1153万例文収録!

「DETAILS」に関連した英語例文の一覧と使い方(101ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

DETAILSを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5331



例文

(5) If the Disciplinary Actions Committee of the Japan Federation of Bar Associations finds, based on an examination pursuant to paragraph (3), that it is appropriate to discipline the Accused Attorney, etc., it shall adopt a resolution to that effect setting forth the details of the dispositions to be undertaken. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on said resolution, discipline the Accused Attorney, etc. 例文帳に追加

5 日本弁護士連合会の懲戒委員会は、第三項の審査により対象弁護士等につき懲戒することを相当と認めるときは、懲戒の処分の内容を明示して、その旨の議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、対象弁護士等を懲戒しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A feature amount extraction section 21 extracts an image feature amount of each frame of images of learning contents and also extracts word frequency information which relates to the frequency of appearance of each word in explanation texts for explaining the details of the images of the learning contents (for example, texts of subtitles) as a text feature amount of the explanation texts.例文帳に追加

特徴量抽出部21は、学習用コンテンツの画像の各フレームの画像特徴量を抽出するとともに、学習用コンテンツの画像の内容を説明する説明テキスト(例えば、字幕のテキスト)において各単語が出現する頻度に関する単語頻度情報を、説明テキストのテキスト特徴量として抽出する。 - 特許庁

When it is determined that a mail needs to be notified from the acquired mail notification setting, the details of mail notification conditions in a rule list stored in the mail notification setting are acquired from a mail notification condition table 306, and it is determined whether an operation immediately before is to be notified as specified in mail notification conditions.例文帳に追加

取得したメール通知設定からメール通知の必要があると判定された場合には、メール通知設定に格納されているルールリスト内のメール通知条件の詳細をメール通知条件テーブル306から取得し、直前に行われた操作が、メール通知条件に指定された通知対象の操作であるかどうかの判断を行う。 - 特許庁

Then, the processed image, reproduction information for specifying location and size of the face area and details of the processing treatment, and authorization management information for switching and controlling between permission and prohibition of reproducing the original image from the processed image according to the reproduction information to display it are correlated and stored in the image file.例文帳に追加

そして、この加工画像と、顔領域の位置及び大きさ並びに加工処理の内容を特定する復元用情報と、その復元用情報に従って加工画像から元画像を復元してそれを表示することに対する許可/禁止を切替制御するための権限管理情報と、を互いに関連付けて画像ファイルに格納する。 - 特許庁

例文

For each member, the saving management device SV is provided with a saving management table TBL 3 for storing the amount of settlement resulting from the rounding out of the paid original amount and points determined according to the amount rounded out and the kind of member, and a request management table TBL 4 for temporarily storing details of requests from the personal computers PC1-PCn.例文帳に追加

貯蓄管理装置SVには、本来の支払い代金を切り上げた決済代金と、前記切り上げられた金額と会員種別に応じて決定されるポイントとを記憶する貯蓄管理テーブルTBL3と、パソコンPC1〜PCnからの依頼内容を一時記憶する依頼管理テーブルTBL4とが会員毎に設けられている。 - 特許庁


例文

(3) No domestic scheduled air transport service operators etc. provided information by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of paragraph (1) shall disclose recklessly to others or use for any unauthorized purpose such information on a flight schedule of other aircraft or other details which may affect the safe navigation of other aircraft as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

3 第一項の規定により国土交通大臣から情報の提供を受けた国内定期航空運送事業者等は、他の航空機の飛行計画その他の航空機の航行の安全に影響を及ぼすおそれがある国土交通省令で定める情報の内容をみだりに他人に知らせ、又は不当な目的に利用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) With regard to the matters prescribed in Article 4(iv) of the Act that are to be described in the document that is delivered pursuant to the provisions of Article 4 or Article 5, the details listed in the lower column of the following table shall be respectively described according to the classification listed in the upper column of the same table, except for the cases prescribed in the following paragraph and Paragraph 4. 例文帳に追加

第六条 法第四条又は法第五条の規定により交付する書面に記載する法第四条第四号に掲げる事項については、次項及び第四項に規定する場合を除き、次の表の上欄に掲げる区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる内容を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where Designated Goods pertaining to the sales contract correspond to Designated Goods specified by a Cabinet Order referred to in Article 9(1) (excluding Item 2) of the Act, if the seller wishes to prohibit the Purchasing Party from withdrawing the application for or rescinding the sales contract, the seller shall include the details listed in the following respective items in the document referred to in the preceding paragraph: 例文帳に追加

2 当該売買契約に係る指定商品が法第九条第一項(第二号を除く。)の政令で定める指定商品に該当する場合において、その売買契約の申込みの撤回又はその売買契約の解除を行うことができないこととするときは、前項の書面には、次の各号に掲げる内容を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 20 With regard to the matters prescribed in Article 18(iv) of the Act that are to be described in the document that is delivered pursuant to the provisions of Article 18 or Article 19, the details listed in the lower column of the following table shall be respectively described according to the classification listed in the upper column of the same table, except for the cases prescribed in the following paragraph and Paragraph 4. 例文帳に追加

第二十条 法第十八条又は法第十九条の規定により交付する書面に記載する法第十八条第四号に掲げる事項については、次項及び第四項に規定する場合を除き、次の表の上欄に掲げる区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる内容を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) When a Supervisor, a solicitor, or a general multilevel marketing distributor delivers the document referred to in Article 40(1) of the Act to the New Multilevel Marketing Distributor, it shall immediately tell the New Multilevel Marketing Distributor the details listed in Items 2 and Item 3 of Paragraph 1 after confirming that the New Multilevel Marketing Distributor is looking at said document. 例文帳に追加

5 統括者、勧誘者又は一般連鎖販売業者は、法第四十条第一項の書面を連鎖販売加入者に交付した際には、直ちに連鎖販売加入者が当該書面を見ていることを確認した上で、第一項第二号及び同項第三号に掲げる内容について連鎖販売加入者に告げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 34 Matters listed in Items 2, 5, and 6 of Article 42(2) of the Act to be described in the document to be delivered pursuant to the provision of the same paragraph (hereinafter referred to as the "Contract Document" in this article) shall respectively contain the details listed in the lower column of the following table according to the classification listed in the upper column of the same table. 例文帳に追加

第三十四条 法第四十二条第二項の規定により交付する書面(以下この条において「契約書面」という。)に記載する同項第二号、第五号及び第六号に掲げる事項については次の表の上欄に掲げる区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる内容を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 Matters listed in Items 2, 5, and 6 of Article 42(3) of the Act to be described in the document to be delivered pursuant to the provision of the same paragraph (hereinafter referred to as the "Contract Document" in this article) shall respectively contain the details listed in the lower column of the following table according to the classification listed in the upper column of the same table. 例文帳に追加

第三十六条 法第四十二条第三項の規定により交付する書面(以下この条において「契約書面」という。)に記載する同項第二号、第五号及び第六号に掲げる事項については次の表の上欄に掲げる区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる内容を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The owner DVD 2 contains, in addition to contents such as exterior or interior details of a building, family pictures before and after construction, states of various confirmations and examinations performed in the course of construction and a written verification and the like thereof and character display of the department or name of an account executive of the housing marker, and also contains URL information of the housing marker and the ID of the owner.例文帳に追加

建て主用DVD2は、建物の外装や内部の詳細、建築前後の家族の写真、建築途中で行われる各種の確認検査状況やその検査証などのコンテンツの他に、住宅メーカの営業担当者の担当部署や氏名の文字表示を含み、また、住宅メーカのURL情報及び建て主のIDを含む。 - 特許庁

To provide a full toroidal continuously variable transmission capable of preventing efficiency reduction due to agitating resistance and pump loss of lubricating oil, without causing reduction in a rolling fatigue service life and seizure, by supplying an optimal quantity of lubricating oil to an optimal part of a traction surface based on explicating results obtained by explicating details of a heating state in the traction surface.例文帳に追加

トラクション面内の発熱状況の詳細を解明し、この解明結果に基づいて、最適量の潤滑油をトラクション面の最適部位に供給して、転がり疲れ寿命の低下や焼付きを発生させることなく、且つ潤滑油の攪拌抵抗やポンプロスによる効率低下を防止することができるフルトロイダル形無段変速機を提供する。 - 特許庁

The picture display area 10 of the CRT is divided into plural display areas in which the center part 12 is larger than peripheral parts 13a, 13b, the whole picture data are reduced and displayed in details on the center part 12 and picture data are furthermore reduced only in the X direction with respect to the center part 12 and roughly displayed on the peripheral parts 13a, 13b.例文帳に追加

CRTの画像表示領域10は、中央部12が周辺部13a,13bよりも大きい複数の表示領域に分割し、中央部12には画像データの全体を縮小して詳細に表示し、周辺部13a,13bには画像データを中央部12に対してX方向にのみさらに縮小して粗く表示させる。 - 特許庁

To contrive security of a real estate property transaction and to activate the transaction by providing additional information regarding details of a property, if necessary, in addition to necessary property information namely, fundamental information in the case of the real estate property transaction and enabling a seller, or a lender and a buyer or a tenant to acquire exact information about the real estate property and the transaction.例文帳に追加

不動産物件取引に際する必要な物件情報即ち基本情報の他に物件の詳細に関する付加情報を必要に応じて提供し、不動産物件及び取引に関する正確な情報を売主又は貸主と買主又は借主とが入手を可能として取引の安全を図ると共に取引の活性化を図る。 - 特許庁

The controller acquires such control data as the integration operation time of the temperature adjustment stages 23A, 23B,..., a process execution count, an error log for indicating the details of generated errors, a stage temperature and the amount of operation in a failed temperature adjustment process and stores the data in a memory and displays and outputs the storage information when there is a request from another user later.例文帳に追加

コントローラは、また、温度調節ステージ23A、23B、…の積算運転時間、プロセス実行回数、発生したエラー内容を示すエラーログ、失敗した温度調節プロセスにおけるステージ温度や操作量などの制御データを取得してメモリに保存し、後のユーザから要求があると、その保存情報を表示又は出力する。 - 特許庁

Keywords related to the details of job vacancies and organizational outlines, or location information on the Internet where the job vacancy information is presented are registered and, by an automatic visit system with them as clues, the information on job vacancy and the organizational outlines of the companies, the organizations, the groups, a variety of corporations disclosed on the Internet is regularly collected automatically.例文帳に追加

求人内容及び組織概要に関連するキーワード、もしくは求人情報が掲載されるインターネット上の場所情報等を登録し、それを手がかりとする自動巡回システムによって、インターネット上に公開されている企業・機関・団体・各種法人等の求人・組織概要に関する情報を定期的に自動収集する。 - 特許庁

To optimize the final assembly of a structure to be coated by selecting at least the optimum steel quality, the specification of the steel, place of coating on the steel products and materials, and the details of the coating according to the desire of customers, and reasonably achieving a necessary coating treatment in a multiple stage to improve the quality control of the coating treatment.例文帳に追加

顧客の要望に応じて、少なくとも最適な鋼品や鋼材の仕様、鋼品や鋼材に被膜処理を施す場所及びその被膜処理の内容を選定し、必要な被覆処理を多段階的且つ合理的に行うことで被膜処理の品質管理を向上させ、被膜処理を施すべき構造物の最終的な組立を最適化する。 - 特許庁

In transmitting a signal to be transmitted prior to data transmission such as RTS, only the outline information such as the type of a packet is decided, and details such as the number of data for which transmission is tried and the total time length and the contents to be stored in an PSDU of the RTS packet may be decided before arrival of a transmission timing of a header.例文帳に追加

RTSなどのデータ送信に先立って送信される信号を送信する際に、パケットの種別などの概略情報のみを確定しておき、ヘッダ部の送信タイミングが到来するまでの間に、送信を試みようとしているデータの個数や合計の時間長などの詳細と、RTSパケットのPSDU部に格納する内容を決定すればよい。 - 特許庁

(vii) whether or not there are any measures to secure the return of the commodities to the depositor or to cause the facility use rights to be acquired by the depositor (including measures to secure the delivery of money or other alternative goods to the depositor, in lieu of the return thereof or the acquisition thereby), and if there are, the details thereof; and 例文帳に追加

七 商品を預託者に返還すること又は施設利用権を預託者に取得させること(当該返還すること又は当該取得させることに代えて金銭その他これらに代替する物品を預託者に給付することを含む。)を担保するための措置の有無及び当該措置が講ぜられている場合にあつてはその内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For details on the opinion of the "certificate of the art of war using a long-handled sword in the Hokushin Itto-ryu style" being a certificate for long-handled sword, refer to "My First Sight of Ryoma SAKAMOTO's Letter and Certificate of the Art of War Using a Long-handled Sword in the Hokushin Itto-ryu Style" by Tsukasa MATSUOKA ("Japanese History" 454, 1986) and "The Hokushin Itto-ryu Style and its Full Mastership" by Haruo DOI ("Encyclopedia of Ryoma SAKAMOTO" Shin-Jinbutsuoraisha, 1988). 例文帳に追加

ちなみに、「北辰一刀流長刀兵法・目録」が薙刀の目録であることについては、松岡司「初見の坂本龍馬書状と北辰一刀流長刀兵法目録」(『日本歴史』454号、1986年)、土居晴夫「北辰一刀流とその免許皆伝」(『坂本龍馬事典』新人物往来社、1988年)が詳しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for your second question, namely whether the United States is asking Japan and Europe to establish a similar scheme, I should refrain from making comments on the details of our communications with other authorities. However, my understanding is that we have not so far received any specific request from the United States. 例文帳に追加

後段のお尋ねで、米国の不良債権買取りプログラムと同様の仕組みを日欧などにも促すといった点につきましては、そもそも当局間の個別のやりとりへの言及というものは差し控えるべきであろうかと思っておりますけれども、現時点で米国から金融庁に対して具体的な要請があったとは承知をいたしておりません。 - 金融庁

With respect to executive compensation, the CA requires the total amount for each type of officer to be disclosed to shareholders. The FIEA and related regulations use the example of "content of executive remuneration" as a disclosure item within the "status of corporate governance" disclosure section in the annual securities reports and other statutory disclosures. Most public disclosure companies disclose executive compensation details. 例文帳に追加

役員報酬については、会社法において役員類型ごとの総額を株主に対して開示することが義務付けられているほか、金融商品取引法令においても、有価証券報告書等におけるコーポレート・ガバナンスの状況の開示の中で、「役員報酬の内容」が開示事項として例示され、ほとんどの開示会社は開示している。 - 金融庁

If it has been confirmed that internal controls have been effectively designed and operated before the issue date of the Internal Control Report, the management shall state in the Report the details of the remedial actions and that such actions have been completed. In such cases, external auditors should evaluate the appropriateness of such information stated by the management. 例文帳に追加

また、内部統制報告書の提出日までに有効な内部統制を整備し、その運用の有効性を確認している場合には、経営者は、是正措置を完了した旨を、実施した是正措置の内容とともに記載することとなるが、このような記載が行われる場合には、記載内容の適正性について確認を実施する。 - 金融庁

(ii) Items to be entered, as prescribed in Article 134(1)(iv) of the FIB Cabinet Office Ordinance, shall include details of transaction fees and account management fees when such fees are paid separately from rewards for the discretionary investment contract under an integrated contract of discretionary investment management services and security-related services. 例文帳に追加

② 金商業等府令第134条第1項第4号に規定する記載事項には、投資一任契約に係る業務と有価証券関連業務を一体として契約した場合において、投資一任契約に係る報酬とは別に、売買委託手数料や口座管理料等の費用を徴収した場合は、これらの内訳を記載するものであること。 - 金融庁

Today, I do not have anything particular to report to you. As the compilation of the annual budget is set to start soon, the Peoples New Party began negotiations with the financial authorities yesterday. Although I will not talk about the details, about which I presume party officials have told you, the total amount (that the party advocates) is 95 trillion yen. 例文帳に追加

今日は、特別にご報告することもありませんが、いよいよ本予算(の編成)が始まりますので、国民新党は、昨日から財務当局との折衝に入ったところでありますので、内容は、大体、中身の細かいあれは、既に、党のほうで皆さん方にお話ししていると思いますからあれしませんが、95兆円の、一応、総額を出しております。 - 金融庁

October 11, 1997: Local trains between Keishin-Sanjo and Shinomiya (between Keishin-Sanjo and Hamaotsu only in the early morning) using model 80 cars of 81-82, as well as sub-express trains between Keishin-Sanjo and Hamaotsu using model 260 cars of 261-262 were operated as farewell trains for the section between Keishin-Sanjo and Misasagi (for the details of the final day, refer to the events related to the abolishment of the Keishin-Sanjo - Misasagi section). 例文帳に追加

1997年(平成9年)10月11日-80形81-82号車による京津三条~四宮(早朝のみ京津三条~浜大津)間の普通と260形261-262号車による京津三条~浜大津間の準急を京津三条~御陵間のさよなら列車として運行(詳細な最終日の様子は京津三条~御陵間の廃止に関する出来事を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although some points about the actual details of their work are unclear, Kinai Sokanshiki (a military position with power over the provinces of the Kinai) and Shodo (various roads) chinbushi (one of the posts that were not originally specified in the Ritsuryo system) which were established in 1181, are considered to have directly ruled a wide area with several provinces regarding military aspects and in particular Kinai Shokanshiki is proposed to have had similar properties to the Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"). 例文帳に追加

また治承5年(1181年)に設置した畿内惣官職や諸道鎮撫使は、これもその職能の詳細は不明な点もあるが、数か国にわたる広い領域を軍事的に直轄支配するものと見られており、特に畿内惣官職は征夷大将軍と同様の性格を見出しうるとする見解もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a theory by Koji HIRATA and others that Kanpyo no chi was a transition and preparatory period for the dynasty state system led by SUGAWARA no Michizane and Engi no chi was intended to transit to the national system ruled by imperial families by Tokihira who took over the idea of Michizane, but the details were unknown because the political records of Michizane were destroyed by Tokihira. 例文帳に追加

なお、寛平の治は菅原道真の主導による王朝国家体制への転換準備期であり、延喜の治は道真の着想を引き継いだ時平による王朝国家体制への移行を意図したものであったが、時平により道真の政治の記録が抹殺されたため詳細が不明となっていたにすぎないとする平田耿二等の説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This agreement provides a program for the harmonization of rules of origin for application to all non-preferential commercial policy instruments. It also establishes disciplines that must be observed in instituting or operating rules and provides for dispute settlement procedures and creates the rules of origin committee. However, details on the harmonization of rules of origin are left for future negotiations (see Chapter 9 "Rules of Origin").例文帳に追加

非特恵分野に適用される原産地規則を統一するための作業計画を規定するとともに、規則の制定・運用にあたって遵守すべき規律、原産地規則委員会等の設置、紛争解決手続等を規定しているが、原産地規則の統一作業の内容は今後の交渉に委ねられている。(第9章「原産地規則」参照) - 経済産業省

As the efforts for risk communication concerning food safety, etc., the MHLW shall, in cooperation with prefectures and other ministries and agencies, provide information to and exchange information with consumers, business operators, etc. on the details of the plan and the status of monitoring and guidance on imported foods and strive to gain appropriate understanding of food safety, etc.例文帳に追加

本省は、食品等の安全に関するリスクコミュニケーションについて、都道府県等及び関係府省庁と連携し、計画の内容、輸入食品等の監視指導の状況等を、消費者、事業者等へ情報提供するとともに意見交換を行い、食品等の安全性について適切に理解されるよう努める。 - 厚生労働省

There is a theory that he was out of favor with the eldest brother Tokihira, because his wife, MINAMOTO no Junshi, was the daughter (or the adopted daughter by some theories) of Emperor Uda, and because he was on good terms with the Emperor's close advisor SUGAWARA no Michizane, both of whom were in conflict with Tokihira. (It is also possible that Junshi was Michizane's niece; see MINAMOTO no Junshi for the details.) 例文帳に追加

妻・源順子は宇多天皇の皇女(養女とする説もある)であり、宇多天皇側近であった菅原道真とも親交があった(順子が道真の姪であった可能性がある。詳細は源順子を参照のこと)ために、宇多天皇や道真と対立していた長兄・時平からは疎んじられていたという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Still, while the delimiters and quoting charactersvary, the overall format is similar enough that it is possible to write a single module which can efficiently manipulate such data, hiding the details of reading and writing the data from the programmer.The csv module implements classes to read and write tabular data in CSV format.例文帳に追加

とはいえ、デリミタ (delimiter) やクオート文字の相違はあっても、全体的な形式は十分似通っているため、こうしたデータを効率的に操作し、データの読み書きにおける細々としたことをプログラマから隠蔽するような単一のモジュールを書くことは可能です。 csv モジュールでは、CSV 形式で書かれたテーブル状のデータを読み書きするためのクラスを実装しています。 - Python

A key text generation unit 15 generates key text by reading from the write storage unit 12 the write details to contents being distributed to the user terminals 2, and a retrieval unit 16 calculates a degree of similarity between the key text and the information text of each of contents stored in the content storage unit 11 and selects related contents on the basis of the calculated degree of similarity.例文帳に追加

キーテキスト生成部15は、ユーザ端末2へ配信しているコンテンツに対する書き込み内容を書き込み記憶部12から読み出してキーテキストを生成し、検索部16は、キーテキストとコンテンツ記憶部11に記憶されている各コンテンツの情報テキストとの類似度を算出し、算出された類似度に基づいて関連コンテンツを選択する。 - 特許庁

Each contract to be managed is given a status showing the state of the contract and a position indicating the details of the status, a reason code representing a specific state is given to a contract having its status and position set when necessary, and the status and state of each contract are presented by a combination of the status, position, and reason code.例文帳に追加

管理すべき契約ごとに、契約の状況を表すステータス、および、ステータスの詳細を表すポジションを付与し、ステータスおよびポジションが設定された契約について、必要に応じて、所定の状況を表す理由コードを付加し、ステータス、ポジションおよび理由コードの組み合わせによって各契約の状況や状態を表す。 - 特許庁

This envelope 1 is formed of a salary breakdown sheet 5 for notifying the employee working at home of information on the breakdown of his salary by the managing company, with the printed breakdown information, a subject sheet 6 on which a subject concerning the details of the job is printed and a bag 4 sealed containing the salary breakdown sheet 5 and the subject sheet 6.例文帳に追加

封書1は、管理会社から在宅従業員に給料の明細情報を通知するためのものであり、明細情報が印字された給料明細書5と、仕事内容にかかる課題が印字された課題書6と、給料明細書5及び課題書6を収納した形で封緘される袋体4とを具備する。 - 特許庁

Accordingly, since when a user wants to know the usage history, the user can easily find out the details of the usage history by accessing to the corresponding mail address by using the portable terminal or the like, bothersome labor of operating the on-vehicle device to confirm the toll is eliminated, and trouble such as insufficient funds in a fare transfer of the toll from an account can be prevented.例文帳に追加

したがって、利用履歴を知りたい場合、利用者は該当するメールアドレスに携帯端末等を用いてアクセスすれば、利用履歴の明細が簡単に分かるので、車載装置の操作をして料金の確認をする面倒な手間が無くなり、預金口座からの料金引き落としの際の残高不足等のトラブルを未然に防ぐことができる。 - 特許庁

Thus, this memorandum will first discuss whether the act of offering the aforementioned devices for removing access control constitutes an infringement of another person's legal interests, and then further discuss whether any restrictions under other laws or ordinances will be apply. (For details regarding issues other than the infringement of rights under the Copyright Law, see II-2-5 "Providing IDs and Passwords on the Internet.") 例文帳に追加

そこで、まず、上記制限回避手段の提供が、著作権法上の権利侵害に該当するか否かを検討し、その後に、他の法律の制限を受けるか検討する(著作権法上の権利侵害該当性以外の点については、準則Ⅱ-2-5「ID・パスワード等のインターネット上での提供」と同様であるので、詳しくはそちらを参照されたい)。 - 経済産業省

In addition, the provisions on the obligations under the Act on Protection of Personal Information are applicable to the school or E-learning Vendor holding certain amount of personal information in the form of a database (For details regarding the handling of personal information, see the "guideline concerning the Act on Protection of Personal Information relating to economy and industry" 例文帳に追加

また、一定の数量の個人情報をデータベース化して保有する学校・eラーニングベンダーは、個人情報保護法の義務規定の適用を受ける(個人情報の取扱いの詳細については、「個人情報の保護に関する法律についての経済産業分野を対象とするガイドライン」及びその他の省庁のガイドラインを参照されたい。)。 - 経済産業省

(ii) Partnership Interests that convey the status of a Partner are specified securities that fall under the category of interests in investment business for domestic securities (naikoku yukashoken toshijigyo kenri to) as set forth in Article 1(5- 2)(a) of the Cabinet Office Ordinance concerning Disclosure of Details of Specified Securities and also falls under the category of rights as set forth in Article 2(2)(v) of the FIEA. 例文帳に追加

(ⅱ)当該組合員たる地位が、特定有価証券の内容等の開示に関する内閣府令第1 条第5 号の2 イに掲げる内国有価証券投資事業権利等に該当する特定有価証券であり、当該組合員たる地位は金融商品取引法第2 条第2 項第5 号に掲げる権利に該当すること。 - 経済産業省

(1) When a person such as a customer files an application for resolution of a complaint concerning the Commodity Trading Consignment Business carried out by an Association Member, an Association shall respond to a request for consultation, provide the necessary advice to the applicant, investigate the circumstances pertaining to such complaint and demand that said Association Member should notify the details of such complaint and process the complaint expeditiously. 例文帳に追加

1 協会は、委託者等から協会員の行う商品取引受託業務に関する苦情について解決の申出があつたときは、その相談に応じ、申出人に必要な助言をし、その苦情に係る事情を調査するとともに、当該協会員に対し、その苦情の内容を通知してその迅速な処理を求めなければならない。 - 経済産業省

The ABMI consists of a variety of measures to give depth to the markets by issuing as many bonds of diverse currencies and maturity periods within the region as possible and to develop highly liquid bond markets that are easy to use for both the bond issuers and investors, with the finer details currently being worked out in working groups established by the ASEAN+3 Finance Ministers Meeting.例文帳に追加

本取組は、域内において多様な通貨・期間の債券をできる限り大量に発行して市場に厚みを持たせ、債券の発行体・投資家双方にとって使いやすい、流動性の高い債券市場を育成するための様々な取組からなり、現在作業部会において、具体化の作業が進められている。 - 経済産業省

(15) In cases where a company required to submit an Extraordinary Report under paragraph (4) (limited to a company which is required to submit Annual Securities Reports under Article 24 (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24 (5)) submits documents containing, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, descriptions on part of the matters to be stated in an Extraordinary Report set forth in paragraph (4) (limited to documents prepared based on laws and regulations or rules of a Financial Instruments Exchange (including those specified by a Cabinet Office Ordinance as being similar to such rules); such documents are hereinafter referred to as "Documents Substituting Part of an Extraordinary Report" in this paragraph and the following paragraph) together with an Extraordinary Report to the Prime Minister, with regard to the application of paragraph (4) to cases approved by the Prime Minister pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance as those where the public interest or protection of investors would not be impaired, the term "a report stating the details thereof" in paragraph (4) shall be deemed to be replaced with "a report stating the details thereof (excluding the details stated in Documents Substituting Part of an Extraordinary Report as defined in paragraph (15)." 例文帳に追加

15 第四項の規定により臨時報告書を提出しなければならない会社(第二十四条第五項において準用する同条第一項の規定による有価証券報告書を提出しなければならない会社に限る。)が、内閣府令で定めるところにより、第四項の規定による臨時報告書に記載すべき内容の一部を記載した書面(法令又は金融商品取引所の規則(これに類するものとして内閣府令で定めるものを含む。)に基づいて作成された書面に限る。以下この項及び次項において「臨時代替書面」という。)を臨時報告書と併せて内閣総理大臣に提出する場合において、公益又は投資者保護に欠けることがないものとして内閣府令で定めるところにより内閣総理大臣の承認を受けた場合における第四項の規定の適用については、同項中「その内容を記載した報告書」とあるのは、「その内容(第十五項に規定する臨時代替書面に記載された内容を除く。)を記載した報告書」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

By installing two kinds of resource storing areas used for the tandem printer system and the single printer system, the details of resource storing areas of the first and second printer generate no difference when using the printers as the tandem printer system, and the printing results of the first and second printer can be prevented from differing.例文帳に追加

タンデムプリンタシステムで使用するリソース格納領域と、シングルプリンタシステムで使用するリソース格納領域の2種類を搭載することで、タンデムプリンタシステムとして使用する際に第1プリンタのリソース格納領域内容と第2プリンタのリソース格納領域内容に差異が発生せず、第1プリンタの印刷結果と第2プリンタの印刷結果が異なるのを防ぐことが可能になる。 - 特許庁

To provide a program by which a client for debt consultation can browse a calculation result, a solution, and past examples by a Web system, or can receive delivery by Internet mail, by inputting the details of the consultation using a selection method or values, and which can automatically perform the business so as to lighten work bearing of a side which offers the solution.例文帳に追加

債務相談者がその相談内容を選択方式や数値入力で入力することにより、計算結果や解決方法や過去事例をWEBシステムで閲覧できたり、インターネットメールにて配信を受けたりする事ができ、また、その解決方法を提供する側の作業負担を軽減するようその業務を自動的に行うことができるプログラムを提供することにある。 - 特許庁

To provide an application integrated form with authentication information attaining various cost reduction and suppression of work errors through simplification of procedures by unifying duplicate flows in the case of the occurrence and non-occurrence of a second flow (the notice receiving side providing the notice sending side with information) corresponding to a first flow (notifying details of a transaction).例文帳に追加

第1のフロー(取引の詳細を通知する)に応じて、第2のフロー(通知の受領側が、通知の送付側に情報を提供する)が対応して発生する場合、および発生しない場合の重複するフローを統一し、手続きを簡略化することにより、様々なコストの削減および作業ミスの抑制を可能とする、本人確認付き申込書一体型帳票を提供する。 - 特許庁

To provide an imaging apparatus and image sharing system, which allow a person browsing a photographed image uploaded from a digital camera to recognize the details of a digital camera operating situation from the Internet in real time, and also allow the browsing person to easily transmit a message to a digital camera of an image transmission source and which allow a photographer to communicate with the browsing person over the Internet.例文帳に追加

デジタルカメラからアップロードされた撮影画像の閲覧者がインターネット上からリアルタイムにデジタルカメラの稼動状況を詳細に把握可能とし、且つ画像送信元であるデジタルカメラに対して手軽にメッセージを送信可能とするとともに、撮影者は手軽な操作で閲覧者とインターネットを介してコミュニケーションすることができる撮像装置及び画像共有システムを提供する。 - 特許庁

The label issuing device for issuing a label by printing merchandise information on a label sheet includes a merchandise information storage means for storing character information of each state in the specifications of the merchandise information, and configured to, on the basis of the merchandise information stored by the merchandise information storage means and the character information of each state set in the details, print the character information of each state on the label at the same time.例文帳に追加

商品情報をラベル用紙に印字し発行するラベル発行装置において、前記商品情報の細目に国毎の文字情報を記憶する商品情報記憶手段を備え、前記商品情報記憶手段が記憶する商品情報と前記細目に設定された国毎の文字情報とに基づき、前記国毎の文字情報を同時に前記ラベルに印字する。 - 特許庁

例文

To provide a contents selling method and a contents selling system which gives incentive to purchase contents to users by controlling a plurality of purchased contents using an album application, by displaying the contents at the same time so as to give pleasure of collection and coincidence of accidental nature through sales concealing details of the contents and by providing bonus contents corresponding to the collection result.例文帳に追加

購入した複数のコンテンツをアルバムアプリケーションを用いて管理すると共に、該コンテンツを同時に表示することで収集の楽しみやコンテンツの詳細を隠した販売による偶然性の楽しみを与えること、及び収集した結果に応じて特典コンテンツを提供することでユーザにコンテンツ購入のインセンティブを与えるコンテンツ販売方法及びコンテンツ販売システムを提供する。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS