually used by miscellaneous users and where protection of privacy is required. - 特許庁

ところが、配偶からの暴力は、犯罪となる行為をも含む重大な人権侵害であるにもかかわらず、被害の救済が必ずしも十分に行われてこなかった。また、配偶からの暴力の被害は、多くの場合女であり、経済的自立が困難である女に対して配偶が暴力を加えることは、個人の尊厳を害し、男女平等の実現の妨げとなっている。例文帳に追加

Nevertheless, even though spousal violence constitutes a serious violation of human rights, as well as being a crime, efforts to relieve victims have not always been adequate in all instances. In addition, the majority of victims of spousal violence are women. When women who find it difficult to achieve economic self-reliance are subject to violence from their spouses, it adversely affects the dignity of individuals and impedes the realization of genuine equality between women and men.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

被害に付いた物質と加害に付いた物質の比較は、両の関連を確立して加害の積極的な識別を助けるのに役立つ。例文帳に追加

The comparison between the substance adhered to the victim and the substance adhered to the assailant is useful for assisting positive identification of the assailant by establishing the relation of both substances. - 特許庁

この組合せは、火傷被害、多種外傷患、低酸素壊死、急呼吸窮迫症候群、および壊死腸炎患などの多臓器機能不全(MOF)が告知される対象における予防薬として使用することができる。例文帳に追加

The combination is useful as a prophylactic agent in those subjects prone to multiple organ failure (MOF) such as burn victims, multiple trauma patients, hypoxic neonates, acute respiratory distress syndrome patients, and necrotizing enterocolitis patients. - 特許庁

第三十八条 地方委員会は、仮釈放を許すか否かに関する審理を行うに当たり、法務省令で定めるところにより、被害等(審理対象が刑を言い渡される理由となった犯罪により害を被った(以下この項において「被害」という。)又はその法定代理人若しくは被害が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。次項において同じ。)から、審理対象の仮釈放に関する意見及び被害に関する心情(以下この条において「意見等」という。)を述べたい旨の申出があったときは、当該意見等を聴取するものとする。ただし、当該被害に係る事件の質、審理の状況その他の事情を考慮して相当でないと認めるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 38 (1) The Regional Board shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice, hear the opinions or feelings of the victims (those persons who have suffered damage as a result of the crimes which are the grounds for the punishment rendered to the person subject to examination, hereinafter referred to as "victims", including their statutory agents or in the case of the victim's death or their suffering from severe mental or physical disorders, their spouse, lineal relatives or siblings) regarding the parole of the person subject to examination and regarding sentiment on damage by the crimes whenever, in its deliberation period, victims ask this of the Board. The Regional Board however has the discretion not to hear from victims when it finds that there is good reason to consider that hearing from them is not appropriate, in light of the nature of the case, the circumstances of the parole examinations and other related circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国及び地方公共団体は、職務関係に対し、被害の人権、配偶からの暴力の特等に関する理解を深めるために必要な研修及び啓発を行うものとする。例文帳に追加

(2) The national government and local public entities shall conduct the training and enlightenment activities necessary to deepen the related officials' understanding concerning the human rights of victims and the characteristics of spousal violence, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これにより、個人特徴量が記憶部8に記憶されていない未登録からの電話であった場合にはその旨が報知されるので、近親等を登録としておけば、“オレオレ詐欺”等の被害から護ることができる。例文帳に追加

Thus, if there is a telephone call from a non-registered person whose personality feature amount is not stored in the storage section 8, the fact is notified, so that by storing close relatives as registered persons, the user can be protected from suffering from a fraud such as "swindle of remittance by personation". - 特許庁

これにより、個人特徴量が記憶部8に記憶されていない未登録からの電話であった場合にはその旨が報知されるので、近親等を登録としておけば、“オレオレ詐欺”等の被害から護ることができる。例文帳に追加

Thus, if there is a telephone call from a non-registered person whose personality feature amount is not stored in the storage section 8, it is notified, so that by storing close relatives as registered persons, the user can be protected from suffering from a fraud such as "swindle of remittance by personation". - 特許庁

キャッシュカードの不正利用に対する被害を最小限に抑えつつ、正当な利用(預金)が利用する際の制約を比較的小さくして、安全と利便が高い新規な預金引出管理方法及び管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a new secure and convenient deposit withdrawal management method and management system that relatively reduce constraints on an authorized user's (depositor's) use while minimizing damage from unauthorized use of a cash card. - 特許庁

第六十五条 保護観察所の長は、法務省令で定めるところにより、保護観察対象について、被害等(当該保護観察対象が刑若しくは保護処分を言い渡される理由となった犯罪若しくは刑罰法令に触れる行為により害を被った(以下この項において「被害」という。)又はその法定代理人若しくは被害が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。以下この条において同じ。)から、被害に関する心情、被害等の置かれている状況又は保護観察対象の生活若しくは行動に関する意見(以下この条において「心情等」という。)の伝達の申出があったときは、当該心情等を聴取し、当該保護観察対象に伝達するものとする。ただし、その伝達をすることが当該保護観察対象の改善更生を妨げるおそれがあり、又は当該被害に係る事件の質、保護観察の実施状況その他の事情を考慮して相当でないと認めるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 65 (1) The director of the probation office shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice, hear the sentiments of the victims (including the victims' current situation and their opinion toward their offenders' life or behavior, hereinafter referred to as 'feelings'), whenever victims ask this of him/her, in the course of the relevant probationer's supervision period, and communicate such feelings to the probationers. The director of the probation office, however, has the discretion not to communicate the feelings to the probationers when he/she finds that there is a reasonable possibility that the communication may hinder the probationers from rehabilitation or it is not appropriate in light of the nature of the case or further administration of their supervision. The term 'victims' in this paragraph, includes their statutory agents or in the case of the victim's death or their suffering from a severe mental or physical disorder, their spouse, lineal relatives or siblings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九十六条の三 検察官は、法第二百九十条の二第一項又は第三項の決定があつた場合において、事件の質、審理の状況その他の事情を考慮して、被害特定事項のうち被害の氏名及び住所以外に公開の法廷で明らかにされる可能があると思料する事項があるときは、裁判所及び被告人又は弁護人にこれを告げるものとする。例文帳に追加

Article 196-3 In cases where an order as set forth in Article 290-2, paragraph (1) or (3) of the Code has been issued, if, in consideration of the nature of the case, the status of the proceedings, and any other circumstances, there is information that identifies the victim, other than the name and domicile of the victim, which the public prosecutor considers could be disclosed in a court that is open to the public, the public prosecutor shall notify the court and the accused or his/her defense counsel.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前面衝突時オーバーラップ量制御装置に関し、運転の操舵操作等による衝突回避の可能を確保しながら、衝突した場合の運転の衝突被害を軽減することができるようにする。例文帳に追加

To provide a device for controlling an overlap amount at frontal collision capable of reducing the damage of collision to a driver at the time of collision while securing the possibility of the avoidance of collision by the steering operation or the like of the driver. - 特許庁

従来の装置は、不審が家屋内に侵入後に警報器が作動する為、在宅時には不審との鉢合せになる危険と、外出時には発見が遅れるので被害が多い。例文帳に追加

To provide a method for detecting a suspicious person when he/she approaches a house, moves through a door or between windows in approach to the door or the window which is easy to invade or in abnormal action and preventing invasion indoors. - 特許庁

犯罪等の事件に遭遇する以前から、被害となる可能のあるの情報を一時的に蓄積し、事件が発生した場合には関係機関に通報する。例文帳に追加

To temporarily store the information of a person who may become a victim before he or she encounters an accident such as a crime, and to notify a relevant institute of the event if it occurs. - 特許庁

この問題について、金融機関における取組みも大事ですし、法制度的にも被害を助ける枠組みも整備されているところですが、各金融機関においてもATMの置かれている店頭などで様々な努力をしていただいていると思いますが、被害の方、あるいは被害に潜在的になられる方々について改めて注意喚起をしていくことが重要ですし、そのような注意喚起が実効を持つような工夫をしていくことが大事だと思います。例文帳に追加

Regarding this problem, efforts by financial institutions are important, and an institutional relief framework for victims has been established. Although individual financial institutions are making various efforts at branches where ATMs are installed, it is important to remind victims and potential victims of the risk and to strive to ensure that the reminder is effective.  - 金融庁

本発明は、光沢に優れ、汚染除去を向上できる塗膜を形成でき、優れた硬化を有し、塗装作業等の健康被害を低減し、大気汚染を低減することができる水塗料組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a water-based coating composition capable of forming coating film having high gloss and capable of improving decontamination ability, highly curable and capable of reducing the health hazards of coating workers or the like and reducing air pollution. - 特許庁

第二十二条 国及び地方公共団体は、犯罪被害等に対して行われる各般の支援において犯罪被害等の援助を行う民間の団体が果たす役割の重要にかんがみ、その活動の促進を図るため、財政上及び税制上の措置、情報の提供等必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 22 In view of the importance of roles that private entities play in providing many kinds of support for Crime Victims, the State and Local governments shall take such necessary measures as introducing financial and tax measures and providing information, in order to promote support activities by private entities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

エネルギー線照射を行う前でも固体状であり、臭気を発せず、作業の健康被害や室内環境汚染の問題が生じない光硬化樹脂組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a photosetting resin composition, which is solid even before the composition is irradiated with active energy rays, which emits no odor, and which prevents problems of health hazard of a worker or pollution in an indoor environment. - 特許庁

どの女被害がなのかを周囲に特定されることなしに、痴漢行為が行われている事実を他の乗客に知らせ、さらに、痴漢自身にも被害が痴漢行為を告発していることを知らしめることによって痴漢行為を阻止する、現行国内法規制内で商品化が可能な手段による痴漢行為阻止装置を提供することである。例文帳に追加

To provide a system for preventing molestation, capable of notifying other passengers of a fact that the molestation occurred without specification of who a victim woman is by surroundings and further notifying a molester himself of a fact that she accuses the molester of the molestation by a means that can be commercialized within the current domestic legal system. - 特許庁

前記のことを証明した場合であっても,被害は商標の登録が無効であるか又は関連する点において無効とされる可能があることを証明するときは,救済を受ける権利を有する。例文帳に追加

If that is shown by the defendant, the person aggrieved is nevertheless entitled to relief if he shows that the registration of the trade mark is invalid or liable to be revoked in a relevant respect.  - 特許庁

このようなアクセスの非対称によって、たとえ外部からの侵入が公開サブネット11内の計算機13を使用して不正なデータを非公開内部サブネット12へ転送しようとしても、被害を最小限に抑えることができる。例文帳に追加

Because of such an access asymmetry, damages can be minimized, even if external intruders try to transfer unauthorized data to the private internal subnet 12 by using the computer 13 in the opened subnet 11. - 特許庁

システムとしての信頼を損なうことなく安価に構成することができ、エレベーターのかご内で犯罪が発生した際に被害を早期に救出することができる防犯システムを提供する。例文帳に追加

To provide a crime-prevention system, capable of being constituted inexpensively without impairing the reliability as the system, and early rescuing an injured person in case of occurrence of a crime within a car of an elevator. - 特許庁

したがって、“ワン切り”業などの不審な相手から高額な料金が請求されるなどの被害を防ぐことができる利便の高い通信端末装置が実現できる。例文帳に追加

Thus, the communication with high convenience is attained, which can prevent the sufferings such as the billing of a high charge from the dubious party such as a "one-ring phone call" enterprise. - 特許庁

現場情報端末装置11から報告名、対象場所など属情報を入力し、マイク・スピーカ13から被害情報などを音声入力する。例文帳に追加

Attribute information such as a reporting person name and an object place is input from field information terminal equipment 11, and damage information or the like is voice-input from a microphone/speaker 13. - 特許庁

一律に特別な認証手続を経なくとも、カードを盗んだ第三等による不正な利用を防止して、金銭的被害を最小限に抑えることができ、ユーザの利便も損なわないカード利用取引処理技術を提供する。例文帳に追加

To provide card-usage transaction processing technology that can minimize monetary damage by preventing a third person who steals a card etc., from using it in unauthorized manner, without uniformly going through a special authentication procedure, and that will not spoil the user's convenience. - 特許庁

自動車の衝突安全能の向上を対人衝突時の被害に対して、そして乗員にも図る事を可能にした車両部品とその作動機能を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicle component and an actuation function thereof capable of attaining the enhancement of the collision safety performance of an automobile to a victim at a collision and on a passenger. - 特許庁

模倣品の品質に満足しなかった消費が、模倣された本来の製品に対し不満を抱き、そのブランドを毀損する等深刻な被害をもたらす危険がある。例文帳に追加

There is a risk of more serious damages such as brand defamation when consumers who are dissatisfied with the quality of imitation products feel dissatisfied with the original. - 経済産業省

さらに忘れてならないのは、この関係が、それに関わり、その被害だと思われる女の側では、自発的なものであり、その点では他の形態の結婚制度とかわらないということです。例文帳に追加

Still, it must be remembered that this relation is as much voluntary on the part of the women concerned in it, and who may be deemed the sufferers by it, as is the case with any other form of the marriage institution;  - John Stuart Mill『自由について』

このような状況を改善し、人権の擁護と男女平等の実現を図るためには、配偶からの暴力を防止し、被害を保護するための施策を講ずることが必要である。このことは、女に対する暴力を根絶しようと努めている国際社会における取組にも沿うものである。例文帳に追加

In order to improve these conditions and to achieve the protection of human rights and the realization of genuine equality between women and men, we must establish measures to prevent spousal violence and protect victims. Such action will be in line with the efforts taken by the international community to eradicate violence against women.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この発明は、車両間で軽微な事故が発生した場合に、被害と加害の正確な免許証の内容が記述された事故調書を短時間に作成することができ、しかも事故現場で警察官立会いで、ほとんどの処理が完結するため、後でもめる可能を低減できる。例文帳に追加

To reduce the possibility of subsequent trouble by generating in a short time an accident record wherein the accurate contents of the driver's licenses of a victim and a wrongdoer are described in the case of a small accident between vehicles and concluding almost all processes on the accident spot in the presence of policemen. - 特許庁

ATMなどの端末から利用の口座からの振込操作が行われたときに、その取引が不正取引である可能が高い場合には、利用本人に別途注意喚起して取引の実行可否を確認することによって、振り込め詐欺等の被害を受け難くする。例文帳に追加

To make a suffering of a billing fraud or the like hard to be received by separately arousing attention to a user by oneself and confirming execution propriety of a transaction when the transaction is very likely to be an unauthorized transaction when a transfer operation from an account of the user is performed from a terminal such as an ATM (Automated Teller Machine). - 特許庁

監視区域内で非常ないし緊急事態が発生したときに、センタへ該緊急事態を通報しようとする被害ないし通報が緊急通報ボタンまで走らなくても済むとともに、現場の画像が得られる可能のある緊急事態通報及び記録方式を提供する。例文帳に追加

To provide a system for reporting of and recording emergency information with possibility to provide the image of a job site while eliminating necessity for a sufferer or reporter to report a center of an emergency state to run to an emergency reporting button when the said emergency state occurs in a monitoring zone. - 特許庁

炭素繊維フェルトからなる炭素繊維断熱材の剛を高めて施工を高め、発塵を低減して作業の健康被害を抑制し、かつ、熱伝導率が低く放散熱量が少ないエネルギー効率の高い断熱材を提供する。例文帳に追加

To provide a heat insulating material having low heat conductivity, low radiation heat quantity, and high energy efficiency by raising workability by increasing stiffness of a carbon fiber heat insulating material made of a carbon fiber felt and suppressing the health damage of a worker by reducing dust generating properties. - 特許庁

現在、戦争時に女達が裁縫という労働を無理矢理させられて被害を受けたと主張するがいるが、第二次世界大戦が始まる前から、家庭の女が自身と家族の衣服を作ったり裁縫で修復することは日常的に広く行なわれていた。例文帳に追加

These days, some people assert that women were forced to do the labor of hand-sewing in wartime, but women had generally made and mended clothing in each household for herself and her families as part of their household chores before WWII.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五条の二 裁判所は、第三条第一項第一号又は第二号に掲げる少年に係る保護事件について、第二十一条の決定があつた後、最高裁判所規則の定めるところにより当該保護事件の被害等(被害又はその法定代理人若しくは被害が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。以下同じ。)又は被害等から委託を受けた弁護士から、その保管する当該保護事件の記録(家庭裁判所が専ら当該少年の保護の必要を判断するために収集したもの及び家庭裁判所調査官が家庭裁判所による当該少年の保護の必要の判断に資するよう作成し又は収集したものを除く。)の閲覧又は謄写の申出があるときは、閲覧又は謄写を求める理由が正当でないと認める場合及び少年の健全な育成に対する影響、事件の質、調査又は審判の状況その他の事情を考慮して閲覧又は謄写をさせることが相当でないと認める場合を除き、申出をしたにその閲覧又は謄写をさせるものとする。例文帳に追加

Article 5-2 (1) When there is a request from the victim, etc. (which means the victim, his or her legal representative or his or her spouse, lineal relative or sibling if the victim has died or suffers serious physical or mental conditions; the same shall apply hereinafter) of a juvenile protection case as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (i) or (ii) or from the attorney at law appointed by the victim, etc. for inspection or copying of the records on the juvenile protection case (except those collected by the family court exclusively for its determination on need for protection of the Juvenile and those created or collected by family court probation officer that contribute to the family court's determination on the need for protection of the Juvenile) retained by the court pursuant to the Rules of the Supreme Court after the ruling prescribed by Article 21 has been made, the court shall authorize the applicant to inspect or copy the records, except when the court finds the request of inspection or copying has been filed on unjustifiable grounds or the court finds it inappropriate to permit inspection or copying in light of the impact on the sound development of the Juvenile, the nature of the case, the status of investigation, hearing, or other circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

先行手摺装置の上昇と同時に養生ネットの設置を行うことができ、第三被害防止の観点も含め、足場作業の安全を大幅に向上させることができる養生ネット付き先行手摺装置を提供する。例文帳に追加

To provide a preceding handrail device with a curing net, which enables the curing net to be installed concurrently with the ascent of the preceding handrail device and which can greatly enhance safety of scaffolding work from standpoints including a standpoint of prevention of damage on a third party. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS