1016万例文収録!

「愛勝」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 愛勝に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

愛勝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 89



例文

1600年の関ケ原合戦に於いては、敵兵の放った矢によって馬・三国黒を失いながらも徒立ちで奮戦する忠に自分の馬を差し出し、忠の窮地を救ったという逸話が今に残っている。例文帳に追加

There remains an anecdote about Katsutada at the Battle of Sekigahara in 1600 where he offered his horse to Tadakatsu, who had lost his favorite horse Mikuniguro to an arrow shot by an enemy soldier, then continued to fight hard on foot, saving Tadakatsu from a tight situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持清は嫡孫である秀の次男・孫童子丸よりも秀の長男・乙童子丸を溺していた為、一族・家臣の中で意見が分かれる事になる。例文帳に追加

Mochikiyo had doted on Otsudojimaru, Katsuhide's first-born son, rather than on his legitimate grandchild, Sondojimaru, Katsuhide's second son; thus, the opinion was divided in the clan and vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福(ふく)原(はら)(あい)選手(21)は「私は中国選手との試合にたなくてはいけなかった。今後,日本が中国につチャンスはまだあると思う。」と語った。例文帳に追加

Fukuhara Ai, 21, said, "I should have won my match against the Chinese player. I still think Japan has a chance to beat China in the future."  - 浜島書店 Catch a Wave

お勢の母親のお政からも想を尽かされる中、お勢の心変わりが信じられない文三は、本田やお勢について自分手に様々な思いを巡らしながらも、結局何もできないままである。例文帳に追加

Osei's mother Omasa was also disgusted with Bunzo, who couldn't believe Osei's change of her mind but could do nothing about it while thinking about Honda and Osei in a self-centered way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宮崎県飫肥地方(現日南市)発祥の四半的弓道は、戦国時代に農民が半弓を持って戦闘に参加して利に貢献した功により、領主から遊戯用として使用を許されたと伝わるもので、同地で好されてきた。例文帳に追加

Shihanmato Kyudo, originating from the Obi district, Miyazaki Prefecture (presently Nichinan City) was said to have allowed archery games by a lord because of the farmer's contribution to a victory in battle using the Hankyu, small-sized bow, during the Sengoku Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

明治中期に入ると初等教育の開始や徴兵制の徹底、日清戦争・日露戦争での利等を背景に、国心の高まりと共に社会情勢は国家主義的思想が台頭した。例文帳に追加

In the mid-Meiji, with the beginning of elementary education, full enforcement of conscription, victory in the Japanese-Sino and Japanese-Russo wars, etc., a nationalistic thinking arose in society along with a surge in patriotism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、和歌山県、媛県大三島のひとりすもうの神事を行っている神社では稲の霊と相撲し霊がつと豊作となるため常に負けるものなどもある。例文帳に追加

Additionally, some shrines in Wakayama Prefecture and Omishima Island in Ehime Prefecture have a Shinto rite called hitori sumo (one-man sumo) in which a wrestler is supposed to have a sumo match against a spirit of rice, and the wrestler should always lose because they believe that victory of the spirit will bring a rich harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ち負けが存在し、またその一方で集団戦などの従来のチャンバラが持つ楽しさもあるため、年々その好者は増えている模様である。例文帳に追加

It seems that there are increasing numbers of players year after year because it determines winners and losers in the game and also it has the original excitements of chanbara such as team competition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正10年(1582年)5月、明智光秀は戦祈願のために宕神社に参蘢し、本能寺の織田信長を攻めるかどうかを占うためおみくじを引き、3度の凶の後、4度目に吉を引いたという。例文帳に追加

In June 1582, Mitsuhide AKECHI confined himself to Atago-jinja Shrine to pray for victory where he drew omikuji lots to determine whether or not he should attach Nobunaga ODA at Honno-ji Temple, and it is said that after three lots predicting misfortune, the fourth predicted good luck.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治の神仏分離により白雲寺(地院、教学院、大善院、威徳院、福寿院等の社僧の住坊があった)は廃絶されて宕神社となった。例文帳に追加

The separation of Shinto and Buddhism during the Meiji perod led to the closure of Hakuun-ji Temple (which included the priest's quarters such as Shochi-in, Kyogaku-in, Daizen-in, Itoku-in, Fukuju-in) and the site became Atago-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

修法の聞こえが高く、詔勅を受けて孔雀経法や尊法、染王法等を24回修したという。例文帳に追加

His ability to perform incantations was well known, and it is said that he performed Kujaku kyoho (a ritual performed to avert disasters, pray for rain, avert illness in the imperial family, and pray for safe childbirth for the empress), Sonsho ho (a ritual performed to ensure longevity and the absolution of sins) and Aizen o ho (a Buddhist Tantric ritual performed to pray for the love and respect of others) 24 times under the royal command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その評価では、日本では武将ながら嬌に満ちた存在、武力より知略で利を得るなど、陽的な人物とされ、「太閤さん」と呼ばれることも多い。例文帳に追加

In that reputation he was regarded as a cheerful warlord who was very charming and won by policies rather than force, so he was often called 'Taiko san'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉吉の乱で夫・義教が殺害された後、幼年の義や義政を補佐して幕政に関与し、義政の寵を受けた乳母今参局と対立した。例文帳に追加

After her husband Yoshinori was killed in the Kakitsu War, she became involved in the shogunate government supporting young Yoshikatsu and Yoshimasa and conflicted with Imamairi no tsubone who was Yoshimasa's menoto and loved by him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖武天皇に才能を認められ寵を得るものの、同時代の有力者は藤原仲麻呂(恵美押)で、最も栄えていたのは藤原南家であった。例文帳に追加

He was recognized as a talented person and favored by the Emperor Shomu, however, the most powerful of his contemporaries was FUJIWARA no Nakamaro (EMI no Oshikatsu) and the most prosperous family was the Southern House of the Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところがその途上、桶狭間(おけはざま)山で休息中に織田信長の攻撃を受け松井宗信らと共に奮戦するも、織田家家臣・毛利良刀・宗三左文字の太刀ともども首級を奪われた。例文帳に追加

However, when he and his troops took a rest at Mt. Okehazama on the way to the castle, they were attacked by Nobunaga ODA, and even though Yoshimoto fought hard with Soshin MATSUI, he was decapitated by a vassal of the Oda family named Yoshikatsu MORI, and his favorite long sword inscribed Sozasamonji was taken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横浜に設けられた日本レース・倶楽部で日本人としてはじめて参加が認められた日本人最初の馬主で、1875年には馬ミカンに騎乗して日本人馬主による初利をあげた。例文帳に追加

He was the first Japanese horse owner permitted to join Japan race club founded in Yokohama and rode his horse, Mikan, to become the first Japanese horse owner winning the race in 1875.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平宝元年(749年)、聖武天皇が譲位して阿倍内親王が即位すると(孝謙天皇)、光明皇后の信任厚く、また孝謙天皇に寵される藤原仲麻呂が急速に台頭して、諸兄と対立するようになった。例文帳に追加

After Emperor Shomu abdicated the throne and Imperial princess Abe ascended the throne (Empress Koken), FUJIWARA no Nakamaro who was deeply relied on by Empress Komyo and favored by Empress Koken rapidly gained power and became to be opposed to Moroe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はこの薄幸の妾が余りにも早く死んだことを嘆き、その葬儀を家老直江兼続管轄の下、上杉家菩提寺の林泉寺(米沢市)で執り行った。例文帳に追加

Lamenting his ill-fated, much-loved concubine who died too early, Kagekatsu had her funeral conducted by a karo (chief retainer) Kanetsugu NAOE at Rinsen-ji Temple, which was the family temple of the Uesugi family (Yonezawa City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左近衛権少将花山院忠長は、ある時天皇の寵深い広橋局(武家伝奏・大納言広橋兼の娘)に懸想した。例文帳に追加

Sakone gon no shosho (temporary officer of the Imperial guard department) Tadanaga KAZANIN fell in love with Hirohashi no tsubone (a daughter of buke tenso (liaison officer between the Imperial Court and the Bakufu) and Dainagon (chief councilor of state) Kanekatsu HIROHASHI)) who was in an emperor's favor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

議定小松宮彰仁親王、山階宮晃親王、中山忠能、正親町三条実、中御門経之、島津忠義、徳川慶、浅野長勲、松平慶永、山内豊信例文帳に追加

Gijo: Imperial Prince Komatsunomiya Akihito, Imperial Prince Yamashinanomiya Akira, Tadayasu NAKAYAMA, Sanenaru OGIMACHISANJO, Tsuneyuki NAKAMIKADO, Tadayoshi SHIMAZU, Yoshikatsu TOKUGAWA, Nagakoto ASANO, Yoshinaga MATSUDAIRA, and Toyoshige YAMAUCHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

種田が殺害された際、その場にいた種田の妾小は負傷しながらも、熊本電信局へ走り、「ダンナハイケナイワタシハテキズ」(旦那はいけない、私は手傷)と打った電報を、東京の親元に送信した。例文帳に追加

When TANEDA was killed, his favorite concubine, Kokatsu, who was at the site, rushed to the Kumamoto telegraph office despite her injury and sent a telegram saying, "Master is in danger, I am injured" to her parents in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

756年(天平宝8歳)、光明皇后は、夫聖武天皇の七七忌に、天皇遺の品約650点と、約60種の薬物を東大寺の廬舎那仏(大仏)に奉献した。例文帳に追加

In the year 756, Empress Komyo dedicated approximately 650 items associated with her late husband, Emperor Shomu, along with approximately 60 kinds of medicines, to Rushanabutsu (Great Buddha) on the forty-ninth day after the Emperor's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月30日,杉山選手とスロバキアのダニエラ・ハンチュコバ選手は女子ダブルス決で米国のセリーナ・ウィリアムズ,ビーナス・ウィリアムズ姉妹と対戦した。例文帳に追加

On Jan. 30, Sugiyama Ai and Daniela Hantuchova of Slovakia played the women’s doubles final against Serena and Venus Williams of the United States.  - 浜島書店 Catch a Wave

玩動物隔離用具の組立に際して使い手が良く、かつその内部空間を給水具や餌入れ具の保持空間として、あるいは小動物の通路として利用することができる壁体連結具を提供する。例文帳に追加

To provide a wall connector convenient for the assembly of a pet animal holding case and enabling the use of the inner space of the connector as a space to keep a watering device or a feeder or as a pathway for the pet animal. - 特許庁

千羽鶴の被贈呈者が、贈呈者の趣旨、例えば「慶祝、寿、祝、希望、祈、必、勇気、闘志、合格、、HAPPY」等をより強く感じることができる、千羽鶴と写真等の一体型アルバム帳を提供する。例文帳に追加

To provide an integrated type album book for thousand folded-paper cranes, photographs or the like, to which a person to whom the thousand folded-paper cranes are presented can more strongly feel the meaning of a presenter, for example, "celebration, felicitation, congratulation, hope, prayer, victory, courage, fight, success, love, happy" or the like. - 特許庁

そして暴行の場面から逃げ出し、ち誇ると同時に打ち震えながら、悪の欲望が満足させられ刺激されることで、生をする気持ちが最高潮に高まった。例文帳に追加

and fled from the scene of these excesses, at once glorying and trembling, my lust of evil gratified and stimulated, my love of life screwed to the topmost peg.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ヘレナがハーミアよりも美しい、まさに鳩が大がらすにっているようだ、とか、するあなたのためなら、火の中だってくぐってみせるなどと、恋人らしい言葉をたくさん言ってしまった。例文帳に追加

telling her she as much excelled Hermia in beauty as a dove does a raven, and that be would run through fire for her sweet sake; and many more such lover-like speeches.  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

彼らの健康、富、長命、幸福、繁栄を祝して乾杯しましょう、そして願わくは彼らの専門における誇らしい、自らち取った地位を、そして私たちの心に占める名誉と情ある地位を彼らが長く持ち続けますように。」例文帳に追加

Let us drink to their health, wealth, long life, happiness and prosperity and may they long continue to hold the proud and self-won position which they hold in their profession and the position of honour and affection which they hold in our hearts."  - James Joyce『死者たち』

結い方自体は「嬌毛」と言われるわざと左右にたらした後れ毛の房を除いて山髷の輪が広くなったものと変わらないが、特徴的なのは満艦飾といった赴きさえある多種多様な髪飾りの多さと豪華さである。例文帳に追加

The hair style itself is the same as that of Katsuyama mage with the widened ring except the tussocks of loose hair purposely hung right and left and called 'aikyo ke' (winsome hair), but its characteristics are a wide variety of hair ornamentations with a flavor of Mankanshoku (be fully dressed; be dressed overall) and their varietyand gorgeousness..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、彼は一時的に家康からは疎んじられたとも言われているが、異父弟とはいえ親子ほどの年の離れた末弟であり、後に家康が自分の子に定の幼名を付けていることからも、家康からは可がられていたようである。例文帳に追加

It was said that Sadakatsu temporarily lost favor with Ieyasu for this reason but Ieyasu seemed to have affection for Sadakatsu because he was the youngest maternal half-brother who was of a similar age to his sons and Ieyasu gave the Sadakatsu's childhood name to one of his children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長篠の戦い(ながしののたたかい、長篠の合戦・長篠合戦とも)は、天正3年5月21日(旧暦)(1575年6月29日)、三河国長篠城(現知県新城市長篠)をめぐり、織田信長・徳川家康連合軍3万8000と武田頼軍1万5000との間で行われた戦い。例文帳に追加

The Battle of Nagashino is a battle fought on June 29, 1575 between the Nobunaga ODA - Ieyasu TOKUGAWA allied forces of 38,000 soldiers and the Katsuyori TAKEDA forces of 15,000 men over Nagashino-jo Castle in Mikawa Province (current Nagashino, Shinshiro City, Aichi Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別格本山覚院(京都市右京区)、高山寺(兵庫県丹波市)、薬王寺(広島市西区(広島市))、大聖寺(岡山県美作市)、高山寺(岡山県井原市)、萩原寺(香川県観音寺市)、観音寺(香川県観音寺市)、宝珠寺(香川県観音寺市)、極楽寺(香川県さぬき市)、地蔵院(徳島市)、興願寺(媛県四国中央市)、大悲王院(福岡県前原市)、大智院(長崎県佐世保市)例文帳に追加

Bekkaku Honzan (special head temples): Kakusho-in Temple (Ukyo Ward, Kyoto City), Kozan-ji Temple (Tanba City, Hyogo Prefecture), Yakuo-ji Temple (Nishi Ward, Hiroshima City), Daisho-ji Temple (Mimasaka City, Okayama Prefecture), Kozan-ji Temple (Ibara City, Okayama Prefecture), Hagiwara-ji Temple (Kanonji City, Kagawa Prefecture), Kannon-ji Temple (Kanonji City, Kagawa Prefecture), Hoju-ji Temple (Kanonji City, Kagawa Prefecture), Gokuraku-ji Temple (Sanuki City, Kagawa Prefecture), Jizo-in Temple (Tokushima City), Kogan-ji Temple (Shikokuchuo City, Ehime Prefecture), Daihio-in Temple (Maebaru City, Fukuoka Prefecture), Daichi-in Temple (Sasebo City, Nagasaki Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また慶長13年(1608年)には、日蓮宗常楽院の日経が、尾張(知県)で浄土宗を批判したため、訴追されて江戸幕府に召還され、江戸城で浄土宗と問答を行うよう命じられたが、その前夜に暴徒に襲われ負傷した、もしくは病を称して問答に十分応えず、浄土宗の利に終わった。例文帳に追加

Also, in 1608, Nikkyo of Nichirenshu sect's Joraku-in Temple who criticized Jodoshu sect (Pure Land sect of Buddhism) in Owari Province (Aichi Prefecture) was prosecuted, called back to the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and ordered to hold a dialogue with Jodoshu sect at Edo-jo Castle, but failed in fully answering questions because he had been attacked and injured by a mob at the previous night or because he pretended he was sick, thus ending up a victory of Jodoshu sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、その権勢や諸大名との人脈から、「天下の総代官」と称され、大久保忠隣と共に大久保派を幕府内に形成し、家康に寵されて本多派を形成していた本多正信と、初期幕政の権勢をめぐって争い、岡本大八事件で本多派に利し、一時は幕政を牛耳ったとまで言われている。例文帳に追加

As a result, he was called the 'chief officer of the whole country' and formed the Okubo party within the bakufu along with Tadachika OKUBO, battled with Masanobu HONDA, who was favored by Ieyasu, over the power of the early bakufu government, and won against the Honda party, temporarily winning control of the bakufu government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の武士階級では衆道は武士の嗜みともいわれるほど一般的であり、主君の寵童出身であることは出世への近道でもあったが(その例として織田信長‐前田利家など、上杉景‐清野長範、伊達政宗‐片倉重綱・只野作十郎が挙げられる)、直政は衆道をあまり好まなかった家康が唯一した男性だとも言われている。例文帳に追加

It is said Naomasa was the only man Ieyasu, who didn't much like homosexuality, loved; though homosexuality was so common in samurai society at that time that it was regarded as one of a samurai's accomplishments, and being loved by a lord was the fastest way to advance (other examples include Nobunaga ODA and Toshiie MAEDA, Kagekatsu UESUGI and Naganori KIYONO, Masamune DATE and Shigetsuna KATAKURA/Sakujuro TADANO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越前国(福井県)の朝倉義景、尾張国(知県)の織田信長の援助を得て還俗した義昭が15代将軍に就任すると、信長によって摂津国芥川山城、のちに高槻城を与えられ、池田正、伊丹親興とともに「摂津三守護」と称された(信長によって守護に任じられたわけではないようである)。例文帳に追加

After retruning to secular life, Yoshiaki became the 15th Shogun in cooperation with Yoshikage ASAKURA in Echizen Province (present-day Fukui Prefecture) and Nobunaga ODA in Owari Province (present-day Aichi Prefecture), then Koremasa was awarded Akutagawa-yama-jo Castle in Settsu Province and later Takatsuki-jo Castle, he became one of three military governors of Settsu Province with Katsumasa IKEDA and Chikaoki ITAMI (However it seems he was not appointed shugo [military governor] by Nobunaga).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、藤原忠実は嫡男の藤原忠通に関白・藤氏長者を譲った後に、その弟の藤原頼長を寵して関白と藤氏長者の地位を忠通から取り上げようとしたところ、院政を執っていた鳥羽法皇より藤氏長者はともかく、関白を手に交代させることは出来ないと命じたため、忠実・頼長は武士に命じて氏長者の印たる朱器台盤を剥奪して頼長が藤氏長者であることを宣言した。例文帳に追加

After handing over the positions of kanpaku (chief adviser to the Emperor) and toshi choja to FUJIWARA no Tadamichi, his heir son, FUJIWARA no Tadazane, who loved FUJIWARA no Yorinaga, Tadamichi's younger brother, tried to deprive FUJIWARA no Tadamichi of the positions of kanpaku and toshi choja, but since Cloistered Emperor Toba, who still effectively controlled the imperial court, ordered that the postion of kanpaku could not be freely changed, setting the problem of toshi choja aside, Tadazane and Yorinaga ordered their warriors to deprive them of Shuki-daiban (vermilion-lacquered mounted bowl), a symbol of toshi choja, declaring that Yorinaga was toshi choja.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、公経が死去すると、道家は手に公経の遺言と称して関東申次の職を継承(ただし、公経の生前から「将軍の実父」として公経とともに関東申次の職務にあたっていたとする説もある)し、さらに次男の良実を排除して(道家と良実は不仲で、良実は父から義絶されていた)、寵する息子の一条実経を関白として擁立する(後深草天皇即位後は摂政に転じる)。例文帳に追加

However, when Kintsune passed away, Michiie claimed without permission that it was the will of Kintsune and became Kanto moshitsugi (liaison with the east) (However, there is also a theory that he was assigned to the kanto moshitsugi post with Kintsune as 'the father of the shogun'), dismissed his second son Yoshizane (Michiie and Yoshizane were on bad terms, and Yoshizane was disowned by his father), and promoted his favored Sanetsune ICHIJO as the Kanpaku (He was reassigned to be Sessho after Emperor Gofukakusa ascended to the throne).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

心理学的な観点から、信心深く立派な女性であった母青岩院と姉仙桃院(景の母)の影響があったと推測する見方(幼少期に高潔な人格の女性から深い情を注がれた男性は、成長すると他の女性にも同じ高潔さを無意識に求めるため、次第に周囲の女性に幻滅して興味を示さなくなる傾向にあり、謙信もその一人だったのではないかというもの)や、半陰陽説や上杉謙信女性説といった俗談の類から、毘沙門天あるいは飯縄権現信仰の妻帯禁制を堅く守っていたとする説などが存在する。例文帳に追加

From psychological viewpoints, one assumes that Kenshin was influenced by his mother, Seiganin, and his older sister, Sentoin (Kagekatsu's mother), who were religious and splendid women (a theory that men who are deeply loved by noble women in childhood, unconsciously seek the same nobleness from other women when growing up, and they are gradually disillusioned with and show less interest in surrounding women), Kenshin may have been one such person, there are other theories including a kind of vulgar belief that Kenshin UESUGI was intersexual or female, also that he strictly observed a ban of marriage based on the belief of Bishamonten or Izuna-gongen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS