1016万例文収録!

「笑」に関連した英語例文の一覧と使い方(98ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5048



例文

そして、い顔変形皮膚モデルと無表情変形皮膚モデルとが合成皮膚モデルに合成され、合成皮膚モデル、口内部モデルおよび眼球モデルが合成される。例文帳に追加

Then, the laughing face deformation skin model and the expressionless deformation skin model are combined with a composite skin model, and the composite skin model, the inner mouth model and the eyeball model are combined. - 特許庁

バンパーカバー16には、発光させたい所望の発光領域18に、光が回折現象を起こす程度に微な複数の孔又はスリットが形成されている。例文帳に追加

In a bumper cover 16, a plurality of holes or slits which are minute enough to make light cause a diffraction phenomenon is formed in a light emitting area 18 desired for emitting light. - 特許庁

コンテンツの再生時に、該コンテンツを視聴するユーザの顔をカメラ17で撮影し、撮影した顔画像からユーザの表情が顔である映像フレームを検出する。例文帳に追加

During reproduction of the content, images of the face of the user viewing the content are taken with a camera 17, and video frames in which user's expression is smiling are extracted from the entire content. - 特許庁

この表情表出ロボットにおいて顔を表出する場合には、上下の瞼32,33を眼球及び上顔部20の貫通孔20aの中央より上側の位置にて閉じるようにする。例文帳に追加

When smile is expressed in the robot showing expression, the upper and lower eyelids 32 and 33 are closed at a position upper than each eyeball and upper than the center of a through-hole 20a of an upper face part 20. - 特許庁

例文

これにより、外ディスプレイ13は、撮影者の意図する撮影範囲や撮影者の意図する画像を被撮影者に見せることができ、撮影範囲に入るように促したり、特定のポーズや顔などを促すことができる。例文帳に追加

With this, the outer display 13 shows an intended photographing range or the image complying with the intention of the photographer to the person to be photographed so that the photographer can urge the person to be photographed to enter the photographing range or to take a certain posture or smile for the camera. - 特許庁


例文

検出器ユニット2は、半導体放射線検出器21を含む検出器基板20Aおよび集積回路を含む信号処理基板20Bを有する複数の結合基板20を、筺体30内に納する。例文帳に追加

In this detector unit 2, a plurality of bonded substrates 20, having respectively a detector substrate 20A, including the semiconductor radiation detector 21 and a signal processing substrate 20B including an integrated circuit, are stored in a casing 30. - 特許庁

具体的には、検出顔間の距離との各顔の顔度並びに傾きを基に、被写体間の親密度合いを「仲良し度」とも呼ぶべき数値で表すことができる。例文帳に追加

Specifically, a degree of intimacy between the subjects can be represented by a numerical value called "familiarity" on the basis of the degrees of smiling and the inclinations of the respective faces with a distance between the detected faces. - 特許庁

文脈・感情情報取得装置23は、カメラ25及びマイクロフォン27から映像情報、音声情報を取得すると、文脈情報「今日は良い天気だね」、感情ベクトル(い、怒り、悲しみ)を取得する。例文帳に追加

A context and emotion information acquiring device 23 in the system acquires context information "it is fine today", an emotional vector (smile, anger, sadness) when image information and voice information are acquired from a camera 25 and a microphone 27. - 特許庁

こうすれば、顔の器官の画像と、器官が塗り潰された「のっぺらぼう」の顔の画像とを出力することができるので、ユーザーは、出力された画像を用いて「福い」を行うことが可能となる。例文帳に追加

If it is carried out like this, since the image of the face organ and the image of the face of "a uniform color" in which the organ is fully drawn, are output, the user makes happy laughing faces using the output images. - 特許庁

例文

認証サーバは、ATMで顧客によって選択された特典サービスを実行するために、顔画像から合成画像を作成して銀行内の端末に配信する。例文帳に追加

An authentication server generates a composite image from the smile face image and distributes the composite image to a terminal in the bank facilities so as to implement the privilege service that the customer selects at the ATM. - 特許庁

例文

さらに、特定の人物が選択され、特定の人物に関して、った表情の写真が検索され、特定の人物の特定の表情のアルバムが作成される。例文帳に追加

Further, a specific person is selected, and photographs of the face of the specific person with smiles are retrieved to create an album of the specific person with specific expressions. - 特許庁

ステップS22において、撮影モードが撮影者モードであると判定された場合、ステップS23において、撮影者の顔(スマイル)を検出したか否かが判定される。例文帳に追加

When it is determined in a step S22 that a photographing mode is a photographer mode, it is determined in a step S23 whether or not a smiling face (smile) of a photographer is detected. - 特許庁

ステップS25において、撮影モードが被写体モードであると判定された場合、ステップS26において、被写体の顔(スマイル)を検出したか否かが判定される。例文帳に追加

When it is determined in a step S25 that the photographing mode is a subject mode, it is determined in a step S26 whether or not a smiling face (smile) of the subject is detected. - 特許庁

玩具エアガン用のガスの組成を、HFC152a(分子式CH_3CHF_2)を主成分とし、これに気ガス(分子式N_2O)を10質量%未満混入し、そのガス圧を常温下で600〜1,000KPaに調整した。例文帳に追加

For the composition of this gas for a toy air gun, HFC 152a (molecular formula CH_3CHF_2) is included as a main constituent, and a laughter gas (molecular formula N_2O) less than 10 mass% is mixed therein; and its gas pressure is adjusted to 600-1,000 KPa at a room temperature. - 特許庁

そして、該算出された顔評価値が閾値以上出ないと判断すると(S8でN)、一定時間が経過したか否かを判断し(S9)、一定時間が経過し、且つ、閾値が最低値でない場合(S10でN)は閾値を下げる(S11)。例文帳に追加

Then, when it is decided that the calculated smiling face evaluation value does not become equal to or more than the threshold (N in S8), whether or not fixed time has elapsed is decided (S9), and when the fixed time elapses, and the threshold is not the lowest value (N in S10), the threshold is lowered (S11). - 特許庁

画像の撮影がなされた場合に、画像群決定部108は、撮影された画像における特定の顔の有無、顔の数、顔度、撮影者等の情報を画像管理ファイルに記録する。例文帳に追加

When an image is shot, an image group determining part 108 records, in an image management file, the presence of a specific face, the number of faces, the degree of smile, information of a photographer, and the like, in the shot image. - 特許庁

また、画像から顔の有無を検出する顔検出部と、顔検出部により検出された顔に対して顔評価値を求める評価値算出部と、を備えていることが好ましい。例文帳に追加

Preferably, the image display device includes a face detecting section for detecting the presence or absence of a face from the image, and an evaluation value calculating section for obtaining a smile evaluation value for the face detected by the face detecting section. - 特許庁

人物の顔などの所望の撮影パターンの予測時点後、撮影タイミングに従って本画像撮影を起動するようにしたため、所望の撮影パターンになった瞬間の画像の撮影が可能である。例文帳に追加

After a prediction time of a desired photographic pattern such as a smiling face of a human figure or the like, the actual image photographing is initiated in accordance with the photographing timing, so that the image at the moment when the desired photographic pattern is obtained can be photographed. - 特許庁

また、中図柄を左図柄及び右図柄のキャラクタと同じキャラクタにして最終停止して大当たりとなった場合には、全図柄のキャラクタを顔で表示させる。例文帳に追加

When a middle pattern is finally stopped at a character identical with the characters in the left and the right patterns, which constitutes a jackpot, the characters in all the patterns have a happy face. - 特許庁

引紐8の引張り操作を解除すると、円板部材36が偏心回転し、音発生部材41の接触片部42が円板部材36の作用凹凸部37に断続的に接触し、玩具から人間のい声のような音が発生する。例文帳に追加

When the pulling operation of the pulling cord 8 is released, the disk member 36 is eccentrically rotated, the contact piece part 42 of the sound generation member 41 is intermittently brought into contact with the acting rugged part 37 of the disk member 36 and sound like the laughter of a human is generated from the toy. - 特許庁

本発明の撮像装置(11〜26)は、被写体の顔を検出したときに自動的に撮影を行う撮像装置において、検出手段(20)と、制御手段(20)とを備える。例文帳に追加

The imaging apparatus (11 to 26), which automatically performs photography when detecting the smiling face of a subject, includes a detecting means (20) and a control means (20). - 特許庁

内容物充填後の自立性袋の耐落下衝撃性を備え、且つ窪状のへこみの発生をなくして製品としての出来ばえをよくした自立性袋製造用の底熱板及び自立性袋の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a bottom heating plate for producing a self-supported bag which has falling impact resistance after the filling the bag with content and improved in its performance as a product by preventing the occurrence of a dimple-like depression, and a method for producing the self-supported bag. - 特許庁

印象タイプボタン207,208により活動性タイプの印象が選択された場合には、選択された顔強度の顔画像が静止画像または切替え画像で表示される。例文帳に追加

When an active impression is selected through impression type buttons 207 and 208, the face image with selected smile intensity is displayed as a stationary image or a switching image. - 特許庁

本発明の目的は、撮影シーンやカメラの撮影モードにマッチした被写体の表情(顔を含む)又は被写体の動作(ジェスチャー)を、手間無く、簡単に、撮影することができる撮像装置を提供することである。例文帳に追加

To provide an imaging apparatus that can easily photograph expression (including the smiling face) of a subject or the movement (the gesture) of the subject matching a photographic scene or the photographic mode of a camera without time and labor. - 特許庁

この顔度Rが所定値を越えている場合には、レリーズOKと判断し(S17)、被写体15の画像データを取得すると共に記録する撮影シーケンスを実行する(S18)。例文帳に追加

When the smiling-face level exceeds a predetermined value, it is decided that the shutter may be released, and a photography sequence for acquiring and recording image data of a subject 15 is carried out (S18). - 特許庁

期待度0は期待度表示を行わないが、期待度1では「不機嫌キャラクタ」が、期待度2では「普通キャラクタ」が、期待度3では「顔キャラクタ」が、再変動後に仮停止表示される。例文帳に追加

Though a character for the expectation degree 0 is not displayed, a 'displeased character' for the expectation degree 1, a 'normal character' for the expectation degree 2 and a 'smiling character' for the expectation degree 3 are temporarily stopped and displayed after re-variation. - 特許庁

先ず、撮影モード選択部28によって撮影モードとして「パーティーモード」を選択し、顔表情設定部32によって所定の顔表情として「顔」を設定する。例文帳に追加

At first, a "party mode" is selected as a photographing mode by a photographing mode selection section 28 and a "smiling face" is set as predetermined face expression by a face expression setting section 32. - 特許庁

撮像によって得られた被写体画像(405)において特徴点を抽出し、第1の被写体画像(403)との間における特徴点の変化量に基づいて計測データとしての顔データ406が作成される。例文帳に追加

A characteristic point is extracted in a subject image 405 obtained by imaging, and smile data 406 as measurement data are generated on the basis of a change amount of the characteristic point to the first subject image 403. - 特許庁

画像の撮影がなされた場合に、人物登場回数ファイル作成部108は、撮影された画像における特定の顔の有無、顔の数、顔度を人物登場回数ファイルに記録する。例文帳に追加

When an image is taken, a person appearance frequency file preparation part 108 records the existence of a specific face, the number of faces and a laugh degree in the photographed image in a person appearance frequency file. - 特許庁

また、各顔画像Faの背景に晴れ画像Eb1〜Eb4が表示されているため、各保留に基づいて行われる特別図柄の変動表示は時短であることが分かる。例文帳に追加

Then, if fine-weather images Eb1-Eb4 are displayed behind the smiling-face images Fa respectively, the player know that the variable display of the special patterns executed based on each reservation is in the time-shortening mode. - 特許庁

撮影手段により取り込まれた顔画像の特定の部位の位置を基に作図を行い、得られた図形の特徴と顔の表情とを関連づけることにより、簡便で高速な顔の判断ができる画像処理システムの提供。例文帳に追加

To provide an image processing system for easily and quickly determining a smiling face by performing plotting based on the positions of the specific sites of a face image fetched by a photographing means, and associating the features of an obtained graphic with the expression of a face. - 特許庁

左図柄のキャラクタと右図柄のキャラクタが一致し、リーチ状態となったときは、これら左右の図柄のキャラクタを顔と普通の顔とを繰り返すアニメーション表示をさせる。例文帳に追加

When a character in a left pattern and a character in a right pattern become identical and a winning chance is brought about, animated faces with a happy expression and a normal expression are alternately repeated in the left and right patterns. - 特許庁

入力画像に複数の被写体が含まれる場合に、適当な被写体に着目して顔検出を行ない、好適な撮影タイミングを自動的に決定する。例文帳に追加

To automatically determine suitable photography timing by determining a suitable object to detect a smiling face when an input image includes a plurality of objects. - 特許庁

それはなぜかというと、皆さん共通すると思うのですけど、ビデオでも言っていましたけども、直接返ってくる、その顔が直接返ってくるとか、感謝される、そういったことに携わりたいという若者が増えてきていると思っています。例文帳に追加

As shown in the video, this may be common to everyone, young people are increasingly wishing to engage in work to which smiles and thanks are returned directly. - 厚生労働省

鍔広の黒い帽子、よれよれのズボン、白いネクタイに親切そうな顔、慈悲深く世話焼きな風貌、いずれをとってもジョン・ヘア(※31)に負けず劣らずだ。例文帳に追加

His broad black hat, his baggy trousers, his white tie, his sympathetic smile, and general look of peering and benevolent curiosity were such as Mr. John Hare alone could have equalled.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

争っていたグリーンランドの人たちが前に進み出て、被害を受けたものが前に出て相手の非を縦笛の音楽にあわせてダンスしながら即興で歌い、物いの種にするわけです。例文帳に追加

Those Greenlanders who had quarrelled stepped forward, and the offended person chanted forth the faults of his adversary in an extempore song, turning them sharply into ridicule, to the sound of the pipe and the measure of the dance.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

また成功に終わった事件についても、警察関係者に事件の摘発を任せてしまい、見当違いの方向に送られる賛辞の大合唱に冷を浮かべながら耳を傾けるのを何よりの愉しみにしていた。例文帳に追加

and nothing amused him more at the end of a successful case than to hand over the actual exposure to some orthodox official, and to listen with a mocking smile to the general chorus of misplaced congratulation.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

パスパルトゥーは決して、モリエールによって描写されたような、生意気で馬鹿げた人ではなかったので、じろじろと人を凝視したり、鼻でったりすることはなかった。例文帳に追加

Passepartout was by no means one of those pert dunces depicted by Mohliere, with a bold gaze and a nose held high in the air.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

パスパルトゥーは、この上なく気立てのいい顔でフィックスに話しかけた。「もしかして、あなたはスエズで領事館を教えていただいたお方でしょうか。」例文帳に追加

"If I am not mistaken," he said, approaching this person, with his most amiable smile, "you are the gentleman who so kindly volunteered to guide me at Suez?"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

パスパルトゥーは、体操教師だったり、消防士だったりした自分が、たった一瞬の間だけでも、芳香馥郁《ほうこうふくいく》たる老王として、素敵な女性の夫となったことを思いながらっていた。例文帳に追加

and he laughed to think that for a few moments he, Passepartout, the ex-gymnast, ex-sergeant fireman, had been the spouse of a charming woman, a venerable, embalmed rajah!  - JULES VERNE『80日間世界一周』

それとも、フォッグさんが再びロンドンに入るまで待って、ロンドン警視庁の探偵が、世界一周をしているご主人様の後をつけてきたんですよと打ち明けて、い事にした方がいいだろうか?例文帳に追加

Would it not be better to wait until Mr. Fogg reached London again, and then impart to him that an agent of the metropolitan police had been following him round the world, and have a good laugh over it?  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ーーなぜそんなものの苦しみに付き合って時間を無駄にし、少しばかりの銅貨を稼ぎそこなったり、うような楽しい思いをふいにしなければならない危険をおかさなければならないのでしょうか。例文帳に追加

--why should he waste hours over its agonies at peril of losing a handful of copper coins, at peril of a shout of laughter?  - Ouida『フランダースの犬』

そして、パトラッシュがはじめて大きな、うつろな切れ切れの鳴き声をたてた時、パトラッシュが回復したという確かなしるしに、二人は声をたててい、一緒に喜んで、ほとんど泣き出しそうになりました。例文帳に追加

and when he first was well enough to essay a loud, hollow, broken bay, they laughed aloud, and almost wept together for joy at such a sign of his sure restoration;  - Ouida『フランダースの犬』

そして、ネロを愛していたアロアがネロに助けを求めて、ネロの手を取ってきたとき、ネロはとても悲しげに彼女に微み、やさしくアロアのことを心配していいました。例文帳に追加

and when the child who loved him would run to him and nestle her hand in his, he would smile at her very sadly and say with a tender concern for her before himself,  - Ouida『フランダースの犬』

一方、粉屋には、村中の子どもたちが歌ったりったり、ディジョンの丸い大きなお菓子や、ブラバントのアーモンド入りのしょうがパンを食べたりしました。例文帳に追加

while in the mill-house all the children of the village sang and laughed, and ate the big round cakes of Dijon and the almond gingerbread of Brabant,  - Ouida『フランダースの犬』

ネロには、ルーベンスの偉大な姿が霧と闇の中からぼうっと現れて、くちもとにやさしいみを浮かべながら、ネロに向かって次のようにささやいたように思われました。例文帳に追加

the lordly form of Rubens seemed to rise from the fog and the darkness, and to loom in its magnificence before him, while the lips, with their kindly smile, seemed to him to murmur,  - Ouida『フランダースの犬』

そして、ネロとパトラッシュがアントワープにミルクを運ぶためにミルクを集荷している農家の家々では、これまではにこにこって明るく挨拶してくれていたのに、今ではろくに顔も上げず、ぶっきらぼうな言葉しかかけませんでした。例文帳に追加

and at the cottages and farms where Nello and Patrasche called every morning for the milk for Antwerp, downcast glances and brief phrases replaced to them the broad smiles and cheerful greetings to which they had been always used.  - Ouida『フランダースの犬』

そしてトニーは自分の一番好きなおもちゃをマイミーに差し出して、マイミーときたら人を不安にさせるみを浮かべてそれを受け取りました。ただ翌朝になると、トニーがおもちゃを取り返すのです。例文帳に追加

Then he would make her presents of his favourite toys (which he always took away from her next morning) and she accepted them with a disturbing smile.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

トニーは今晩はそうしないでねと頼み込み、お母さんや黒人の乳母も脅すように言ってきかせるのでしたが、マイミーは人を不安にさせるようなみを浮かべるだけでした。例文帳に追加

Tony entreated her not to do it to-night, and the mother and their coloured nurse threatened her, but Maimie merely smiled her agitating smile.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文

しかしながら、ついにあるひどい嵐の晩、風で窓ががたがたと音をたてていた晩に、ホームズは最後の遠征からもどってきて、変装を解いてしまってから暖炉の前に腰を下ろし、心からいだした。例文帳に追加

At last, however, on a wild, tempestuous evening, when the wind screamed and rattled against the windows, he returned from his last expedition, and having removed his disguise he sat before the fire and laughed heartily  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS