1016万例文収録!

「責金」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 責金に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

責金の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 873



例文

・本章においては、流動性リスク管理部門の管理者及び資繰り管理部門の管理者並びに流動性リスク管理部門及び資繰り管理部門が果たすべき役割と負うべき任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。例文帳に追加

- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the roles and responsibilities that must be performed by the Liquidity Risk Management and Funds Management Divisions as well as their Managers.  - 金融庁

なお、融機関の業務の規模・特性及びリスク・プロファイル等によって、流動性リスク管理部門と資繰り管理部門の果たすべき役割と負うべき任の範囲が異なることに留意し、流動性リスク管理が全体として適切に機能しているかを検証する必要がある。例文帳に追加

The inspector should bear in mind that the scope of the roles and responsibilities of such divisions varies according to the scales and natures of businesses of financial institutions and their risk profile, etc. and review whether the liquidity risk management as a whole is functioning effectively.  - 金融庁

融機関における資産査定管理態勢の整備・確立は、融機関の業務の健全性及び適切性の観点から極めて重要であり、経営陣には、これらの態勢の整備・確立を自ら率先して行う役割と任がある。例文帳に追加

- The development and establishment of a system for asset assessment management is extremely important from the viewpoint of ensuring the soundness and appropriateness of a financial institution's business. Therefore, the institution's management is charged with and responsible for taking the initiative in developing and establishing such a system.  - 金融庁

融機関における市場リスク管理態勢の整備・確立は、融機関の業務の健全性及び適切性の観点から極めて重要であり、経営陣には、これらの態勢の整備・確立を自ら率先して行う役割と任がある。例文帳に追加

- The development and establishment of a system for market risk management is extremely important from the viewpoint of ensuring the soundness and appropriateness of a financial institution's business. Therefore, the institution's management is charged with and responsible for taking the initiative in developing and establishing such a system.  - 金融庁

例文

・ 本章においては、流動性リスク管理部門の管理者及び資繰り管理部門の管理者並びに流動性リスク管理部門及び資繰り管理部門が果たすべき役割と負うべき任について検査官が検証するためのチェック項目を記載している。例文帳に追加

- This chapter lists the check items to be used when the inspector reviews the roles and responsibilities that must be performed by the Liquidity Risk Management and Funds Management Divisions as well as their Managers.  - 金融庁


例文

投資家の合理的な判断形成を助け、各国政府の任ある政策実行を促し、また、IMF等のサーベイランス強化に資する等の観点から、各国政府、融機関、一般企業、国際融機関における透明性の向上が必要。例文帳に追加

From the perspectives of helping investors make rational decisions, encouraging the government of each country to be fully responsible for the implementation of policy measures, and contributing to the strengthening of the surveillance of the IMF, etc., it is necessary to improve transparency in the government of each country, financial institutions, private corporations, and international financial institutions. - 財務省

我々は、国際融問題に対処する任を負う政策立案者として、“危機”という言葉を使うことには最大限の注意が必要ですが、現下の世界経済情勢を“融危機”と表現することに異を唱えることは困難です。例文帳に追加

We, as policymakers who have the responsibility of dealing with global financial issues, should use the termcrisis” with utmost care, but it would be difficult to blame anyone for describing the current situation of the world economy as afinancial crisis.”  - 財務省

資本は銀行が回避することのできない損失に耐えることを可能にし、政府が破たんした融機関を段階的に整理するためのより強力な手段とともに、資本を積ませることは、融機関がとったリスクに任を負わせるようにすることを助ける。例文帳に追加

Capital allows banks to withstand those losses that inevitably will come.It, together with more powerful tools for governments to wind down firms that fail, helps us hold firms accountable for the risks that they take.  - 財務省

世界の経済及び融システムの統合が進んでいることから、我々は、国際融・通貨システムが適切に機能するための条件を改善し、特に、為替相場の安定のために必要な健全なファンダメンタルズを強化することについて、特別な任を負うものである。例文帳に追加

In view of the increasing integration of the world economy and financial system we have a special responsibility with regard to improving the conditions for a proper functioning of the international financial and monetary system and, in particular, enhancing sound fundamentals necessary for exchangerate stability.  - 財務省

例文

第24条に言及する行為の何れかを犯した者は,被害者に補償を支払う任を負い,これに加えて,15フランから2,500フランまでの罰刑,又は1日から6月までの禁固刑,又は所定の限度内の罰及び禁固刑に処せられる。例文帳に追加

Any person who commits any of the acts referred to in Article 24 is liable to pay compensation to the injured party and shall, in addition, be fined between Fr. 15 and Fr. 2500 or sentenced to imprisonment for between one day and six months or fined and imprisoned within the stated limits. - 特許庁

例文

第六十三条 特許を偽称した場合、法に基づき民事任を負うほか、特許事務管理部門が是正を命じ、これを公告するとともに、違法所得を没収し、違法所得の 4 倍以下の罰を併科すことができる。違法所得がない場合は 20 万元以下の罰を科すことができる。例文帳に追加

Article 63 A person who counterfeits the patent of another person shall, in addition to bearing civil liabilities in accordance with law, be ordered by the administration department for patent-related work to put it right, and the department shall make the matter known to the public, confiscate his unlawful gains and, in addition, impose on him a fine of not more than four times the unlawful gain;  - 特許庁

パス毎の料を算出して、マルチプロバイダにおける料の決定を可能にし、かつSLAによる契約を行わずに、ユーザ側の任で品質を決定して、通信の品質が保持されているか否かのチェックを行う必要をなくす。例文帳に追加

To provide determination of a charge in usage of multiple providers by calculating a charge per path, and to eliminate a necessity of checking whether or not quality of communication is maintained by not making a contract by an SLA and having the quality determined by responsibility on a user side. - 特許庁

監視サーバーからの指示又は事前に受けていた予約に基づいて、夜間や休日などの銀行員がいないときに抜打ちで現処理機に対する精査を行うと共に、精査の判定結果を管理任者に通知することができる現処理機の精査システムを提供する。例文帳に追加

To provide an inspection system for a cash processing machine inspecting the cash processing machine without advance notice when bank employees are not present such as at night or on holidays and Sundays on the basis of instructions from a monitoring server or a previously received reservation, and capable of notifying a determination result of the inspection to a management representative. - 特許庁

具体的には、平成19年10月から、部分保証等の融機関と保証協会とが適切な任共有を図る制度を導入することにより、融機関による中小企業に対するきめ細かい支援及び適切な制度利用を促す。例文帳に追加

Specifically, starting in October 2007, an appropriate system to share responsibilities between financial institutions and credit guarantee corporations, such as partial guarantee system, etc., will be introduced, whereby financial institutions will render well-thought out support to SMEs while urging financial institutions to use the system properly. - 経済産業省

貧困家庭の生活を政府が現を支給することで直接的に支える一方、援助の対象となる家庭では、親が子供の教育と健康に任を持つことが求められ、単なる銭支援を超えて中長期的に国内の所得格差を改善していくことが目指された。例文帳に追加

The government directly supported poor family by providing cash. The parents that are the subjects of the support program are required to be responsible for their child’s education and health. Beyond being a mere financial support, the program aimed to modify the domestic income gap taking the medium-and-long-term views. - 経済産業省

一 当該破綻保険会社に係る保険契約のうち内閣府令・財務省令で定める保険契約に該当するもの(以下「補償対象契約」という。)に係る任準備その他の保険等の支払に充てるために留保されるべき負債として内閣府令・財務省令で定めるもの(次号及び第二百七十条の五第二項において「特定任準備等」という。)の額に、補償対象契約の種類、予定利率その他の内容等を勘案して内閣府令・財務省令で定める率を乗じて得た額例文帳に追加

(i) The amount specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance as the amount of liabilities that should be reserved to be allocated to the payment of policy reserve and any other insurance claim, etc. (referred to as the "Specified Policy Reserve, etc." in the following item and Article 270-5, paragraph (2)) pertaining to the insurance contracts pertaining to that Bankrupt Insurance Company, which falls under the insurance contract specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance (hereinafter referred to as "Covered Insurance Contract"), multiplied by the rate specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance by taking into consideration the kind of Covered Insurance Contract, expected interest rate, other content, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 当該破綻保険会社に係る保険契約のうち内閣府令・財務省令で定める保険契約に該当するもの(次号及び次項において「特例期間補償対象契約」という。)に係る任準備その他の保険等の支払に充てるために留保されるべき負債として内閣府令・財務省令で定めるもの(同号及び同項において「特定任準備等」という。)の額に、内閣府令・財務省令で定める率を乗じて得た額例文帳に追加

(i) The amount obtained by multiplying the sum total of the amount of the policy reserve pertaining to those insurance contracts of the Bankrupt Insurance Company which meet the requirements for insurance contracts to be specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance (referred to as "Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period" in the following item and the following paragraph) and any other amount to be specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance as the liabilities to be retained for allocation to the payment of Insurance Claims, etc. (referred to as "Specified Policy Reserve, etc." in that item and that paragraph) by the ratio to be specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ⅵ)与信管理部門は、融円滑化管理任者と適切に連携し、新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を収集し、融円滑化管理任者に報告しているか。(ⅶ)与信管理部門は、信用格付の正確性や与信先の管理などの与信管理の適切性について検証するとともに、その検証結果を定期的に及び必要に応じて随時、取締役会等に報告しているか。例文帳に追加

(vi) Does the Credit Management Division review the appropriateness of the credit management operations such as accuracy of credit ratings and management of borrowers and report the results to the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors in a regular and timely manner or on an as needed basis? - 金融庁

(ⅲ)問題債権の管理部門は、融円滑化管理任者と適切に連携し、新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を収集し、融円滑化管理任者に報告しているか。(ⅳ)問題債権の管理部門は、問題債権の状況について取締役会等が定めた報告事項を報告するための態勢を整備しているか。例文帳に追加

(iii) Does the problem Loan Management Division provide a system to report matters determined as necessary by the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors with regard to the status of problem loans? - 金融庁

何らかの原因で融システム不安が発生した場合、債権者と債務者の二者しかいない伝統的な融ビジネスモデルでは貸し手も含めた任の所在が明確である一方、組成・転売型ビジネスモデルでは、世界中の不特定多数の融機関、投資家などが取引に関与することで、極めて複雑かつグローバルな取引関係が形成されており、貸し手任の所在があいまいになりやすい。例文帳に追加

Supposing financial systems grow uneasy for some reason, under the traditional finance business model where there were only creditors and obligors, it is clear where lender and other responsibilities lie. However, in the originate-to-distribute business model, because a large indefinite number of financial institutions and investors throughout the world are involved in transactions,extremely complex and global business relationships form, and lender responsibilities can easily become obscured. For this reason, it becomes extremely difficult to establish lender responsibility in the event systemic risks develop. - 経済産業省

1. 有限任組合員は、その組合員たる地位に係る取得の申込みの勧誘が、融商品取引法第2 条第3 項第3 号に該当せず、融商品取引法第23 条の13 第4 項に定義される少人数向け勧誘に該当することにより、当該取得の申込みの勧誘に関し、融商品取引法第4 条第1 項の規定による届出が行われていない旨を、無限任組合員より告知を受けたことを、本契約書をもって確認する。例文帳に追加

(1) Each Limited Partner hereby confirms that the General Partner has notified it that no registration has been made in accordance with Article 4(1) of the FIEA with respect to the solicitation of an application to acquire the status of a Partner, since such solicitation does not fall under the case prescribed in Article 2(3)(iii) of the FIEA but falls under a “private placement for a small number of investorsas defined in Article 23-13(4) of the FIEA.  - 経済産業省

5. 無限任組合員は、本条第3 項に基づき現物による分配を行う場合、現物分配基準日の少なくとも[ ]日前までに、当該現物分配の対象である組合員に対し、(A)分配の対象となる投資証券等を現物で受け取る方法、又は(B)当該投資証券等の全部若しくは一部の処分を無限任組合員に依頼し、当該処分に係る処分代を受け取る方法のいずれかを選択するよう申し出るものとする。無限任組合員は、かかる申出から[ ]日以内に(B)の方法による処分代の受領を希望する旨の連絡があった組合員については、無限任組合員がその裁量により判断する時期及び価格(但し、当該連絡のあった日から現物分配を行う日までの任意の日における最終価格又はこれに準ずる価格を原則とする。)によって当該投資証券等を処分の上、現物分配を行う日にその処分代を交付するものとし、その他の場合については、当該投資証券等の現物を交付するものとする。本項に基づく無限任組合員による投資証券等の処分に関して発生した費用は処分を希望した組合員が負担する。例文帳に追加

(5) If the General Partner makes a distribution in kind pursuant to paragraph (3) of this Article, the General Partner shall request the Partners who are entitled to such distribution in kind to elect to either (A) receive the Portfolio Securities to be distributed in kind or (B) request to the General Partner the disposition of all or part of such Portfolio Securities and to receive the proceeds of such disposition, no later than [_] days prior to the Reference Date. With respect to any Partners who communicate their intention to receive the proceeds of disposition in accordance with (B) within [_] days from such request, the General Partner shall deliver such disposition proceeds by the date of the distribution in kind after the disposition of the Portfolio Securities at such time and price as the General Partners determines in its discretion (provided that, as a general rule, such price shall be the closing price (or an equivalent price) on any day during the period from the date such communication has been made through the date of distribution in kind). In any other case, the General Partner shall distribute the Portfolio Securities in kind. The expenses incurred in connection with the General Partner’s disposition of Portfolio Securities pursuant to this paragraph shall be borne by the Partners who desire such disposition.  - 経済産業省

第三十五条 第三十三条第一項の委託に基づき、事業主が労働保険関係法令の規定による労働保険料その他の徴収の納付のため、銭を労働保険事務組合に交付したときは、その額の限度で、労働保険事務組合は、政府に対して当該徴収の納付のめに任ずるものとする。例文帳に追加

Article 35 (1) When the business operator has delivered certain money to the labor insurance administration association, based on the entrustment set forth in Article 33, paragraph (1), for the payment of the labor insurance premiums or other money collected pursuant to the laws and regulations concerning labor insurance, the labor insurance administration association shall be responsible, to the extent of the amount of such money, for the payment of such collected money to the government.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二ノ足(足物の内中央寄りの方)と鞘尻の石突物との間には責金が一つ入るのが基本的な形式で、これは古墳時代晩期の蕨手刀等に既に見られる形式であり、下っては江戸時代の半太刀(はんだち太刀風の具を用いた打刀拵)や昭和初期の太刀風の軍刀にまで踏襲された。例文帳に追加

The basic style features a semegane fitting mounted between the ninoashi (ashikanamono around the scabbard center) and ishitsuki fitting (end cap), which is a style already seen in warabite and other swords in the late kofun period and inherited to the Edo period in handachi (koshirae employing handachi [transitive style between curved swords to straight swords]-style fittings) and the early Showa period in tachi-style military swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

. 競争原理の下で市場の持つ可能性を最大限活用する融システムを構築し、自己任による資産形成の要請など幅広い利用者のニーズに応えていく観点から、情報開示の充実等を通じて直接融・市場型間接融に対する利用者の信頼を高め、市場機能を活用した資仲介・資源配分の発展を促す。例文帳に追加

In order to build a financial system that maximizes the potential of markets operating under the market competition principle, and to meet the wide range of usersneeds, such as requests for asset formation based on self-responsibilities, the FSA will encourage the development of financial intermediation and capital distribution that utilizes market functions, improving usersconfidence in direct and market-based indirect financing through the enhancement of disclosure.  - 金融庁

融商品取引業者の経営管理が有効に機能するためには、融商品取引業者の全役職員が、融商品取引業者が融商品市場の担い手として重大な社会的任を有することを認識した上で、自らに与えられた役割を十分理解しその業務運営に参画していくことが必要である。例文帳に追加

In order to ensure that governance by a Financial Instruments Business Operator functions effectively, all officers and employees need to recognize that the business operator bears important social responsibilities as an intermediary of the financial instruments market, and need to be involved in business operations based on a full understanding of the roles assigned to them.  - 金融庁

融円滑化管理任者は、各業務部門及び営業店等において適切な融円滑化を確保するため、定期的に又は必要に応じて随時、各業務部門及び営業店等に対し融円滑化の状況に関する報告を求める方法、実地調査を行う方法等により、各業務部門及び営業店等における融円滑化の状況を継続的にモニタリングしているか。例文帳に追加

In order to ensure appropriate finance facilitation in each business division and sales office etc., does the Finance Facilitation Manager monitor the situation of finance facilitation in each business division and sales office etc. on an ongoing basis, by seeking reports on the situation of finance facilitation in each business division and sales office etc., or by conducting field surveys in a regular and timely manner or on an as needed basis?  - 金融庁

融機関における顧客保護等管理態勢の整備・確立は、預者等を含めた融機関の業務の利用者(以下「顧客」という。)の保護及び利便の向上の観点から重要であるのみならず、融機関の業務の健全性及び適切性の観点から極めて重要であり、経営陣には、これらの態勢の整備・確立を自ら率先して行う役割と任がある。例文帳に追加

- The development and establishment of a Customer Protection Management System at a financial institution is not only important from the viewpoint of protecting users of the institution including depositors (hereinafter referred to as the “Customer”) and enhancing their convenience but it is also extremely important from the viewpoint of ensuring the soundness and appropriateness of the institution’s business. Therefore, the institution’s management is charged with and responsible for taking the initiative in developing and establishing such a system.  - 金融庁

店舗の売上及び売上に関する情報の管理を経営会社または店舗の任者の負担とせず簡単確実に行うことができ、また、複数の店舗を抱える経営会社のような大規模の場合でも、各店舗の売上に関する情報を一元管理して提供できる売上管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a proceeds management system capable of easily and surely managing proceeds of a store and information on the proceeds without imposing a burden on a person in charge of a management corporation or the store and integrally managing information on the proceeds of each store even if it is a large scale such as a management corporation which holds a plurality of stores. - 特許庁

そしてまた、任についてはどうかということでございますが、預の保護(定額保護)と任追及とは基本的には関係のないことでございますが、しかし、私が先週も申し上げましたように、これは竹中平蔵さんのときに、融庁の顧問に木村剛さんがなられて、やめた後、日本振興銀行の設立のお願い書を出して、そして、竹中平蔵さんのときに銀行の設立が、これはもうよくご存じのように、銀行業というのは免許業で、(融業は)公共性の強いものでございますから、国家としても大変重たいものであり、健全な企業、あるいは健全な経営・経済のためには、非常に健全で強力な融業が必要であるということは、もう皆さんよくお分かりでございます。(融業は)免許業でございまして、重たいものでございますから、そういった意味でも、私はこういったことが6年半ぐらいで破綻をしたということは大変遺憾なことだと、残念なことだと思っていますが、私がこの前申しましたように、今預保険機構が全部経営権を握っているわけでございますから、法に沿って刑事上の任、あるいは民事上の任をきちっと追及していこうと思っております。例文帳に追加

As for responsibility, protection of deposits (fixed-amount protection) and assignment of responsibility are basically unrelated. Nevertheless, as I stated last week, Mr. Kimura became a consultant to FSA when Mr. Takenaka served as Minister for Financial Services and filed an application form for the Incubator Bank of Japan after he resigned from the post and established the Bank while Mr. Takenaka was in office. Given that banking businesses are licensed businesses, and financial businesses are highly public in nature, this is an extremely serious matter as a nation. Sound and robust financial businesses are necessary for sound companies as well as for sound management and economy. As financial businesses are licensed businesses that are not to be taken lightly, it is extremely regrettable that it failed in about six and a half years. As I stated before, now that the DICJ has full control of the Bank, we intend to pursue its criminal and/or civil liability in an appropriate manner according to law.  - 金融庁

9. 前項第②号及び第③号の規定にかかわらず、[(ⅰ)無限任組合員が、その誠実な判断により、かかる額の支払いが、ポートフォリオ投資について生じた重大な価値の変動のため、追加出資組合員の当該ポートフォリオ投資に関する持分割合が不公正なものとなると認める場合【免除/除外条項を設ける場合】[又は、第9 条に掲げる状況に該当するため追加出資組合員が当該ポートフォリオ投資へ参加することが適切でないと同条の規定に準じて無限任組合員が合理的に判断する場合]には、無限任組合員は、当該追加出資組合員を、当該ポートフォリオ投資への参加から排除することができ、(ⅱ)]追加クロージング日までに、本組合が第29 条に従い既に分配を行っていた場合には、無限任組合員は、当該追加出資組合員が払い込む額に、その裁量により適切と考える調整を加えることができるものとする。例文帳に追加

(9) Notwithstanding the provisions of items (ii) and (iii) of the preceding paragraph, [(i)] if the General Partner, in its good faith determination, recognizes that the payment of the applicable amount results in rendering an unfair ratio of a Subsequent Partner’s interest in a Portfolio Investment because of material changes in the value of such Portfolio Investment [If an Excuse/Exclusion clause is included] [, or if the General Partner reasonably determines that the participation by a Subsequent Partner in the Portfolio Investment is inappropriate because of any circumstance set forth in Article 9], the General Partner may exclude such Subsequent Partner from participation in the Portfolio Investment, and (ii)] if the Partnership made distributions pursuant to Article 29 before the Subsequent Closing Date, the General Partner may adjust the amount to be paid by such Subsequent Partner as the General Partner considers to be appropriate in its discretion.  - 経済産業省

第八十八条 新法第百九十九条において準用する新法第百十六条の規定は、施行日以後に開始する日本における事業年度に係る同条第一項の任準備の積立てについて適用し、施行日前に開始した日本における事業年度に係る旧外国保険事業者法第十三条の任準備の積立てについては、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 88 (1) The provision of Article 116 of the Current Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 199 of the Current Act shall apply to the accumulation of the policy reserve set forth in Article 116, paragraph (1) of the Current Act pertaining to the business years in Japan that start on or after the Effective Date; with regard to the accumulation of the policy reserve set forth in Article 13 of the Former Foreign Insurance Business Operators Act pertaining to the business years in Japan that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六百二十三条 持分会社が利益の配当により有限任社員に対して交付した銭等の帳簿価額(以下この項において「配当額」という。)が当該利益の配当をする日における利益額(持分会社の利益の額として法務省令で定める方法により算定される額をいう。以下この章において同じ。)を超える場合には、当該利益の配当を受けた有限任社員は、当該持分会社に対し、連帯して、当該配当額に相当する銭を支払う義務を負う。例文帳に追加

Article 623 (1) In cases where the book value of the monies, etc. delivered by a Membership Company to a limited partner by the distribution of profit (hereinafter in this paragraph referred to as "Distributed Amount") exceeds the amount of the profit as at the day when such distribution of profit takes place (hereinafter in this Chapter referring to the amount calculated in the manner prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the profit of a Membership Company), limited partners who received such distribution of profit shall be jointly and severally liable to such Membership Company for the payment of monies equivalent to such Distributed Amount.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、当然ですけれども銀行というものは、私が何度も申しますように、基本的に人様から預かったおを貸して利子を付けてお返しをするというのが、民間融機関の基本です。当然、預け入れした人に(対する)任があるわけですから、そういった意味で、ご存じのように銀行法上、公益性、公共性もきちっと担保されているわけでございますから、そういった意味で、やっぱり広い意味での銀行というものは社会的任があるというふうに私は思っています。例文帳に追加

However, as I have repeatedly mentioned, as a basic premise, private financial institutions should naturally extend loans using funds entrusted by depositors and repay the deposits with interest added. They naturally owe responsibility to depositors, so the public nature of their business is ensured under the Banking Act. In that sense, broadly speaking, I believe that banks have social responsibility.  - 金融庁

それからまた、大臣の任についてはどういうことかということでございますが、これはもう今般、日本振興銀行がこのような事態に至ったことは、極めて遺憾であります。融当局においても、日本振興銀行に対して確認された事実と、また法令に基づいて、厳正な監督に努めてきたところでございますが、また今後も融整理管財人の下で法律に従い、旧経営陣の刑事、民事両面での任が追及されるものと思っております。例文帳に追加

As for the responsibility of the Minister, I find it extremely regrettable that the Incubator Bank of Japan has arrived at the situation that it is in now. The financial authorities have striven to deliver rigorous supervision on the basis of the facts confirmed with respect to the Incubator Bank of Japan and in accordance with law, and I also expect that the former management will be held accountable in the future for both criminal or civil wrongs according to the letter of the law and directions of the financial receiver.  - 金融庁

組合員は、本契約添付別紙1 に記載された当該組合員の出資口数に前項に規定する出資一口の額を乗じた額を上限額として、本条第3 項から第7 項までの規定に基づき本組合に出資することを約する。[無限任組合員は、自らの出資口数が総有限任組合員の出資口数の合計の[ ]%以上になるよう維持するものとし、自らの出資口数が当該割合を下回ることとなる場合は、第36条に従い出資約束額を増額させることにより自らの出資口数を増加させるものとする。]例文帳に追加

A Partner agrees to make contributions to the Partnership pursuant to the provisions of paragraphs (3) to (7) of this Article, up to the amount obtained by multiplying its Number of Partnership Units specified in Exhibit 1 attached hereto by the amount of one unit of contribution prescribed in the preceding paragraph. [The General Partner shall maintain its Number of Partnership Units such that it is equal to [__]% or more of the aggregate Number of Partnership Units held by all of the Limited Partners. If the Number of Partnership Units held by the General Partner falls below such ratio, the General Partner shall increase its Number of Partnership Units by increasing its Capital Commitment pursuant to Article 36.]  - 経済産業省

3. 前二項にかかわらず、無限任組合員及び有限任組合員は、法令、行政庁、裁判所、融商品取引所若しくは認可融商品取引業協会により開示することが組合員、本組合若しくは投資先事業者等に対して要請される場合、投資証券等の上場若しくは店頭登録のための引受証券会社による審査に服するために必要な場合、又は弁護士、公認会計士、税理士並びに前二項に規定するのと同等の義務を負う鑑定人、アドバイザーその他の専門家に開示する場合、当該情報を開示することができる。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the preceding two paragraphs, the General Partner and the Limited Partners may disclose information, if (a) any Partner, the Partnership or any Portfolio Company is required to make such disclosure by laws, administrative agencies, courts, financial instruments exchanges or authorized financial instruments firm associations, (b) disclosure is required for a securities underwriting company’s examination for the purpose of listing or a registration as over-the-counter securities of the Portfolio Securities, or (c) disclosure is made to lawyers, certified public accountants and tax accountants, and appraisers, advisors and other professionals that are subject to confidentiality obligations equivalent to those prescribed in the preceding two paragraphs.  - 経済産業省

この法律の評価についてのお尋ねでございますけれども、その前提として、この現在の世界の融市場の混乱に関して、基本的にはそれぞれ権限と任を有する当局が、自国の融市場、融セクターの状況に応じてそれぞれ的確な対応をとる、また、その際に関係当局が緊密な連携を図りながら進めていく、ということが重要であると思っております。例文帳に追加

Before answering your question about my view on this act, I would like to point out that in dealing with the ongoing turmoil in the global financial markets, it is important that authorities with relevant powers and responsibilities take appropriate actions in manners suited to the circumstances of their own financial markets and financial sectors, while maintaining close cooperation with each other.  - 金融庁

今まで、融庁としても長期間にわたって検査等を実施し、報告も受けたわけでありますけれども、その状況を詳細に検討した結果、昨日、事務方から発表したように、今後、振興銀行が、きちんと融機関としてその任を全うしていけるための融庁としての処分、処置をいたしましたので、振興銀行としては、これを誠実に実行してもらいたいと思っています。例文帳に追加

Up until the decision, the FSA had been conducting inspections over the long term and also had been receiving reports from the bank. As a result of examining in detail the goings-on thus learned, we issued yesterday, as announced by the FSA Staff, the order to the bank by which the FSA tries to ensure the bank would properly fulfill its social function as a financial institution. I expect the bank to follow it in good faith.  - 金融庁

なお、法律案の成立を待つことなく、融機関が自主的、自発的に中小企業や住宅ローンの借り手の要請に応じ、融機関がその社会的任を果たして顧客の融の円滑化に寄与することを期待しており、政府としても、適切な指導監督を行うとともに、所要の施策を講じてまいります。例文帳に追加

I hope that financial institutions will fulfill their social responsibility and contribute to the facilitation of financing for their customers by voluntarily meeting the requests from SMEs and housing loan borrowers even before the enactment of this bill. The government will conduct appropriate guidance and supervision, as well as implement necessary measures.  - 金融庁

いずれにいたしましても、これはもう私が何度も申しましたように、原則は民間融機関でございますから、その民間融機関の方々のご判断によって手を挙げられたところに、この法律に則り迅速な審査に努めていくというのが原理原則でございますから、当然そのことは、当たり前ですけれども、民間融機関を検査監督する任(ある立場)としては大変大事なことだと思っております。例文帳に追加

In any case, in principle, we should quickly examine an application filed by private financial institutions on their own judgment in accordance with the law, and as the inspector and regulator of private financial institutions, we believe that that is very important.  - 金融庁

いずれにいたしましても、日本の融機関ということに関していえば、基本的には各国における融システムの問題については、(もちろん国際的な連携・協調を図りつつ、)各国の権限と任ある当局が自国の融セクターの状況に応じて、それぞれ的確な対応をとることが基本であると思っております例文帳に追加

In any case, basically, the authorities of individual countries should properly deal with their own financial system problems in light of the conditions of their respective financial sectors (of course while maintaining international coordination and cooperation)  - 金融庁

融機関における自己資本管理態勢の整備・確立により、自己資本比率に加え、当該融機関の直面するリスクに見合った十分な自己資本を確保することは、融機関の業務の健全性及び適切性の観点から極めて重要であり、経営陣には、これらの態勢の整備・確立を自ら率先して行う役割と任がある。例文帳に追加

- It is extremely important for a financial institution to calculate the capital adequacy ratio and secure sufficient capital to cover risks it faces by developing and establishing a capital management system, from the viewpoint of ensuring the soundness and appropriateness of the institution’s business. Therefore, the institution’s management is charged with and responsible for taking the initiative in developing and establishing such a system.  - 金融庁

融機関における自己資本管理態勢の整備・確立により、自己資本比率に加え、当該融機関の直面するリスクに見合った十分な自己資本を確保することは、融機関の業務の健全性及び適切性の観点から極めて重要であり、経営陣には、これらの態勢の整備・確立を自ら率先して行う役割と任がある。例文帳に追加

- It is extremely important for a financial institution to calculate the capital adequacy ratio and secure sufficient capital to cover risks it faces by developing and establishing a capital management system, from the viewpoint of ensuring the soundness and appropriateness of the institution's business. Therefore, the institution's management is charged with and responsible for taking the initiative in developing and establishing such a system. - 金融庁

代理達は、強固なマクロ経済・融プログラムを支援するために迅速に十分な支援を動員でき、また、適切な場合には、深刻な融危機にあって公的資の多くの部分を供与できることを確保することでIMFが国際通貨システムの中心的な任を遂行する能力を強化することが共通の利益であることを認識した。例文帳に追加

Deputies recognized their common interest in strengthening the capacity of the IMF toe carry out its central responsibilities for the international monetary system by ensuring that it can mobilize substantial assistance quickly in support of strong macroeconomic and financial programs, and provide where appropriate, the predominant share of official financing in situations of sever financial crisis.  - 財務省

[但し、第8 条第10 項に規定する場合のほか、以下の各号に定める場合には、無限任組合員は、以下の各号に定める出資を組合員に払い戻すものとする。これらの払戻しのなされた額は、本組合には一度も出資されていないものと扱われ、組合員の出資未履行額に追加されたものとみなされ、追加出資請求の対象となるものとする。例文帳に追加

[However, in addition to the case prescribed in Article 8(10), in the case of any of the following items, the General Partner shall refund contributions of the amount as specified in the items below. Any amount so refunded shall be treated as never having been contributed to the Partnership and deemed as added to the Unpaid Capital Commitment of the Partner and subject to a Capital Call.  - 経済産業省

機関投資家のSRI型の年運用において、受託者任に反するという意見は、主として忠実義務に違反している、すなわち、年資産運用は年給付を支払うという財務的目的だけを達成するために行われるべきであるという原則の基に規定されており、SRIという社会的目的はそれに矛盾するというものである。例文帳に追加

Opinions raising the issue of fiduciary duty mainly argue that SRI-type pension fund management by institutional investors goes against the obligation of fidelity, reasoning that social goals of SRI are inconsistent with the principle that pension fund investment should be managed only to achieve the financial objective of making pension benefits to beneficiaries. - 経済産業省

一 当該破綻保険会社に係る補償対象契約に係る特定任準備等の額に、当該補償対象契約の種類、予定利率その他の内容等を勘案して内閣府令・財務省令で定める率を乗じて得た額例文帳に追加

(i) The amount of Specified Policy Reserve, etc. pertaining to the Covered Insurance Contract pertaining to that Bankrupt Insurance Company, multiplied by the rate specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance by taking into consideration the kind of that Covered Insurance Contract, expected interest rate, other content, etc.; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第二百七十二条の二第二項第四号に掲げる書類に記載された保険料及び任準備の算出方法が保険数理に基づき合理的かつ妥当なものであることについて、保険計理人による確認が行われていない株式会社等例文帳に追加

(vi) A Stock Company, etc. whose calculation procedures for insurance premiums and policy reserve as described in the document listed in Article 272-2, paragraph (2), item (iv) have not been confirmed by the actuary as reasonable and appropriate based on actuarial science.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 当該破綻保険会社の確認財産評価に基づく資産の価額のうち、特例期間補償対象契約に係る特定任準備等に見合うものとして内閣府令・財務省令で定めるところにより計算した額例文帳に追加

(ii) The amount of the asset value of that Bankrupt Insurance Company, based on the Confirmed Evaluation of Property, which has been calculated as per a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance as being the amount which corresponds to the Specified Policy Reserve, etc. pertaining to the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS