1016万例文収録!

「本物」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本物を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 886



例文

抑揚の変化を考慮することにより、知識の少ない初心者ユーザであっても、十分に表情付けされ、本物の楽器らしい自然な演奏が実現可能な演奏データを生成すること。例文帳に追加

To generate musical performance data that enable even a beginner user who does not have much knowledge to naturally play like a real musical instrument with sufficient expression by taking variation in modulation into consideration. - 特許庁

特に、我が国の本物の「和」の魅力は、海外から実際に我が国を訪問してもらい、そこでしかできない付加価値の高い体験を通して実感してもらうことがアウトバウンドを進める上で重要である。例文帳に追加

It is essential for the outbound development of regional resources to encourage people from overseas to actually visit Japan to discover the true attractiveness of Japanese culture through the high value added experience that you can only have at the region. - 経済産業省

また、新興国で中間層、富裕層が増加する中で、本物志向が高まり正規のキャラクターグッズの需要がますます高まっていくと考えられる。例文帳に追加

Also, as the middle and wealthy classes are increasing in emerging countries, the number of people wanting to purchase genuine articles will increase and the demand for authentic character goods will further increase. - 経済産業省

さらに、経済産業省では、日本の良質な伝統工芸・文化等の本物の和のコンテンツ間のネットワークを構築し、海外高所得者層のニーズにきめ細かく対応できる体制の構築を目指している。例文帳に追加

Moreover, the Ministry of Economy, Trade and Industry seeks to create a network among genuine Japanese-style contents such as Japan’s excellent traditional handicraft and cultures, etc., to thereby establish a system which would enable accommodation of the needs of overseas high-income class tourists. - 経済産業省

例文

皆様をがっかりさせてしまったかもしれませんが、我々に対処しなければならない現実の複雑な問題があるとき、我々は時間をかけて本物の回答を得る努力をしなければなりません。例文帳に追加

Disappointing as it may be: when we have a real, complex issue to address: we must sit down, take some time and try to formulate real answers. - 厚生労働省


例文

そして、私が池のなかにうつっている家の影からふたたび本物の家に眼を上げたとき、自分の心のなかに一つの奇妙な空想の湧(わ)き起ったのも、あるいはただこの理由からであるかもしれない。例文帳に追加

And it might have been for this reason only, that, when I again uplifted my eyes to the house itself, from its image in the pool, there grew in my mind a strange fancy  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

最後にぼくは個人的に、一部の代表的ハッカーたちの自己卑下行動は、個人崇拝の対象となることに対する本物の(そして正当でなくはない)おそれからきているのを観察してきた。例文帳に追加

Finally, I have personally observed that the self-deprecating behavior of some leading hackers reflects a real (and not unjustified) fear of becoming the object of a personality cult.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

[中略] 大いなる尊敬を集め、そしてフィジーにある限りの現実の力をすべて持っているのに、われわれが会った村長たちは本物の謙虚さを示し、しばしば自分たちの任務を聖人のように受け入れていました。例文帳に追加

[...] Though accorded great respect and of course all of whatever actual power there is in Fiji, the chiefs we met demonstrated genuine humility and often a saint-like acceptance of their duty.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

すなわち、インターナショナルは本物の労働者の集団ではあるが、その労働者を導いているのは別の階級出身の社会政治理論家たちである。例文帳に追加

that it is a society of genuine workingmen, but that these workmen are directed by social and political theories of another class.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

例文

従って、弁護士の心のなかには、特別強い、ほとんど極端といってもよいような本物のハイド氏の姿をみたいという好奇心が、わきおこり大きくなっていった。例文帳に追加

and thus it was that there sprang up and grew apace in the lawyer's mind a singularly strong, almost an inordinate, curiosity to behold the features of the real Mr. Hyde.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

でもこうした細部は、全世界が想像の中に収まっているときにはすぐにわかるものですが、ここで見いだしたような現実のさなかにいる本物の旅行者には、まるで手の届かないものです。例文帳に追加

But while such details are easy enough to obtain when the whole world is contained in one's imagination, they are altogether inaccessible to a real traveller amid such realities as I found here.  - H. G. Wells『タイムマシン』

ぼくらが冬の夜に引き出され、本物の雪、ぼくらの雪が、車両の窓の外をきらきらと舞うようになり、小さなウィスコンシン駅のぼやけた光も遠ざかると、鋭い野性的な緊迫感がとつぜん空気に入り混じるようになる。例文帳に追加

When we pulled out into the winter night and the real snow, our snow, began to stretch out beside us and twinkle against the windows, and the dim lights of small Wisconsin stations moved by, a sharp wild brace came suddenly into the air.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

おもしろい結果をみつけて探索ユニットが止まったら、ホストのコンピュータは結果を検討して、それが本物の答えか、それともただの「もっともらしいもの」かどうかを検討しなくてはならない。例文帳に追加

When a search unit stops after finding an interesting result, software on the host computer must examine the result, and determine whether it's the real answer, or just a "false positive".  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

数え切れないほどの地質学的な発掘と調査(例えばグランドキャニオンとか)でも、この一般原理に反するような本物の化石遺物を見つけ出した人はいままでいない例文帳に追加

In all the countless geological excavations and inspections (for example, of the Grand Canyon), no one has ever come up with a genuine fossil remnant which goes against this general principle  - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

すなわち、信条は、善に対する効果のない、ただ場所を塞ぐだけの単なる形式的な信仰告白となり、理性や個人的経験から、なにか本物の心からの確信が成長するのを妨げるのです。例文帳に追加

the dogma becoming a mere formal profession, inefficacious for good, but cumbering the ground, and preventing the growth of any real and heartfelt conviction, from reason or personal experience.43  - John Stuart Mill『自由について』

若い者の中にはやつを尊敬する一団が現れるしまつで、やつを“本当の海賊”とか“本物の老練な船乗り”とかそんな名前でよんでいて、あんな男たちこそがイギリスを海で恐れられるようにしたんだと口々にいっていた。例文帳に追加

and there was even a party of the younger men who pretended to admire him, calling him a "true sea-dog" and a "real old salt" and such like names, and saying there was the sort of man that made England terrible at sea.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

一八七九年の春にニューヨークに来ました。そこでサミュエル・ウォルコットと――本物のですよ――知り合いました。当時は彼も若く、ちょっとした蓄えと、祖父譲りの財産を少々持っていました。例文帳に追加

In the spring of 1879 I came to New York and fell in with the real Samuel Walcott, a young man with a little money and some property which his grandfather had left him.  - Melville Davisson Post『罪体』

こういう変化は、水ではいつも起こっています。こんな人工的な形でつくる必要はありません。ここで人工的にやったのは、長く厳しい本物の冬ではなく、この小さなびんのまわりにだけ小さな冬を作りたかったからです。例文帳に追加

These changes always take place in water: they do not require to be always produced by artificial means,—we only use them here because we want to produce a small winter round that little bottle, instead of a long and severe one.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

というのは,キリストは,本物の聖なる場所の描出である,手で造った聖なる場所ではなく,天そのものに入られたのであり,今やわたしたちのために神のみ前に現れてくださったからです。例文帳に追加

For Christ hasn’t entered into holy places made with hands, which are representations of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 9:24』

本物の根というよりは、仮の根によって特徴付けられる花のない植物の分類で、維管束組織をほとんど持たない、またはまったく組織化されていない維管束組織を持っており、配偶子形成と胞子形成の間の世代交代を示す特徴がある例文帳に追加

a division of nonflowering plants characterized by rhizoids rather than true roots and having little or no organized vascular tissue and showing alternation of generations between gamete-bearing forms and spore-bearing forms  - 日本語WordNet

本物では『仮名手本忠臣蔵』の大石内蔵助や寺岡平右衛門、『絵本太功記』の明智光秀、『菅原伝授手習鑑・寺子屋』の松王丸、『ひらかな盛衰記』の樋口次郎、『梶原平三誉石切』(石切梶原いしきりかじわら)の梶原景時。例文帳に追加

Maruhonmono roles included Kuranosuke OISHI and Heiemon TERAOKA in "Kanadehon Chushingura," Mitsuhide AKECHI in "Ehon Taikoki," Matsuomaru in the Terakoya scene of "Sugawara Denju Tenarai Kagami," Jiro HIGUCHI in "Hirakana Seisuiki," and Kagetoki KAJIWARA in "Kajiwara Heizo Homare no Ishikiri" ("Ishikiri Kajiwara").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは皇位の証として伝わる三種の神器のうち、剣と璽を大行天皇(前天皇)から承継するもので、剣については宮中にある天叢雲剣の複製品を用い、神璽は本物とされる八尺瓊勾玉を用いる。例文帳に追加

This is the ceremony to succeed the Sword and Ji, which are two of three sacred treasures passed from generations as a state of the Imperial succession, from the late Emperor (the former Emperor), the replica of the sword, Ama no murakumo no tsurugi, and the sacred jewel which is presumed to be real, yasakani no magatama from the Imperial Palace were used at the ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対しては、川上と後述する前澤輝政は、この印は現在の足利市伊勢町付近から出土した、という記述を近藤正斎が『右文故事』(1817年)中に残しており、本物である可能性も捨てきれない、と主張している。例文帳に追加

On the other hand, KAWAKAMI and Terumasa MAEZAWA (described later) said they could not get over the idea that the stamp may be genuine because Seisai KONDO described in his "Yubun Koji (writings about bibliography in the Edo period)" in 1817 that the stamp had been unearthed from an area around present-day Ise-cho, Ashikaga City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、「死を目前にした(北斎)翁は大きく息をして『天があと10年の間、命長らえることを私に許されたなら』と言い、しばらくしてさらに、『天があと5年の間、命保つことを私に許されたなら、必ずやまさに本物といえる画工になり得たであろう』と言いどもって死んだ」との意味である。例文帳に追加

The meaning is as follows: 'When Hokusai was dying, he took a deep breath and said, "If the heavens make me live for ten more years,"' and after a while he said, "If the heavens make me live for five more years, I would necessarily be able to become a very true edakumi," stumbled, and then died.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠臣蔵ものの物語では、「道中で本物の垣見五郎兵衛が出現して内蔵助と会見、五郎兵衛は内蔵助たちを吉良上野介を討たんとする赤穂浪士と察して、自分が偽物だと詫びる」という挿話が入るが、もちろんこれは創作である。例文帳に追加

In the Chushingura, there is a story that tells of a meeting between Kuranosuke and the real Gorobe KAKIMI in which 'Gorobe recognized that Kuranosuke and troupe were the Ako Roshi (masterless samurai of Ako domain) who had tried to attack Kozukenosuke KIRA whereupon Kuranosuke apologized for being an impostor', but, of course, this fiction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その間にも遅々として進まない司法省の草案作成に業を煮やした内務省(日本)(戸籍などを扱う)や農商務省(日本)(物権・債権の早期定義付けを求めた)からは、独自に民法草案の研究を開始する動きが見られた。例文帳に追加

In the meantime the Ministry of Home Affairs (Japan) (that dealt with registers and so on) and the Ministry of Agriculture (Japan) (that asked for early definitions of real rights and credit obligations), getting exasperated at the slow progress of the draft making by the Ministry of Justice, showed their own movement of studying the draft of Civil Code.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(e) 明示の宣誓書により,特許権者によって提出された当該立証確認がその特許の説明書及びクレームと照らし合わせて実行されたこと,及びその書類が産業財産登録庁により本物であることを証明されたものであること例文帳に追加

(e) Express declaration that the verification has been carried out in light of the description and claims of the patent, which said document, submitted by the patent owner, shall be authenticated by the Industrial Property Registry. - 特許庁

プレーヤが入力ボール1を動かすと、光学式エンコーダ21によって、入力ボール1の動きを検出し、この運動パラメータに基づいて、表示装置31の画面に表示されたシミュレーションボールの動きを本物らしくシミュレートする。例文帳に追加

When the player moves the ball 1, an optical encoder detects the movement of the ball to simulate the movement of the simulation ball displayed on the picture of a display like a true one based on this movement parameter. - 特許庁

遠紫外線に代表される短波長の放射線に対する透明性が高く、しかも感度、解像度、ドライエッチング耐性、パターン形状等のレジストとしての基本物性に優れ、特に現像欠陥が少ない感放射線性樹脂組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a radiation-sensitive resin composition having high transparency to a short-wavelength radiation typified by far UV, excellent in basic physical properties as a resist, such as sensitivity, resolution, dry etching resistance and pattern shape, and ensuring few development defects. - 特許庁

喫煙者の呼吸器を特殊観察する場合でも特殊観察画像から本物の病変の有無や存在位置を認識できるようにすることができる電子内視鏡システムと、このような電子内視鏡システムを構成する電子内視鏡用プロセッサとを、提供する。例文帳に追加

To provide an electronic endoscope system capable of recognizing the absence or presence of a real lesion and the position where the lesion is located from a special observation image when a respiratory organ of a smoker is specially observed and a processor for electronic endoscope constituting the electronic endoscope system. - 特許庁

製品の購入者は、予めネットワーク、郵送などを経由して認証サーバ104から証明書解読情報を読み取り端末103に入手し、店舗にて商品タグ101の証明書情報を照合することにより、その製品が本物であるか、偽物であるかを確認する。例文帳に追加

The purchaser of the product previously inputs the certificate decoding information from a certification server 104 through a network and mailing or the like to the reading terminal 103, and collates the certificate information of the merchandise tag 101 in the shop for confirming whether the product is real or a fake. - 特許庁

認証確認器36はプリンタコントローラ34内に含まれていてもよく、文書の認証情報を調べて、その文書がソースコンピュータによって送信された時点から変更されていないことを検証し、文書のソースが本物であることを認証する。例文帳に追加

The authentication verifier 36 may be included in a printer controller 34, examines the authentication information of the document to verify that the document is unchanged from when it was transmitted by a source computer, and authenticates the source of the document. - 特許庁

本物の小魚の尾鰭を起点とした揺動による、通常の泳ぎと不規則で弱った動きを容易に再現可能な尾を振るルアーを提供することにより、スレた対象魚も効果的に誘引して、ルアー釣りを存分に楽しむことを課題とする。例文帳に追加

To provide a tail-shaking lure capable of easily reproducing normal swimming and irregular weak movements as if by the shaking of a tail fin of a real small fish as a starting point for effectively attracting sophisticated fishes so as to enjoy the lure fishing sufficiently. - 特許庁

この発明は、高い費用と施工の困難性を伴うことなく、本物の煉瓦に似た美しい外観を装飾することができ、作業者の好みに応じて煉瓦模様の煉瓦の大きさを調整することのできる粘着テープを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a pressure-sensitive adhesive tape by which a material is decorated so as to have a beautiful appearance resembled to a real brick, and the largeness of the brick in the brick pattern is regulated according to the liking of an operator. - 特許庁

放射線に対する透明性が高く、しかも感度、解像度、パターン形状等のレジストとしての基本物性に優れるのみならず、微細加工時に現像欠陥を生じることがなく、半導体素子を高い歩留りで製造することができる新規な感放射線性樹脂組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a novel radiation sensitive resin composition having high transparency to radiation, excellent basic physical properties for a resist pattern such as in sensitivity, resolution, and pattern shapes, without causing development defects during fine machining, to manufacture semiconductor elements at a high yield. - 特許庁

一見して本物のスクラッチ宝くじのように見え、手軽に持ち運ぶことが可能で、特別な技能を必要としない本発明の玩具は、対象者がその場で高額当選の疑似体験をすることが出来、使用者はその反応を見て楽しむことが出来る。例文帳に追加

The toy looks like a real scratch public lottery at a glance, can be easily carried, needs no special skill, and enables the subject person to have the pseudo experience of large sum winning on the spot, so that a user can see and enjoy the reaction. - 特許庁

ワイヤの曲成で形成された針本体の基端側に発光体を設けることにより、本物の餌でも各種疑似餌でも使用できて、釣り針自体に集魚効果を得ることが可能であったり、発光体に餌の外れ抑え機能を持たせることが可能な釣り針を提供する。例文帳に追加

To provide a fishing hook that is useful for a real bait or various lures by arranging an illuminant at the base end side of a hook body formed by bending a wire, has a fishing collecting effect in the fishing hook in itself and makes the illuminant have a suppressing function of bait removal. - 特許庁

電気的合成音の自動演奏楽器とは全く異り、本物の楽器をベースにした自動生演奏楽器を小規模コンサートホールに常設し、廉価で自動生演奏楽器に依るコンサートをオンデマンドで開催する企画・運営方式。例文帳に追加

According to a planning/operation system, unlike automatic performance musical instruments of electrically synthesized sounds, automatic live performance musical instruments based on authentic musical instruments are normally installed at a small concert hall to inexpensively hold a concert depending on automatic live performance musical instruments on demand. - 特許庁

このため、左右の脚3を前後する歩行状態の姿勢において、脚3の回動に伴い股関節部材11を上体支持部12に対して前後に移動させることにより、人間の歩行動作に近い姿勢をとることができ、本物らしく、見栄えの良好な姿勢をとることができる。例文帳に追加

Therefore, in a walking posture in which the right and left legs 3, 3 are moved back and forth, the hip joint member 11 is moved back and forth in relation to the upper body support portion 12 following turnings of the legs 3, 3 so that the doll body can take the walking posture like that of a human, hence the real human-like posture of good appearance can be adopted. - 特許庁

ユーザ511が異なる製本形態で製本を行う場合は、PC504は製本物209の製本形態に代わる代替手段を、製本情報203をもとに検索し(S607)、PC504は最も相違度の小さい代替手段をユーザ511に提案して表示する(S608)。例文帳に追加

When a user 511 binds a book in a different binding pattern, PC504 searches an alternative means instead of the binding pattern of a bound book 209 based on binding information 203 (S607), and PC504 offers and displays the alternative means which has least difference to the user 511 (S608). - 特許庁

これらの物品が、真偽判定システムの周波数読取装置を無接触で通過すると、問題の物品と一体化されたRF式無線タグから発信される共振周波数が解析され、それが本物に特有のものか否かを判定することによって物品の真偽が判定される。例文帳に追加

When such an article is passed through the frequency reader of this authenticity determination system in no contact, the resonance frequency transmitted from the RF radio tag integrated to the article of the object is analyzed, and the authenticity of the article is determined by determining whether the frequency is peculiar to the real article or not. - 特許庁

電波を受信するアンテナ15と、受信した電波を整流することで自励発電する発電回路16と、記憶装置であるEEPROM13と、RFドライバ11、RF受信回路12と、発光ダイオード14を備えたことで、本物と模造品の鑑定が容易にできる。例文帳に追加

An appraisal of an original or a counterfeit can be performed easily by being equipped with; an antenna 15 for receiving a radio wave; a power generation circuit 16 which carries out self-excitation power generation by rectifying a received radio wave; a storage unit EEPROM 13; an RF driver 11; an RF receiving circuit 12; and a light emitting diode 14. - 特許庁

集積回路素子における微細化の進行に対応しうる遠紫外線に代表される短波長の放射線に適応可能で、放射線に対する透明性が高く、かつ感度、解像度、パターンプロファイル、パターンのラインエッジラフネス等のレジストとしての基本物性に優れる。例文帳に追加

To provide a radiation-sensitive resin composition adaptable to a short-wavelength radiation typified by far UV capable of meeting progress of scale down in an integrated circuit device, having high transparency to radiations and excellent in basic properties as a resist, such as sensitivity, resolution, pattern profile and line edge roughness of a pattern. - 特許庁

各業界の産地証明書や運転免許証などに対してそれが本物であるかどうかインタネットで確認することのできる偽造されないキャパシティブデータの証明確認書・IDでインタネットから産地などのトレイサビリティができるシステムを構築する。例文帳に追加

A system is constructed to make the production place etc. traceable from the Internet, by the use of a certificate confirmation-ID of the capacitive data which cannot be forged and with which the genuineness of a production place certificate in a variety of business fields and a driving license can be checked through the Internet. - 特許庁

ポールを伸縮パイプの一本物構造とし、嵩低くするという目的を維持しながら、一部の部材の紛失や置忘れの発生がなく、しかも、ポールの組み立てや分解のための時間が不要になるグランドゴルフのホールポストを提供する。例文帳に追加

To provide a hole post of ground golf for preventing a part of members from being lost or left alone and eliminating the need of time for assembling and disassembling a pole while maintaining the purpose of providing the pole having the compact structure of one extensible/contractible pipe. - 特許庁

本発明はスクリーン印刷法で万線技術を用い、インクの物性や図柄を組み合わせて光の反射をコントロールすることにより本物のカーボン繊維の持つ立体感や質感のある模型用デカールを作製する事を可能にした。例文帳に追加

In the decal for model having carbon fiber tone, a line pattern technique according to a screen printing method is used, light reflection is controlled by combining ink properties and design and, thereby, the stereoscopic effect and texture effect of genuine carbon fibers can be expressed. - 特許庁

放射線に対する透明性が高く、しかも感度、解像度、パターン形状等のレジストとしての基本物性に優れるのみならず、微細加工時に現像欠陥を生じることがなく、半導体素子を高い歩留りで製造することができる新規な感放射線性樹脂組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a new radiation sensitive resin composition having high transparency to radiation, having excellent basic properties as a resist, e.g. sensitivity, resolution and pattern shape, not causing development defects in microfabrication and capable of producing semiconductor devices in a high yield. - 特許庁

フィギュアと称される人形やプラスチックモデルを収納した箱、所定厚さ以上の厚みのある刷本、ケース入りCDやFDなどの合本物品Aを丁合機に自動供給するに際し、供給位置ずれ調整が容易で、正確な位置に確実に自動供給できるようにする。例文帳に追加

To easily adjust the deviation of the feed position, and to perform the reliable automatic feed to the correct position when automatically feeding to a gathering machine bound articles A such as boxes storing dolls and plastic models referred to as figures, printed matters of the thickness not less than a predetermined value, and CDs and FDs in a case. - 特許庁

従来のヘッドスペースガス分析法の欠点及び限界を克服して、植わっている花(生花)や木になる果実(生果実)等の芳香を忠実に再現できる方法及び装置を開発し、それによって、従来にない本物指向の化粧料用芳香組成物を得る。例文帳に追加

To collect the fragrance of live flowers, fruits on the tree, cut flowers, fruits, or the like, by contacting humidified air or the like with animal/plant raw materials to include the fragrance of the raw materials followed by fractional extraction of the fragrance component. - 特許庁

例文

本物理量検出システムは測定物理量の変化に応じて出力信号が変化する物理量検出素子1,物理量検出素子1の出力信号の感度,ゼロ点,温度特性などを補正する補正集積回路2より構成される。例文帳に追加

This physical quantity detecting system is composed of a physical quantity detecting element 1 of which an output signal changes in response to change of a measured physical quantity, and a correction integrated circuit 2 for correcting sensitivity, a zero point, a temperature characteristic and the like of the output signal of the element 1. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS