1016万例文収録!

「治逸」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 治逸に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

治逸の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

8年には京都で警察官に採用されたという話が残っている。例文帳に追加

An anecdote has it that he became a policeman in Kyoto in 1875.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山中静(やまなかせいいつ、文政5年(1822年)-明18年(1885年))は、明時代に活躍した書家・政家である。例文帳に追加

Seiitsu YAMANAKA (1822 - 1885) is a calligrapher and a statesman who flourished in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代以降、浮世絵は日本では軽視され、多量の作品が海外に散した。例文帳に追加

In the Meiji period or later, Ukiyoe received little attention in Japan, and many of the works were taken out of the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『宇拾遺物語』(巻15・1)の「鮒の包み焼きに密書を隠した」という話がある。例文帳に追加

There is an anecdote which tells, 'A secret letter was concealed in stuffed and baked crucian carp' in "Uji Shui Monogatari" (Vol.15.1).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『院号定部類記』、『改元部類』、『園太暦』に「宇殿御記」「槐記」として文が収められている。例文帳に追加

Lost writings that he completed include: "Ingoteiburuiki," "Kaigenburui" (Changing Categories), and in "Entairyaku," surviving document of 'Ujidengoki' (Master Uji's Diaries) and 'Kaiki' (Japanese pagoda tree Chronicle) are included.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

見勝三郎(いつみかつさぶろう、生年不詳~明元年(1868年)1月5日)は新選組隊士。例文帳に追加

Katsusaburo ITSUMI (year of birth is not clear - January 29, 1868) was a member of Shinsengumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4年(1871年)3月加賀藩の貢進生として大学南校に入学し独語を専攻。例文帳に追加

In March 1871 Juntaro enrolled at Daigakunan-ko School as the koshin-sei student, on the recommendation of the Kaga Domain, and majored in German.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信西が平の乱(1159年)で死んだため、未定稿に終わったうえ、多くが散している。例文帳に追加

Since Shinzei died during the Heiji War in 1159, the book was left unfinished, and moreover, a large part of it was scattered and lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その文は『御産部類記』に天元年(1124年)3月、5月、6月、天2年(1125年)4月、5月、6月条が、『園太暦』に大3年(1128年)正月、永2年(1142年)4月、康3年(1144年)4月条が伝わる。例文帳に追加

Regarding the missing parts of Hanazono Safu Ki, his writings for March, May and June 1124 and April, May and June 1125 and for new year's day in 1128, April 1142 and April 1144 are seen in "Osan Burui Ki" (inscription of imperial childbirth) and "Entairyaku" (Diary of Kinkata TOIN), respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

菟道稚郎子皇子(『日本書紀』)・宇遅能和紀郎子(『古事記』)・宇若郎子(『山城国風土記』文)・宇天皇(『播磨国風土記』)とも。例文帳に追加

Prince Uji no Wakiiratsuko (菟郎子) also known as; Imperial Prince Uji no Wakiiratsuko [(菟郎子皇子), in the "Nihonshoki" [Chronicles of Japan]]; Uji no Wakiiratsuko [(郎子), in the "Kojiki" [The Records of Ancient Matters]]; Uji no Wakiiratsuko [(宇治郎子), in the "Yamashiro no Kuni Fudoki" (records of the culture and geography of the Yamashiro Province)]; and the Emperor Uji [(宇治天皇), in the "Harimanokuni Fudoki" (records of the culture and geography of the Harima Province)].  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国薬物学及び裁判化学に属する部分の研究の為、明15年(1882年)2月4日横浜港を出発、3月23日に独国Berlin府に到着、同年4月ベルリン大学に留学し、同大学プスレリーブライト教授に学ぶ。例文帳に追加

On February 4, 1882 Juntaro travelled from Yokohama Port to study German pharmacognosy and forensic science, and on March 23 arrived in Berlin, Germany, and in April of the same year he started studying under Pslelybright in Berlin University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともあれ、話の記載も多く、かつ孤高の英才政家の栄達と失脚の記として官界の実態を活写している。例文帳に追加

To return to the subject, with many anecdotes, "Taiki" is a document of the height and downfall of a lone and gifted politician that gave us a racy description of the government of the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平穏な政情勢のもと、空海、橘勢をはじめ多くの名家が輩出し、名筆が遺存した時代である。例文帳に追加

In the peaceful political situation, many calligraphic experts, including Kukai and TACHIBANA no Hayanari, appeared, and many excellent calligraphic products in this period still remain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史物語の『大鏡』や説話集の『今昔物語』『宇拾遺物語』『十訓抄』はいくつかの晴明に関する神秘的な話を載せる。例文帳に追加

Historical tale of "Okagami" and collections of narratives such as "The Tale of Times Now Past," "The Tale of Ujishui" and "Jukkinsho" contain several mysterious anecdotes related to Seimei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの事跡は義教が恐怖政を志向した事や、嗜虐性を有していた事を示す話として伝えられた。例文帳に追加

These episodes were passed down as anecdotes showing that Yoshinori was sadistic and aimed to rule by terror.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

領内の統でも善政を布いたと言われ、近江八幡市には「水争い裁きの像」などが残り話が語り継がれている。例文帳に追加

He was said to be a good governor for the inside of the territory; a 'Statue of Justice for the Fight Over Water' remains in Omihachiman City, and his anecdotes have been handed down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2年(1869年)には西園寺公望が開校した私塾立命館に富岡鉄斎、山中静らとともに講師として招かれる。例文帳に追加

In 1869, he was invited to Shijuku Ritsumeikan (Ritsumeikan Private Academy) established by Kinmochi SAIONJI, as an instructor along with Tessai TOMIOKA, Seiitsu YAMANAKA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17年(1884年)、順太郎はシュトラースブルク大学留学中、シュトラースブルクの独人、LuiseHeinrich(ルイーゼ・ハインリッヒ)と結婚。例文帳に追加

In 1884 while studying at the University of Strasbourg, Juntaro married a German, Luise Heinrich, from Strasbourg.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成立したのは久安6年(1150年)以降で、平の乱によって信西が死んだことにより未定稿であるうえ、散も著しい。例文帳に追加

It was completed after 1150, but was not finished due to the death of Shinzei during the Heiji War; furthermore, some parts are missing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ話は『平物語』にも信頼の話として見え、『平物語』と『平家物語』の成立は同時期と考えられることから、双方ともに文学的虚構である可能性も否定できない。例文帳に追加

The same story is noted in the "Tale of Heiji", and because Tale of Heike and Tale of Heiji were written at about the same time, there is a possibility of it being literary fiction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遺言の話が示すように、覚猷自身、笑いのセンスに長けた人物のようであり、『宇拾遺物語』にも覚猷のいたずら好きで無邪気な人柄が描かれている。例文帳に追加

As the anecdote of his last will indicates, he seemed to have been a person of humorous personality and he is depicted as a person with a mischievous and innocent personality in "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、財政面では明維新の混乱期に教団財産の散を防ぐため、これも欧米の財団システムに倣って本願寺護持財団などを設立。例文帳に追加

Financially, he established the Hongan-ji Temple's goji zaidan (financial group), followed by the foundation system in western countries in order to prevent dissipation of the fortune of the religious community during the confusing period of the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「高師直」と「塩判官」はともに実在した人物から名を借りるのみだが、この箇所に限っては『太平記』で高師直が塩冶判官の妻に横恋慕した話を使っている。例文帳に追加

Although Moronao KO and Enya Hangan are nominally based on real people, only this portion is based on the episode that appears in "Taiheiki," in which Moronao KO is in love with Enya Hangan's wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江山の酒呑童子退や、京都の一条戻り橋の上で羅城門の鬼の腕を源氏の名刀「髭切」で切り落とした話で有名。例文帳に追加

He is famous for the legends of his defeat of Shuten Doji, one of the most powerful oni (demons), at Mount Oe-yama and his slicing off the arm of the Rashomon Gate ogre on Ichijo-modori-bashi Bridge in Kyoto with the celebrated sword of the Genji, known as 'Higekiri.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は三好一族の中でも、長慶に最も信頼されて、1558年頃までには山城国の飯岡城主を任ぜられ、山城国南半分の統を任されている。例文帳に追加

Around 1558, Nagayasu, who was most relied upon by Nagayoshi in the Miyoshi clan, was appointed as the castellan of Ioka Castle in Yamashiro Province to govern the southern half of Yamashiro Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、醍醐天皇と打ち合わせをして、わざと華美な装束で参内して、天皇の怒りを買い、退出、邸に閉じこもって誰とも面会しなかった結果世の贅沢がまったという話も有名である。例文帳に追加

As another story goes, prearranged with Emperor Daigo, Tokihira deliberately wore opulent clothing for an audience with the Emperor, thereby incurring his wrath, at which point Tokihira shut himself away in his residence and refused to see anyone, thus discouraging the desire for luxury among the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その文は、伏見宮御記録所収『白檀御仏御自筆法華経供養部類記』に大5年(1125年)4月5日条、『本朝世紀』久安4年(1149年)4月2日に同日条がある。例文帳に追加

With respect to certain contents of his diary, records for April 5, 1125 can be seen in "Byakudan Mihotoke Onjihitsu Hokkekyo Kuyo Buruiki" (白檀御仏自筆法華経供養部類) in Fushimi no Miya Onkiroku and the record for April 2, 1149 is included in "Honcho Seiki" (Chronicle of Imperial Reigns) on the page of the same day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、幕臣からも信望が厚かったと言われ、家臣や女性や動物たちに至るまで非常に優しい態度で接する一方、剛毅な一面を持つ人柄が明以後に旧幕臣たちなどから様々な話で伝えられている。例文帳に追加

It is also said that he held great prestige among the shogunal retainers, and various anecdotes told by former retainers from the late Meiji Period tell that he had fortitude and firmness of character, yet he was very kind to everyone, from vassals and women to animals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを証明するかの様に、面白半分に相撲の相手を挑んできた明天皇を容赦なく投げ飛ばし叩き付けたと云う話が残っている。例文帳に追加

To show his personality, there remains an anecdote, in which he is said to have threw the Emperor Meiji onto the ground without mercy, when the Emperor casually challenged him to Sumo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延久2年(1070年)から永久(元号)2年(1114年)までの記録があるが、暦年間(1065年-1068年)頃から記していたとも言われるが、京都大学文学部所蔵の自筆1巻を残し、ほとんどが散する。例文帳に追加

Although there are records from the diary from the year 1070 to 1114, it is likely that Tamefusa began writing it between 1065 and 1068; most of it has been scattered and lost except for volume one of his own writing, which is kept at the Faculty of Letters in Kyoto University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光愛の子の柳原前光(さきみつ)は、西園寺公望とともに少壮公家中の材と言われ、戊辰戦争では東海道鎮撫副総督を務め、明維新後、外務省に入省。例文帳に追加

Mitsunaru's son, Sakimitsu YANAGIWARA, and Kinmochi SAIONJI were both described as rare talents among the young kuge, and during the Boshin War, Sakimitsu served as lieutenant governor of the force deployed to subdue the Tokaido; after the Meiji Restoration, Sakimitsu joined the Foreign Ministry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加熱・凍結療中の温度管理領域949の温度を計測し、温度許容範囲を脱すると警告を発するとともに、高負荷領域950として表示する。例文帳に追加

During heating or freezing therapy, this system monitors the temperature in the temperature control region 949, and then gives a warning if the temperature goes out of the temperature tolerance range, while displaying the region as a high-load area 950. - 特許庁

根管を形成する歯科療に於いて、ハンドピースに装着してエンジン駆動する場合であっても、根管壁に対する食い込みと脱を防止する。例文帳に追加

To prevent the biting and deviation of a dental reamer to a root canal wall even when mounted on a hand piece and driven by an engine in a dental treatment for forming the root canal. - 特許庁

義家が2歳のときに用いた「源太が産衣」という鎧と、生け捕った敵千人の首を髭ごと切ったことから「髭切」と名付けられた刀は、河内源氏嫡子に伝えられる宝となり、後の平の乱では源頼朝が用いたという話が鎌倉時代初期の『平物語』にある。例文帳に追加

The armor which 2-year-old Yoshiie wore, 'Genta ga Ubuginu' (the baby clothes of Genta), and the katana (Japanese sword) called 'Hige kiri' (beard cutter) that was named for cutting off the bearded heads of a thousand prisoners, became treasures passed down to the Kawachi-Genji clan heir, and there is an anecdote in the "Heiji Monogatari" (The Tale of Heiji) that Yoritomo MINAMOTO used it during the Heiji no ran (Heiji Rebellion).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、第二十五話「丹波守平貞盛、児ノ肝ヲ取リシ語」の、妊婦の腹を裂き胎児の肝を得て自分の矢傷の療をし、その秘密を守るため療法を伝授した医師の殺害を企てた、という話とが述べられ、豪胆な人物に記述されている。例文帳に追加

In addition, his daring character is also introduced in the episode 25th titled "The story of Tanba no Kami (the governor of Tanba Province) TAIRA no Sadamori, who extracted the internal organs of an unborn baby" by a story that Sadamori not only cut open the belly of a pregnant woman to get her unborn baby's internal organs for the treatment of his arrow wound, but also plotted to kill the doctor who taught him the remedy for fear that such a cruel conduct would come to light.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前工程で幅方向にα゜の角度で加工された被加工材11を具31の溝部32に嵌入させて、具31の面から出する被加工材11の円弧面11aまでの高さ寸法Hになるまで研削する。例文帳に追加

A material to be processed 11 processed at an angle of α° in the width direction a preceding process is inserted into a groove portion 32 of a jig 31 and is ground so as to reach a height H from the surface of the jig 31 to the circular arc surface 11a of the material to be processed 11 exfiltrating therefrom. - 特許庁

原本は漢文で書かれているが、後に飯田が桜田門外の変に関与したとの容疑で逮捕された事に抗議して自害したという事情もあって散して現存していないが、完成後に飯田が人に乞われて印刷に付されたものを元に明14年(1881年)に遺族の手で刊行された。例文帳に追加

The original text was written in classical Chinese, but the manuscripts were dispersed and lost because Ida committed suicide protesting against being arrested on the suspicion of getting involved in the Sakuradamongai Incident, therefore his bereaved family published it in 1881 based on the book which Ida was asked to print after the completion of the book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内親王の作ははやく散してしまったらしく、ある時期まで残っていた三つの百首歌(うちひとつは正百首)を後人がまとめ、さらに勅撰集にあって右の三百首のなかに見られない作六十首余を拾って成ったのが『式子内親王集』である。例文帳に追加

The poems made by the Princess seemed to have been scattered and lost earlier, three of the hundred poem collection (one of them was Shoji Hyakushu) were edited by the people in later years, and more than sixty poems selected that were not included in above three hundred poems, to edit "The collected poems of Imperial Princess Shokushi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人家の竈(かまど)から炊煙が立ち上っていないことに気づいて租税を免除し、その間は倹約のために宮殿の屋根の茅さえ葺き替えなかった、と言う記紀の話に見られるように、仁徳天皇の世は仁政として知られ、「仁徳」の漢風諡号もこれに由来する。例文帳に追加

The reign of Emperor Nintoku is known for benevolent rule, the Chinese-style posthumous name, 'Nintoku,' originating from this, as can be seen from an anecdote written in the Kojiki and Nihonshoki that he exempted people from taxes after he noticed that no smoke of cooking was coming out of the house furnaces and, in order to save money, he didn't have the palace roof renewed during the tax exemption period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

龍仁戦闘の直後の翌7月には李舜臣による水軍の活動を抑えるために加藤嘉明、九鬼嘉隆と共に急遽連合水軍として編成されるが、功をって単独で抜け駆けした脇坂安は閑山島海戦で李舜臣に大敗した。例文帳に追加

In the July after the Yongin Battle, he hastily joined forces with Yoshiaki KATO and Yoshitaka KUKI to take on the naval forces of Yi Sun-sin but Yasuharu WAKISAKA, eager for glory, went out alone and, at the Battle of Hansan Island, was thoroughly defeated by Yi Sun-sin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隻眼の行者、満海上人の生まれ変わりであるという話は、政宗の存命中から広く知れ渡っており、東北地方の昔話の中には「仙台様(政宗のこと)の霊力で母親の病気をしてもらうために旅に出る農民の話」などが伝わっている。例文帳に追加

The rumor of believing Masamune as the reincarnation of one-eyed high priest Mankai was widely spread from the days of Masamune; among those folklores in Tohoku regions, some stories related with this belief have been transmitted, such as "the story of a peasant who set out on a journey for asking Sendai-sama (Lord Masamune) to cure the illness of his mother by the spiritual energy of Masamune."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、老中首座の阿部正弘がアメリカの要求に対する対策を諮問してきたときには、「臨機応変に対応すべきで、積極的に交易すべきである」と開国を主張している(ただし、直弼の開国論を「政的方便」とする説もある(人物・話))。例文帳に追加

However, when Masahiro ABE, head of the Roju (the shogun's council of elders), requested advice regarding the demands of America, Naosuke insisted upon the opening of Japan to the West, saying, 'We should take measures appropriate to the situation and should actively trade with foreign nations.' (Some view Naosuke's opinion towards the opening of Japan as 'politically expedient').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

謙信の奇矯な性格をよく表している話とされているが、家臣団が謙信に「以後は謹んで臣従し二心を抱かず」との誓紙を差し出したことで騒動はまっていることから、人心掌握を目的とした計画的な行動だったともいわれている。例文帳に追加

The following anecdote expresses the bizarre character of Kenshin, it is said that the incident was deliberately planned, aiming to win the hearts and minds of the people who caused disturbances, the issue was finally settled by submitting a written oath to 'serve respectfully and entertain no treachery thereafter.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も修史事業は試みられ「新国史」なるものが存在したと伝聞されるが、若干残った文から見ると完成奏上に至らなかったとする見解が主流であり、原因としては律令政の衰退があげられる。例文帳に追加

There were other attempts to compile national histories following Rikkokushi and it is rumored that there was a 'Shinkokushi' (New National History), but the few remaining rare texts have led to the prevailing opinion that they were never completed and reported to the emperor, with the decline of government according to the Ritsuryo codes given as a reason for this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代の『明法条々勘録』に引用されている平安時代中期(摂関政期)の明法家惟宗允亮の著作『政事要略』文には、「志与他人之後専無返領之理」という見解が出現しそれが通規(通説)であると述べている。例文帳に追加

"Myobojojokanroku" (A Commentary of the Ritsuryo Codes) published in the Kamakura period quotes unknown or lost writings of "Seiji Yoryaku" (Brief Outline of Government) written by KOREMUNE no Masasuke, a lawyer in the mid-Heian period (Sekkanseiji period [regency period]), which present the view that "there is almost no reason to return the territory after "kokorozashi ataeru" to others" as a general rule (prevailing theory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将来の結果が望ましい将来の結果から脱すれば、患者の療計画を、現在予測される将来の結果ではなく、望ましい将来の結果と整列させるのを支援するために、1つまたは複数の是正措置を患者および/またはヘルスケア提供者に提案することもできる。例文帳に追加

If the future outcome deviates from the desired future outcome, one or more corrective actions can be suggested to a patient and/or a health care provider to help align the patient's treatment plan with the desired future outcome rather than the currently predicted future outcome. - 特許庁

出版の問題に関しては、イギリスの法は今日でもチューダー朝時代と同様、卑屈ですが、暴動を恐れて大臣や判事が礼節を脱するような一時的パニックの期間を除き[1]、この法が実際に政的議論にたいして施行される危険はほとんどありません。例文帳に追加

Though the law of England, on the subject of the press, is as servile to this day as it was in the time of the Tudors, there is little danger of its being actually put in force against political discussion, except during some temporary panic, when fear of insurrection drives inisters and judges from their propriety;  - John Stuart Mill『自由について』

なお、統帥権独立の考えが生まれた源流としては、当時の指導者が、政家が統帥権をも握ることにより幕府政が再興される可能性をおそれたこと、それといささか矛盾するが、元勲・藩閥が政・軍事両面を掌握していたことから、後世に統帥権独立をめぐって起きたような問題が顕在化しなかったこと、南北朝時代(日本)に楠木正成が軍事に無知な公家によって作戦を退けられて湊川で戦死し、南朝(日本)の衰退につながった話が広く知られていたことなどがあげられる。例文帳に追加

The idea of the independence of the supreme command came originally from the facts that the leaders at that time were afraid of the revival of the government by the shogunate if statesmen acquired the supreme command, despite the contradiction to that, as the statesmen who contributed in Meiji Restoration and domain cliques had control over the both politics and military, the problems that occurred later due to the independence of the supreme command did not come to the surface, the anecdote of Masashige KUSUNOKI who died at Minatogawa River because his strategy of the war was denied by the ignorant court nobles in the Northern and Southern Court Period (Japan), and it led to the decline of the Southern Court (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説に従う黒田家臣・立花峯均による武蔵伝記『兵法大祖武州玄信公伝来』(『丹峯均筆記』・『武州伝来記』とも呼ばれる)では、黒田如水の軍に属して九州豊後国の石垣原(今の別府市)で西軍大友義統軍との合戦に出陣し、出陣前の話や冨来城攻めでの奮戦振りの物語が語られている。例文帳に追加

A vassal of the Kuroda family, Minehira TACHIBANA (Hokin TANJI) adapted the information of "Kuroda-han Bugencho" for a Musashi's biography "Heiho Taiso Bushu Genshin-ko Denrai" (Biography of Marvelous Patriarch of Art of Warfare, Esquire Musashi Harunobu) which is also known as "Tanji Hokin Hikki" and "Bushu Denrai-ki;" according to the book, at the Battle of Sekigahara, Musashi served Josui KURODA and fought in Ishigakibaru of Bungo Province (present Beppu City, Oita Prefecture, Kyushu region) against the squad led by Yoshimune OTOMO of the Western army; the book also describes Musashi's anecdotes at the departure and at the attack of Tomiku-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文久2年の率兵上京(後述)時には、西郷の無断東上を責めて徳之島、のち沖永良部島に配流し、藩内有志の嘆願により元元年(1864年)に西郷を赦免する際も、苦渋の余りくわえていた銀のキセルの吸い口に歯形を残したなどの話があるように、のちのちまで両者のあいだには齟齬があった。例文帳に追加

When Hisamitsu raised an army and went to Edo in 1862, he accused Saigo of going to Edo without permission and exiled him to the Tokunoshima Island, and when he pardoned Saigo as the result of his sympathizers' pleas in 1864, Hisamitsu left his teeth marks on his pipe due to his bitter decision, as this anecdotes show, there had been a large disparity between them later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS