1016万例文収録!

「本物」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本物を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 891



例文

本物体の表面に布や皮革などのシート状物体を張り付けた物品の外観を、良好な質感をもって表現する。例文帳に追加

To express the appearance of an article in which a sheet-shaped object such as cloth or leather is attached to the surface of a base object, with satisfactory texture. - 特許庁

製品購入者自身が、特別な鑑定技術を要さず簡便に偽造品と正規品(本物)を判別できる手段提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a means for enabling a product purchaser himself (or herself) to simply discriminate whether the product is a forgery or a regular product (real product) without requiring specific judgment technique. - 特許庁

印刷にてスピン模様を形成する場合でも本物の金属加工表面に近づけることが可能な表示板を提供する例文帳に追加

To provide a display board made closer to a real metal-processed surface, even when forming a spin pattern by printing. - 特許庁

本発明は低蛋白・高カロリーであると同時に食味・食感が本物と変わらない腎臓患者用のひき肉加工品を提供する。例文帳に追加

To obtain a low-protein, high-caloric minced meat processed product same in taste and palate feeling as genuine minced meat and to be used for nephritic patients. - 特許庁

例文

空港等で預けた荷物を受け取る際に、確実に本物の荷物を受け取ることができる荷物管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a baggage management system capable of surely receiving proper baggage when the baggage checked at an airport or the like is received. - 特許庁


例文

指紋照合面に押し当てられた指先が本物(生体)であるか、コピー等の擬似指であるかを簡単な構成で判別できるようにする。例文帳に追加

To decide whether a finger tip pressed against a fingerprint checking surface is genuine (living body) or a dummy finger such as a copy with simple constitution. - 特許庁

このような構成によれば、本物の金属の外観に近い質感を持つシート材を実現することができる。例文帳に追加

According to such a constitution, the sheet material that has a texture close to the appearance of the genuine metal can be realized. - 特許庁

本物の鳥居とは異なる形式の鳥居を簡単に製作でき、簡単に埋設することができる。例文帳に追加

To easily manufacture a torii gate, a gateway at the entrance to a Shinto shrine, which is a different type from a real torii gate and is easily buried. - 特許庁

偽造が困難で、且つ本物と偽物との識別を容易に行うことができる識別シートを提供すること。例文帳に追加

To provide an identification sheet which is made difficult to alter, and capable of identifying a real sheet from a false sheet. - 特許庁

例文

固体の真贋判定精度の向上と、本物の固体を識別するための基準データのサイズの縮小化を図る。例文帳に追加

To achieve: improvement in truth/false determination accuracy of a solid; and reduction in size of reference data for identifying a real solid. - 特許庁

例文

より本物に近い魚切り身様製品が得られる魚切り身様練り製品の製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for producing a fish-slice-like fish paste product by which a fish-slice-like product closer to a genuine fish slice can be obtained. - 特許庁

ディスク基板に収録した情報が本物であることを示すための透かし模様を透明接着材層内に形成する。例文帳に追加

To form a water-mark in a transparent adhesive layer to indicate that information recorded on a disk substrate is real. - 特許庁

十分な本物感と一層高級な印象を与え得る構造が有利に実現され得る加飾樹脂成形品を提供する。例文帳に追加

To provide a decorative resin molded product capable of advantageously realizing a structure capable of imparting a satisfactory genuineness feeling and a still higher grade impression. - 特許庁

その若き女性が恐喝、その他の目的で手紙を使用したところで、いかにして本物と証明するものでありますか?」例文帳に追加

If this young person should produce her letters for blackmailing or other purposes, how is she to prove their authenticity?"  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

男も女も召使たちは外にたっていましたが、すきまから覗きこもうとしては、中にいた本物の警官に警棒でおどされています。例文帳に追加

The male and female servants stood outside, peeping through the chinks, although a real policeman was inside, threatening them with a stick.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

「ちいさな欠点をあれこれ言うのはやめて、目の前にあるまさに本物の豊潤な才能を楽しもうじゃありませんか。例文帳に追加

'Let us not carp at little faults, but rejoice over the real and abundant good that we find here:  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

そんな思いを抱きながら、いろんな色で塗られた翼がついた服に着替え、六フィートの偽鼻を本物の鼻につけた。例文帳に追加

- he donned his costume, adorned with vari-colored wings, and fastened to his natural feature a false nose six feet long.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

プラグマティストたちが本物の勢力基盤を見つけるには、1993 年初期から 1994 年にかけての Linux の爆発を待たなくてはならなかった。例文帳に追加

Not until the Linux explosion of early 1993?1994 did pragmatism find a real power base.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

特に、なぜ web サイトを持ったオープンソース・プロジェクトが、ないものよりずっと「本物」らしくて重要に見えるのか、という点。例文帳に追加

and especially why open-source projects with websites seem so much more `real' and substantial than those without them.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

かわりに、本物の貴族階級が完全な科学で武装して、今日の産業システムの論理的帰結にまで突き詰めたのが見いだされました。例文帳に追加

Instead, I saw a real aristocracy, armed with a perfected science and working to a logical conclusion the industrial system of to-day.  - H. G. Wells『タイムマシン』

ギャツビーは、その瞳の片隅で、歩道のブロックが木々の上に位置する秘密の場所へと通じる本物の梯子を成しているのを認めた——例文帳に追加

Out of the corner of his eye Gatsby saw that the blocks of the sidewalks really formed a ladder and mounted to a secret place above the trees——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ある晩、ぼくは1台の本物の車が屋敷までやってきて、その灯りが門前で停まったのを、ほんとうに見た。例文帳に追加

One night I did hear a material car there, and saw its lights stop at his front steps.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ハードウェアは、本物の答えとならんで、ある程度はもっともらしいだけの結果を出してくるように設計されている。例文帳に追加

The hardware is designed to produce some proportion of false positives along with the real solution.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

そして、本物の火が、後にしてきた部屋と同じくらい明るく輝いているのを見て、アリスはとてもうれしく思いました。例文帳に追加

and she was quite pleased to find that there was a real one, blazing away as brightly as the one she had left behind.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

花とおしゃべりするのもおもしろかったのですが、本物の女王さまとお話しするほうが、ずっとすごいなと思ったからです。例文帳に追加

for, though the flowers were interesting enough, she felt that it would be far grander to have a talk with a real Queen.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

そういいながら、アリスはちょっともじもじして、本物の女王さまのほうをチラリと見ましたが、連れはにこやかに笑ってこう言っただけでした。例文帳に追加

She glanced rather shyly at the real Queen as she said this, but her companion only smiled pleasantly, and said,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

いつの晩だかめちゃくちゃ上等の葉巻を二本持ってきたな−−ああ、本物だぜ、そら、昔の男がいつも吹かしてた例文帳に追加

And one night she brought me two bloody fine cigars--O, the real cheese, you know, that the old fellow used to smoke.  - James Joyce『二人の色男』

この若い人が恐喝などの目的で手紙を出して見せるとして、どうやってそれを本物と証明するのでしょう?」例文帳に追加

If this young person should produce her letters for blackmailing or other purposes, how is she to prove their authenticity?"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

しかし本物の種を単なる変種から区別するのに利用できるようなテストというものはないものでしょうか。例文帳に追加

But is it not possible to apply a test whereby a true species may be known from a mere variety?  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

礼儀正しいときほどもっとも残酷なときで、それこそたぶんフックが本物の礼儀作法を身につけているということの証明になるのでしょう。例文帳に追加

He was never more sinister than when he was most polite, which is probably the truest test of breeding;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ティンクがいつも長いすとよんでたものは、曲がった足がついた本物の夢の女王(クィーン・マブ:夢を支配していると言われている妖精)のものでした。例文帳に追加

The couch, as she always called it, was a genuine Queen Mab, with club legs;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

画面上の文字選択領域302に複数の文字画像を表示し、そこからカーソル指示によって順次選択された文字画像列をユーザ認証用のパスワードとして入力するGUIにおいて、本物のカーソル303に擬似したダミーカーソルを作成し、本物と同時に表示する。例文帳に追加

In a GUI adapted to display a plurality of character images in a character selection area 302 on the screen and a string of input character images successively selected by cursor instruction as a user authentication password, a dummy cursor simulating a real cursor 303 is formed, and displayed simultaneously with the real cursor. - 特許庁

本物かどうかを確認する場合、対称暗号や加工処理を使った商品であれば、無線タグの読み取り機で、無線タグ304のデータを読み取り、それを暗号化したデータが表示されたデータ306と一致すれば、本物として確かめることができる。例文帳に追加

In confirming identity, when the article uses a symmetric cipher or working, in the wireless tag reader, the data of the wireless tag 304 are read and when the encrypted data thereof are matched with the displayed data 306, identity can be confirmed. - 特許庁

そして、認証対象判定部9は、顔サイズFnと光量の組合せがメモリに記憶した対応関係と一致すれば当該顔領域が本物の顔(生体)であると判定し、当該組合せが対応関係と一致しなければ本物の顔でない、すなわち写真であると判定する。例文帳に追加

The determination unit 9 determines that a face area is a real face (living body) if the combination of the face size Fn and the light amount agrees with the correspondence relation stored in the memory, and determines that the face area is not the real face, namely, is a photograph if the combination does not agree with the correspondence relation. - 特許庁

本物かどうかを確認する場合、対称暗号や加工処理を使った商品であれば、無線タグの読み取り機で、無線タグ304のデータを読み取り、それを暗号化したデータが表示されたデータ306と一致すれば、本物として確かめることができる。例文帳に追加

When whether the commodity is genuine or not is checked, any commodity using a symmetrical cipher or processing can be confirmed as genuine, if the data of the wireless tag 304 is read by the reader of the wireless tag and the ciphered data matches to the indicated data 306. - 特許庁

本物の魚の切り身の外観、形状に近い魚肉加工食品であって、実際の魚の切り身より軟らかく、高齢者等の咀嚼・嚥下機能が低下した人であっても容易に食べることができ、視覚的にも本物の魚の切り身を食べていると感じられる魚の切り身風の魚肉加工食品。例文帳に追加

To provide sliced fish-like fish-meat processed food similar to a slice of real fish in its appearance and shape, softer than the slice of real fish so as to be easily eaten even by a person such as an aged person who has lowered chewing/swallowing function, and also making her (him) visually feel like eating the slice of real fish. - 特許庁

電子ゲームやシミュレーションなどで、本物本物に類似した器具を使用した場合に、それらの器具に認識信号や認識データを具備することで、電子ゲームやシミュレーションの結果がコントローラーやマウス、キーボードなどの入力手段を使用した場合とは異なる結果を得ることが可能になる。例文帳に追加

With an electronic game, a simulation or the like, it is possible to obtain such results from the electronic game and the simulation as different from those with an inputting means such as the controller, a mouse and the keyboard by attaching a recognition signal and recognition data to a real implement and an implement similar to it when using them. - 特許庁

保守フックは通常のチェックなしでコード中に入ってくるのを許すことが多いので、本物の実装の前にそれを除去しておかないと重大なセキュリティ・リスクとなる。例文帳に追加

Since maintenance hooks frequently allow entry into the code without the usual checks, they are a serious security risk if they are not removed prior to live implementation.  - コンピューター用語辞典

人によっては,この方法を好まない.なぜなら,この方法は,本物のJava(またはJavaScript)を使用するほうがよいと思われるときに,さらに別の疑似言語を学ぶことを要求するからである.例文帳に追加

Some people won't like this approach because it asks you to learn yet another quasi-language when using real Java (or JavaScript) might be better.  - コンピューター用語辞典

Ghostscript をインストールし、プリンタ用の特別なテキストフィルタを使うことによって、 非 PostScript プリンタをあたかも本物の PostScriptプリンタであるかのように動作させることができます。例文帳に追加

By installing Ghostscript and using a special text filter for your printer, you can make your non PostScript printer act like a real PostScript printer.  - FreeBSD

印字結果の山の中において、ユーザのジョブによって印字された本物のドキュメント部分よりも際立たせるために、ヘッダページは、通常、多分、縁が装飾されている大きな太文字で印字されます。例文帳に追加

They are usually printed in large, bold letters, perhaps with decorative borders, so that in a stack of printouts they stand out from the real documents that comprise users' jobs.  - FreeBSD

本物か不明であるが、大阪市平野区喜連6丁目にある楯原神社内の神寶十種之宮に、偶然、町の古道具屋で発見されたという十種神宝が祀られている。例文帳に追加

Although its genuineness is unknown, Tokusanokandakara, which happened to have been discovered in a secondhand store in the town, is enshrined in 神寶 of Tatehara-jinja Shrine, located in 6-chome, Kire, Hirano Ward, Osaka City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本物とよばれる人形浄瑠璃の歌舞伎化したものや、石川五右衛門など天下を狙う悪人が大活躍するお家騒動物などの脚本が多い。例文帳に追加

Many scripts called maruhonmono (Kabuki dramas of joruri (puppet-play) origin), which are ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) arranged for Kabuki, and other scripts such as Goemon ISHIKAWA that deal with family feuds in which villains seek to take over the entire country, play important roles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため価格を高めに設定する店もあるが、高品質や豊富さから「ほんまもん」(本物)を扱っていると信頼し、納得する市民は少なくない。例文帳に追加

There are some stores that sell items at high prices, but many local people are satisfied with their high quality and variety, placing their trust in the fact that they are deailing with 'honmamon' (genuine items).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人形浄瑠璃の演目を移植したものは丸本物と呼ばれる(義太夫狂言と呼ぶ場合も多いが、これは義太夫節を用いる歌舞伎の称であり、意味するところは多少異なる)。例文帳に追加

Kabuki Kyogen, with stories that came from Ningyo Joruri are called "Maruhonmono" (doll theater); in many cases, they are also called "Gidayu-kyogen," but "Gidayu-kyogen" is the name of the Kabuki which uses "Gidayu-bushi" (the musical narrative of the puppet shows), so it differs a bit from Maruhonmono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

温泉が本物か否かといわれるのは、温泉法の定義にあてはまる「法的な温泉」であるのかどうかを議論する場合が一般的である(イメージに合う合わないの議論でも用いられる場合がある)。例文帳に追加

When a certain hot spring is questionable whether it is a real hot spring or not, discussions are generally focused on whether it is a 'legal hot spring' which meets the requirement of the law or not (sometimes questions are also raised whether it fits people's conceived image of a hot springs).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在も数件だが『浅草橋の鮒佐』や『柳橋の小松屋』など、職人の技により手造りの本物の佃煮が日本の食文化として今に受け継がれている。例文帳に追加

These days at a few establishments such as "Funasa Co. Ltd. of Asakusabashi" and "Yanagibashi Komatsuya," etc., the authentic hand made Tsukudani produced by skilled artisans is testament to the heritage of Japanese cuisine that has been handed on to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞妓変身のサービス業の拡大につれ、舞妓の衣装を着けた観光客が市内で飲食を行う姿などが、事情を知らない他の観光客から本物の舞妓と勘違いされる場面が増えた。例文帳に追加

The more the maiko makeover services expand, the more tourists dressed up like maiko, for example, when they are dining in the city, are taken for real maiko by other tourists who do not know such services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

着物や髪型、化粧、簪など、本物の舞妓衣装には、経験年数や季節感に基づいた多くの約束事があるが、観光舞妓の場合、これを無視した取り合わせになっている。例文帳に追加

There are many dress codes for a real maiko, including what types of kimono, hairstyle, makeup and kanzashi should be used and how, based on their careers and the seasons, while a kanko maiko is dressed up without being bound by such dress codes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本物の舞妓は着物の両方の褄(つま)を合わせて左手で持つが、観光舞妓の場合、着物の長い裾の取り扱いに慣れない観光客のために褄をからげてある場合が多い。例文帳に追加

A real maiko holds the right and left skirts of her kimono jointly in her left hand when walking while a tourist maiko need not do so because the skirts of the kimono are hitched up and tied so as not to bother tourists who are not used to kimono having long skirts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS