1016万例文収録!

「米 まい」に関連した英語例文の一覧と使い方(71ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 米 まいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

米 まいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4045



例文

2008年3月のダイヤ改正より、日中下り普通電車の近江八幡での新快速待ち合わせが無くなり、原を発車すると京都まで先着するダイヤに改められた。例文帳に追加

After the change of the train timetable in March 2008, the outbound local trains during the daytime do not wait for Special Rapid trains at Omi-Hachiman Station, and they now arrive at Kyoto Station first after departing from Maibara Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JRになってから徐々に本数は増え、電車化後は敦賀を越え福井方面へ直通する列車や、近江塩津から長浜・原へ北陸線を南下する列車も設定された。例文帳に追加

The number of trains gradually increased after JR's ownership of the Kosei Line, and a through train to Fukui via Tsuruga Station and a train running toward the south from Omi-Shiotsu Station to Nagahama Station and Maibara Station on the Hokuriku Line were established after the electrification.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、北陸線も交流電化のためローカル列車の本数も少なく、湖北と大津や京阪神間の移動には原での乗り換えが必要であった。例文帳に追加

Meanwhile, the Hokuriku Line was AC-electrified and operated with a few local trains; passengers were required to change trains at Maibara Station in order to transfer from the Kohoku area, the northern coastal area of Lake Biwa, to Otsu Station or the Keihanshin area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江塩津で湖西線経由敦賀行きの新快速と接続する原経由の同駅止まり新快速が一日に1例だけあるが、この近江塩津止まりの電車はホームで客扱いのまま近江今津行きとなるものである。例文帳に追加

There is only one special rapid train to Omi-Shiotsu Station via Maibara Station per day, which connects to the special rapid train bound for Tsuruga Station via the Kosei Line at Omi-Shiotsu Station, and the train to Omi-Shiotsu Station subsequently becomes a train bound for Omi-Imazu Station with passengers on board.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

もともと湖西~敦賀のローカル流動はほとんどなく、湖北~敦賀の流動はそれなりにあるため、敦賀発着の新快速は昼間は湖西線経由での運転に、それ以外は原経由になっている。例文帳に追加

Originally there was little local flow between the Kosei area and Tsuruga, whereas there is some local flow between the Kohoku area and Tsuruga; therefore, the special rapid trains departing from and arriving at Tsuruga Station are operated via the Kosei Line during the day and, except for the daytime, the special rapid trains are operated via Maibara Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

それでも民営化後は、それまでバスの独占状態であった鳥取~倉吉~子~松江~出雲市のローカル輸送に力を入れるなど、以前に比べれば改善がみられる。例文帳に追加

Since privatization, however, improvement has been made to a certain extent, such as the efforts to strengthen local transportation in the Tottori - Kurayoshi - Yonago - Matsue- Izumoshi section, which had been dominated by bus transportation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

※案内上では、東海道本線下り京都・大阪方面を「JR京都線」(本来は京都駅以西がJR京都線)、同上り原方面を「琵琶湖線」と案内している。例文帳に追加

In the announcement, the outbound Tokaido Main Line bound for Kyoto and Osaka is called the 'JR Kyoto Line' (officially, the JR Kyoto Line refers to sections to the west of Kyoto Station), while the inbound Tokaido Main Line bound for Maibara is called the 'Biwako Line.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原駅-大阪駅間についてJR東海の新幹線とJR西日本の琵琶湖線・JR京都線で競合が見られるが、棲み分けがなされているといえる。例文帳に追加

Between Maibara Station and Osaka Station, a competition looks to exist between the Shinkansen line by JR Tokai and the Biwako line/JT Kyoto line by JR West, but it can be said that actually they are operated harmoniously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌15日朝に・ナス・ダンゴ・シキビ・盆花・菓子・線香を供え,鉦を鳴らして十三仏念仏を唱えお参りする。例文帳に追加

In the morning of the next day (August 15), people of the area pay a visit to the jizoes by placing in front of them rice, eggplant, rice dumpling, shikibi (a special tree for Buddhist events), flowers for Bon (a Buddhist event in the summer in which each household invites its ancestors' spirit to the house), sweet stuff and incense sticks, by striking Sho (a kind of percussion) and by repeating the names of thirteen Buddha's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方の東部(草津市・彦根市・原市・長浜市など)は畿内と東国・北国を結ぶ要地であり、律令制には東山道、江戸時代には東海道・中山道・北国街道が通っていた。例文帳に追加

On the other hand, the eastern part (Kusatsu, Hikone, Maibara, Nagahama Cities) is a key area which connects 'Kinai' and eatstern and nothern regions of Japan; in the days of the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) Tosando ran there and in the Edo period, Tokaido, Nakasendo, and Hokkoku Kaido Road went through the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日吉大社の日吉神人は、延暦寺の権勢を背景として、年貢の運搬や、京の公家や諸国の受領に貸し付けを行うなど、京の高利貸しの主力にまで成長した。例文帳に追加

Backed by the power of Enryaku-ji Temple, hiyoshi jinin at the Hiyoshi-taisha Shrine transported annual rice taxes, provided loans to court nobles and provincial governors, and grew to become the main high-rate lender in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、塩、水は毎朝、酒及び榊は月に2度(通常は1日と15日、ほかに祀っている神札の祭神にゆかりの日)新しいものと取り換えるのがよいとされている。例文帳に追加

It is considered good to change rice, salt, and water every morning and sake and sakaki twice a month (usually the first and the fifteenth of the month, or else a day remembered in connection with the saijin (the god to whom the shrine is dedicated) whose name is written on the enshrined shinsatsu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内藤湖南は『卑彌呼考』にて、魏志倭人伝に記される邪馬台国が記紀に記されるヤマト王権であるとした上で、卑弥呼が魏(三国)に使わした大夫難升はタヂマモリのことであるという説を唱えている。例文帳に追加

Konan NAITO advocates in "Himiko-ko" that the Yamatai-Koku kingdom described in Gishi wajin den (the first written record of Japan's commerce) is the Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) described in kiki, and that the taifu (master), Nashime, sent to Wei dynasty (Three States Period) by Himiko (first known ruler of Japan) was Tajimamori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神が天岩戸から引き出された際、二度と天岩戸に入れないよう太玉命が注連縄(「尻久縄」)で戸を塞いだのが起源とされる。例文帳に追加

The Shimenawa myth has its origins from when Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) was removed from the Ama no iwato (Cave of heaven), Ame no Futotama no Mikoto (one of the gods in Japanese mythology) strung a Shimenawa across the cave entrance to prevent the cave being entered again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文治元年(1185年)に源頼朝が守護・地頭の設置求めて文治の勅許を受けると、同時に荘園・国衙領の田1段から兵粮5升を徴収する権利を得た。例文帳に追加

In 1185 (the first year of the Bunji era), MINAMOTO no Yoritomo, seeking to establish a system of Shugo (provincial constable) and jito (manager and lord of manor), was granted the Bunji Imperial Sanction to do so, simultaneously obtaining the authority to collect five sho (measures) of rice, for the purpose of supplying troops, from each tan (section) of each rice paddy on shoen (manor in medieval Japan) and Kokugaryo (territories governed by provincial government office) alike.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代末になると問丸は、港湾を所有する領主に隷属して仕事をするだけではなく、その港湾を利用する他の領主の要求にも応じ、年貢の輸送管理を引き受けた。例文帳に追加

By the late Kamakura period, Toimaru functioned not only as subordinates to the landlords who owned the ports, but also as agents which managed the transports of nengumai as to meet the demands of other manor owners who used the ports.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした臨時雑役は、例えば、造内裏役、大嘗会役、役夫工、造国分寺役、造一宮役などが代表的であり、当時は、勅事国役や院事国役などと呼ばれていた。例文帳に追加

These temporary tasks included the provision of a service to build a palace, service daijoe (great thanksgiving), yakubukumai (rice tax levied by the grand shrine), building provincial monasteries, and building high-ranking shrines, and the provision of services or rice listed above was at the time called chokuji or inji kokuyaku (tasks or services imposed by the imperial court).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安最末期の治承・寿永の乱において、平氏政権は諸国から兵粮を賦課しているが、これも一国平均役として認識されていた。例文帳に追加

During the Jisho-Juei War at the end of the Heian period, the Taira administration levied military provisions from many provinces, and this was also considered as ikkoku heikinyaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かくして、蔵知行制に転換した諸藩にあって、本来であれば、知行を与えられる格式を持つ武士に対して、給人という呼称や、給人という格式の家格を、栄誉的に与えたのである。例文帳に追加

Thus, in the domains in which the system had been converted into the kuramaichigyo, the samurai who had status which would have been enforced in the conventional system were honorably granted the designation of kyujin or a social status of Kakaku (family status) of kyujin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衛府舎人は大粮徴収権の既得権を有していたが、朝廷は延喜年間(900年代)に相次いで衛府舎人の既得権を剥奪する政策を打ち出した。例文帳に追加

Efutoneri had the right to collect tairomai (rice as food), but in the Engi era (in the 900s), the Imperial Court announced the key policies of depriving the Efutoneri of their vested rights one after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代わって田租と地子からなる地税的な官物と人頭税的な名残を残した雑役(及びその一種である臨時雑役)に収斂していくことになる。例文帳に追加

Instead, a property tax-like Kanmotsu consisting of Denso and Jishimai (rice paid as rent), and per capita tax, Zatsueki (and a variation, temporary Zatsueki) were collected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田令によれば、租として納められた稲穀は一旦正倉として納められて正税とされたが、そのうちの一部を精して所属する国に対して指定された時期(2-8月)に都へと運んだ。例文帳に追加

According to the Denryo, raw grain collected as So was taken to the Shoso (public repository) and considered shozei (rice tax) but part of them was refined into white rice and transported to the capital during the designated period (February to August) depending upon the province they belonged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は蔵が直接家臣に渡されたが、後には札差が公定価格で引き取って手数料を差し引いた後に家臣に代金を渡す方式も取られるようになった。例文帳に追加

Vassals received kuramai directly at first, but later on a system was adopted in which fudasashi (traders who received and sold kuramai on behalf of the government for a commission) would receive kuramai, sell it at an official price, then deduct the commissions and pay the proceeds to the vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

騎士は知行取り、御目見得であるのに対し、徒士は蔵取り、御目見得以下とされており、幕府でいえば旗本が騎士、御家人が徒士に対応する。例文帳に追加

Kishi with a fief and vassals were allowed to have an audience with the Shogun, whereas Kachi were given kuramai (rice preserved in a depository by Edo Shogunate and domains) and were not allowed to have an audience with the Shogun, and in the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Hatamoto corresponded to Kishi and Gokenin corresponded to Kachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5分摺りで脱穀をした場合、玄の量は半分の1石5斗になると算定できるため、「1石5斗代」すなわち1段あたり1石5斗ということになり、「上田」に相当することになる。例文帳に追加

When rice was threshed by 50%, it was calculated that the amount of brown rice was equal to 1 Koku and 5 To; in other words, it was '1 Koku 5 To-dai' per tan, meaning it corresponded to the 'high grade' rice paddy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農業生物資源研究所はスギ花粉の抗原を含んだ「スギ花粉症緩和」の開発を進めているが、厚労省は食品とは認められないなどとしている。例文帳に追加

The National Institute of Agrobiological Sciences has developed a rice cultivar for the treatment of Japanese cedar pollinosis which contains the Japanese cedar pollen antigen but the Ministry of Health, Labor and Welfare does not recognize this as a food product.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、元和(日本)2年から1俵を3斗5升として、これに2升の延を加えて、3斗7升入にして、御蔵に納めさせた(地方凡例録5)。例文帳に追加

However, starting in 1616, a payer had to pay three to (a measure of volume, approx. 18 liters) and seven sho (a unit of measure, approx. 1.8 liters) of rice tax to the okura (a rice storehouse of the Edo shogunate) because one bale was set at three to (a measure of volume, approx. 18 liters) and five sho (a unit of measure, approx. 1.8 liters), with two sho of nobemai added on (Jikata Hanreiroku 5).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち字名(所在地の地名)・地目(種類)・品位(上・中・下・下々からなる品質)・面積・分(石高)・名請人である。例文帳に追加

The entries were "azana" (name of the location), "chimoku" (category of the land), rank of the land's fertility (high/middle/low/very-low), area of the land, "bunmai" (yield from the land), and "naukenin" (farmer certified as the owner of the paddy, the field, and the house, who was entitled and obliged to cultivate its land, and was responsible for nengu and shoyaku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

守護・地頭には、兵糧の徴収権、在庁官人の支配権などが与えられ、これは頼朝政権が全国的に在地支配を拡げる契機となった。例文帳に追加

Shugo and Jito were given the power of collection for provisions of rice for the army and the control of Zaichokanjin (the local officials in Heian and Kamakura periods) and so on, which was the opportunity for Yoritomo administration to expand control over local lands across Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、「もって死す」つまり「だから死んだ」と読んだ場合、この前に書かれている、狗奴国との紛争もしくは難升の告諭が死の原因ということになる。例文帳に追加

On the other hand, under the translation "so she died," it can be interpreted that the cause of her death was a conflict with Kunakoku or Nashime's manifesto, which was written before this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

抑商政策が採られて株仲間は解散を命じられ、大名に囲を義務づけて、旧里帰農令によって江戸へ流入した百姓を出身地に帰還させた。例文帳に追加

He adopted the commerce suppression policy, the dissolution of trade guilds (kabunakama) and the compulsory reservation of rice in a domain (kakoimai), and enforced a law to make peasants coming to Edo return their agricultural communities with financial support.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち大老就任直後の6月、勅許の降りないまま井上清直・岩瀬忠震らにハリスとの間で日修好通商条約を締結させた。例文帳に追加

That is to say, In June of that year, just after the assuming the position of Tairo, Naosuke II, without permission of the emperor, allowed Kiyonao INOUE and Tadanari IWASE to conclude the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan with Harris.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、安政条約に明記されながらいまだに朝廷の許可が無いため開港されていなかった兵庫(神戸港)問題を巡って、英国公使ハリー・パークスが主導する英仏蘭連合艦隊が兵庫沖に迫った。例文帳に追加

Meanwhile, a combined fleet led by Harry PARKES, a British diplomat, arrived offshore of Hyogo (current Kobe Port), which was designated as a port by the Ansei treaty, but was not opened because the imperial court refused to give permission.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの公用のための労役、業務については利益を上げることは難しかったが、幕府は地子免許、各種給の支給、拝借金貸与など種々の特典を与えることによって、宿場の保護育成に努めた。例文帳に追加

Increasing profit by these official services and business was difficult, but the Edo shogunate made efforts in preserving and developing shukuba by granting various privileges such as Jishimenkyo, distribution of rice as various salary, and loans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正デモクラシーの波にのって成長し、1917年第一党に復帰、1918年騒動後、1918年(大正7年)に原敬が首班となって、日本最初の本格的な政党内閣を組織した。例文帳に追加

Riding the wave of Taisho Democracy, the Seiyu Party returned to the leading party in 1917 and after rice riot in 1918, Takashi HARA was nominated as shuhan (the head seat) and organized the first full-fledged party government in Japan in 1918.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1937年、鈴木の総裁辞任後、鳩山一郎・前田蔵・島田俊雄・中島知久平の4人が総裁代行委員となったが、1939年4月30日中島は政友会革新同盟を結成して総裁となる。例文帳に追加

After Suzuki resigned his position as president in 1937, four members sat on the acting president committee: Ichiro HATOYAMA, Yonezo MAEDA, Toshio SHIMADA, and Chikuhei NAKAJIMA, but on April 30, 1939, Nakajima organized the Seiyu Party reform alliance and became the president.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事実、神戸市会所における相場では7月2日に1升34銭3厘だった相場が8月1日には40銭5厘、8月9日は60銭8厘と急騰している。例文帳に追加

In fact, in the market price at Kobe City rice exchange, the price which had been 34 sen 3 rin (one-hundredth) per 1 sho on July 2 soared to 40 sen 5 rin on August 1 and to 60 sen 8 rin on August 9.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女中たちのお禄(手当)は主に切、合力金、扶持(月々の食料)、湯之木(風呂用の薪)、五菜銀(味噌や塩を買うための銀)、油などの現物が多かった。例文帳に追加

Allowance to jochu was mainly in kind like rice, gold, fuchi (monthly provided food), Yunoki (firewood for bath), Gosaigin (silver for buying miso [bean paste] and salt), oil and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉の行った太閤検地により、土地の生産力を石高(玄の生産量)であらわし、その石高に応じて年貢を課すこととされた。例文帳に追加

Through Taiko-kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI) production capacity of lands was indicated by (crop) yield (production volume of brown (unpolished) rice) and depending on the yield, nengu (land tax) was levied.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところがこの様な飢饉の中でも、幕府は8万匹の野犬を中野犬小屋に収容し、犬一匹につき一日に白3合、味噌50匁(約187グラム)、干しイワシ一合を与えていた。例文帳に追加

However even during the famine the Shogunate accommodated 80,000 wild dogs in the kennels in Nakano and gave them 3 go (0.18L) of polished rice, 50 moon (187g) of bean paste and 1 go of sardines daily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天野伝八および中坊長左衛門を犬小屋支配とし、ほかに犬小屋総奉行、犬小屋奉行、犬医師などを置き、犬金上納金として府民から毎日330石、味噌10樽、干鰮10俵、薪56束などを納めさせた。例文帳に追加

Denpachi AMANO and Chozaemon NAKABO were appointed to managers of doghouses, and a general administrator, administrators of dog houses and dog doctors were established, in addition, residents in Edo were ordered to make payment of 30 koku (91.74 cubic meters) of rice, 10 barrels of bean paste, 10 bags of dried fish and 56 faggots of firewood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1846年(弘化3)、東インド艦隊司令長官ジェームズ・ビッドルを派遣して国交を求めたが、江戸幕府はこれを拒絶し、46年の墨戦争の勃発のため帰国する。例文帳に追加

In 1846, East India fleet admiral James BIDDLE was sent to Japan seeking diplomatic relations, but the Edo bakufu and he went back to his country because of the outbreak of the Mexican-American War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農民にとっては(暴力を振るわれても)農作業よりも楽であり、白が食べられることから、明治時代には「軍隊に行くとなまけ者になる」という評判があったという。例文帳に追加

Peasants thought serving military was easier than farming (even they received violence) and they could eat even white rice in military, so it was said that 'a man who entered the military became lazy' in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして7月23日にやっと支払われた俸給の中には、支給に当たった倉庫係が砂で水増しして、残りを着服しようとした為砂などが入っていた。例文帳に追加

Furthermore, when the salary rice was finally paid on July 23, they found sand and other things mixed in with it because the warehouse keepers charged with distributing it had tried to embezzle some rice by inflating the amount of it using sand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、諸侯の蔵屋敷が大坂に集まるようになり、藩の年貢・産物を大坂で売却して江戸や領国における政治運営の費用に充てるという構図が形成されるに至った。例文帳に追加

As a result, the feudal lords were encouraged to build a storehouse attached to the residence in Osaka and trade rice and other goods brought from their domains in order to cover their cost of administration in Edo as well as in the respective domains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、酒造好適の生産地である播磨国東部から酒造の一大中心地である摂津国武庫郡西宮町への陸路による輸送の重要な中継点であった。例文帳に追加

Moreover, it was located on an important ground transportation route for rice running from eastern Harima Province, where good rice for brewing sake was grown, to Nishinomiya-cho, Muko-gun, Settsu Province, which was the center of brewing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代中期以降は、慶応4年(1868年)に鳥取藩より蔵を支給されて石高が1万石を越えて再度立藩するまで、交代寄合の旗本であった。例文帳に追加

Fukumoto Domain was a hatamoto ranked as a kotaiyoriai (a family status of samurai warriors in the Edo period) from the middle of the Edo period, until 1868, when it was again established as a domain because their yield reached over 10,000 koku after Tottori Domain gave them kuramai (rice preserved in a depository by Edo Shogunate and domains).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的に並酒、片白、諸白、御膳酒と酒質が高級になっていくにつれ精歩合が上がるため減量分は大きくなるり、酒垂れ歩合は低い値をとるようになる。例文帳に追加

Higher quality of sake, i.e., gozenshu (high quality sake), morohaku (sake of 100% polished white rice), katahaku (sake brewed from polished white rice as kakemai and unpolished rice as kojimai), and namizake (sake brewed from unpolished rice), in that order, usually has the higher rice-polishing ratio, greater decrease volume, and smaller sakedare percentage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにせよこれ以後、毎年のの作柄によって、この数値を基準にして凶作年にはその二割とか三割といった具合に酒造が制限されていくようになった。例文帳に追加

Whatever the reason, sake brewing was limited according to rice yields for each year, starting from this time, in such a manner that no more than 20 or 30 percent of these values was allowed in a poor harvest year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、享和2年(1802年)から文化_(元号)元年(1804年)にかけて十分の一役(後述)の導入によって一時停止されたものの、その後も継続された。例文帳に追加

Afterward, the tax was abolished temporarily from 1802 to 1804 when the system of obligatory supply of the one-tenth amount of rice for sake brewing was introduced (as will be discussed hereinafter), but remained thereafter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS