DETAILSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5331件
To provide a multicast data retransmitting method by which the efficiency of a network is improved while maintaining reliability by grouping radio terminals and carrying out retransmission as needed by groups in details with respect to a method for reducing packet loss which occurs when transmitting multicast data to a radio terminal under a radio communication environment.例文帳に追加
無線通信環境下でマルチキャストデータを無線端末に伝送する時に発生するパケット損失を減らすための方法に係り、詳しくは無線端末をグループ化してこのグループ別に必要に応じて再伝送を遂行させて信頼性を維持しながらネットワークの効率を高めたマルチキャストデータ再伝送方法を提供する。 - 特許庁
If there is no contractual relationship between the user and the website operator, the Website Terms of Use would have no binding force as a contract. Provided, however, that the details of the Website Terms of Use may be considered in some cases, upon determining the responsibility for unlawful acts and the extent thereof. 例文帳に追加
なお、利用者とサイト運営者の間に契約関係が存在しない場合にはサイト利用規約は契約としての拘束力は持ち得ないが、その場合であっても、サイト運営者の不法行為責任の有無及び範囲を判断する上で、サイト利用規約の記載内容が斟酌される場合もあろう。 - 経済産業省
(1) The amount of subsidy applied for through this application (including the subsidy rate) shall not necessarily be the amount that will be granted. After deciding to select a project through this application, carefully inspect the details of the grant application forms submitted by applicants based on the regulations concerning the application of subsidy, and will notify applicants of the amount that is to be granted via grant notification. 例文帳に追加
(1)この応募で提出された補助金申請額(補助率を含む。)が交付決定額となるものではありません。この公募による採択決定後、交付規程に基づき採択者が提出する交付申請書の内容を審査した上で、交付決定通知書にて交付決定額を通知します。 - 経済産業省
Details of industry-specific screening specialists "Industry-specific screening specialists" are accrediting in the six main industries with which the bank does business (construction, distribution, iron/steel, machinery manufacturing, services, and wholesaling/retailing), and are drawn from staff that are in at least their fifth year with the bank; as of October 2005, 160 staff had been accredited. 例文帳に追加
「業種別審査スペシャリスト」の認定は、入庫後5年目以降の職員を対象に、尼崎信用金庫の取引先として代表的な6つの業種(建設業、流通業、鉄工業、機械製造業、サービス業、卸・小売業)ごとに行う仕組みととなっており、2005年10月現在で160名が在籍する。 - 経済産業省
Council The council related with NISA is the Nuclear and Industrial Safety Subcommittee of the Advisory Committee for Natural Resources and Energy, which was established to advise issues such as securing nuclear safety and operational safety activities of utilities.This subcommittee was structured to explore discussion more specifically from both perspectives of generals and details.例文帳に追加
審議会 原子力安全・保安院に関係する審議会として、原子力の安全確保及び電力の保安の在り方等を諮問事項とする総合資源エネルギー調査会原子力安全・保安部会が設置され、総論と各論の両面から、より具体的に掘り下げた検討を行う体制を構築している。 - 経済産業省
Looking more closely at the details of this wage and employment adjustment, it can be seen that the majority are taking measures such as wage adjustment (by reducing bonuses for instance) and restrictions on overtime. Meanwhile however, the number of SMEs working to reduce personnel by dismissal or calling for voluntary retirement is also increasing (Fig. 3-1-3).例文帳に追加
こうした賃金調整・雇用調整の内容をより詳細に見ると、多くはボーナスの切り下げ等といった賃金調整や残業規制等で対応しているが、他方で、希望退職者の募集や解雇といった人員の削減に取り組んでいる中小企業が増加している(第3-1-3図)。 - 経済産業省
While the TRIPS Agreement does not provide details of the procedures for acquiring intellectual property rights, the EPAs entered into by Japan, by introducing certain provisions (for example, in respect of eliminating notarization requirements (in principle) and simplifying the certification procedure for translation of priority certificates), have reduced procedural requirements upon filing applications for patents and other intellectual property rights, thus facilitating the processes for the acquisition of intellectual property rights.例文帳に追加
TRIPS 協定は権利取得についての手続の詳細は定めていないが、FTA/EPA で公証義務の原則廃止、優先権証明書の翻訳文証明手続の簡素化などの規定を導入することにより、特許出願などを行う際の手続面の負担を軽減し、権利取得の容易化を図っている。 - 経済産業省
Paragraph 1 of Article 132 provides that “[t]he Parties shall, in accordance with their respective laws and regulations, cooperate in the field of controlling anticompetitive activities”. Paragraph 2 of the same Article provides that “[t]he details and procedures of cooperation under this Article shall be specified in an implementing agreement.”例文帳に追加
第132条第1項において「両締約国は、それぞれ自国の法令に従い、反競争的行為の規制の分野において協力する」と定めるとともに、同2項において「この条の規定に基づく協力の詳細及び手続は、実施取極で定める」とする構成は日シンガポールEPA と同じである。 - 経済産業省
In the modern world, the greater size of political communities, and above all, the separation between spiritual and temporal authority (which placed the direction of men's consciences in other hands than those which controlled their worldly affairs), prevented so great an interference by law in the details of private life; 例文帳に追加
現代の世界では、政治的共同体がより大きくなり、とりわけ霊的権威と世俗的権威が分離したことで(それで人の良心の統制は世俗的事柄を統制する者とは別の手に委ねられたのですが)、このように広汎に私的生活の細部まで法が干渉することは防がれたのです。 - John Stuart Mill『自由について』
(5) When it is impossible to input directly into a computer and generate an order form at the time of the undertaking of brokerage, such as: when details of an order are given to a branch office via telephone; when an order for the next day is undertaken after the computer operation; when a computer becomes out-of-service due to a disaster, etc.; the order form shall be generated manually at the time of the undertaking of brokerage; provided, however, that when the order form is both generated manually at the time of the undertaking of brokerage and the order form is generated by inputting directly into a computer, and when the order result, etc. is recorded by subsequently inputting details of the order and is maintained, it is not necessary for an additional copy to be recorded on a manual order form. 例文帳に追加
(5) 注文内容を電話により営業所に連絡する場合、コンピューターの稼働終了後に翌日の注文を受託する場合、災害等によりコンピューターが使用不能となる場合等受託と同時にコンピューターに直接入力して作成することが不可能な場合は、受託時に手書きで注文伝票を作成すること。ただし、受託時に作成した手書きの注文伝票とその注文内容を後で入力して作成した約定結果等が記載されたコンピューターへの直接入力により作成した注文伝票を併せて保存する場合は、手書きの注文伝票に追記する必要はない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the cases referred to in the preceding paragraph, the quarantine station chief may demand that a suspected patient of the quarantinable infectious disease-causing pathogens whose activity is not restricted present a passport as prescribed in Item 5 of Article 2 of the Immigration-Control and Refugee-Recognition Law (Cabinet Order No. 319 of 1951), and have him/her report the details of their residence in Japan - contact address, name, travel schedule and other details specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, as well as demanding a report of his/her body temperature and other physical conditions within the period specified by the paragraph, or to ask questions. A quarantine officer may be assigned to this job. 例文帳に追加
2 前項の場合において、検疫所長は、検疫感染症の病原体に感染したおそれのある者で停留されないものに対し、出入国管理及び難民認定法(昭和二十六年政令第三百十九号)第二条第五号に規定する旅券の呈示を求め、当該者の国内における居所、連絡先及び氏名並びに旅行の日程その他の厚生労働省令で定める事項について報告を求め、同項の規定により定めた期間内において当該者の体温その他の健康状態について報告を求め、若しくは質問を行い、又は検疫官をしてこれらを行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The tomographic image forming apparatus can be used for scanning the whole body cross section of a subject or a patient 5 at an ordinary time resolution and used for scanning the details or the heart range at a higher time resolution or at accelerated data acquisition speed than those of an apparatus with only a single imaging system.例文帳に追加
断層画像形成装置は、通常の時間分解能で被検体ないしは患者(5)の身体横断面全体の走査のために用いることができると共に、1つの撮像システムのみを備えた装置よりも高い時間分解能または加速されたデータ取得速度で細部もしくは心臓範囲の走査のために用いることができる。 - 特許庁
To provide a charged particle beam device for processing and observing a sample by irradiating the sample with both an ion beam and an electron beam, which includes a common detector for both the ion beam and the electron beam, and in which the detector can be provided at a suitable position in accordance with details of processing on the sample and an observation technique.例文帳に追加
イオンビームと電子ビームの両方を試料へ照射して、試料の加工と観察を行う荷電粒子線装置において、イオンビームと電子ビームの両方に対して共通の検出器を有し、試料の加工内容や観察手法に応じて適した位置に検出器を設けることができる荷電粒子線装置を提供する。 - 特許庁
To provide a content display system that enables an advertiser to use its advertising content and check the details by displaying the advertising content in a bank or the like and also in the advertiser's store.例文帳に追加
従来のコンテンツ表示システムでは、銀行等のコンテンツ表示店舗でのみコンテンツを表示し、広告主が、自店舗でコンテンツを活用できないという問題点があり、本発明は、広告コンテンツを銀行等で表示すると共に広告主の店舗で表示して、広告主が、自分の広告コンテンツを活用でき、内容を確認できるコンテンツ表示システムを提供する。 - 特許庁
To output accurate cash flow details obtained by reflecting a future schedule on actual results of past revenue and expenditure and to automatically correct scheduled information according to an inputted result amount without performing any special operation even if a different actual result is caused for the future schedule by credit transaction.例文帳に追加
過去の収入/支出の実績に将来の予定をも反映させた正確な資金繰り明細を出力できると共に、掛取引による将来の予定に対して異なった実績が発生した場合でも特別な操作を行うことなく、入力された実績金額に基づいて予定情報を自動修正できるようにようにする。 - 特許庁
In a printer 30, image data to be printed is read out from a memory card 50, and then an instruction for a kind of image processing to be executed on the image data, such as sepic processing, monochromic processing, and trimming processing, is sent to an operation section 31, and the image data to be printed and the instruction details are transmitted from an IF section 38.例文帳に追加
プリンタ30では、印刷対象である印刷対象画像データがメモリカード50から読み出され、印刷対象である画像に対して施す画像処理の種類、例えばセピア化処理やモノクロ化処理、トリミング処理等の指示が操作部31になされ、印刷対象画像データ及び該指示の内容がIF部38から送信される。 - 特許庁
To provide an electronic price display system and its operation method, for further details, to provide an electronic price display system which allows efficient management and product information display to a plurality of electronic price display tags, and to provide a method of synchronizing a product with the electronic price display tag to be applied to the system, and a method of updating product information.例文帳に追加
本発明は、電子値段表示システム及びその運用方法に関し、さらに詳しくは複数の電子値段表示タグに対する効率的な管理及び商品情報表示が可能な電子値段表示システム及びこれに適用される商品と電子値段表示タグの同期化方法、並びに商品情報アップデート方法に関する。 - 特許庁
An order receiving device calculates points from a present unit price of each commodity to be purchased by an order received from a terminal and a point return rate, generates a point code expressing the points in each commodity to be purchased and prints out the point code on a slip 50 together with details of each commodity to be purchased.例文帳に追加
注文受付装置は、端末から受け付けた注文により購入対象とされた商品毎に、その商品の現在の単価とポイント還元率とからポイントを算出し、このポイントを表すポイントコードを購入対象とされた商品毎に生成して、購入対象とされた各商品の明細とともに伝票50に印字する。 - 特許庁
To provide a digital-analog converter of a data driver for a liquid crystal display device and a converting method thereof, in details, the digital-analog converter for the data driver and the converting method thereof in which information corresponding to a lower bit is converted into an analog signal by the control of current transmission paths and the control of a transconductance ratio.例文帳に追加
本発明は、液晶表示装置用データドライバーのデジタルアナログ変換装置及びその変換方法に関するものであり、より詳細には、電流伝送路制御とトランスコンダクタンスの割合調整を通じて下位ビットに該当する情報をアナログ信号に変換するデータドライバーのデジタルアナログ変換装置及びその変換方法に関するものである。 - 特許庁
An image forming apparatus includes: a display means; a sound production section; and a control means for having a detailed screens of guidance indicating the details for one operation in a series of operation procedures displayed in order to the display means and having the sound production section produce a correctness notification sound when the correct operation following the contents of the present detailed screen of guidance is carried out.例文帳に追加
画像形成装置が、表示手段と、発音部と、一連の操作手順の中の1つの操作の詳細が示されたガイダンス詳細画面を順番に前記表示手段に表示させ、現在のガイダンス詳細画面の内容に沿った正しい操作が行われると、正解通知音を前記発音部に発音させる制御手段とを具備する。 - 特許庁
The drawing set A is constituted by having an image map drawing B located along with plural image axes 1 and 2 presetting plural model appearance drawings preferably respectively coloring plural exterior elements selected out of outer walls, fences, gate, floors, beams, roof and plants and a coloring drawing C for displaying model appearance drawings in details by respective exterior elements.例文帳に追加
図面セットAは、外壁,塀,門扉,床,樋,屋根,植栽の中から選択された複数の外装要素に対し好ましく夫々に配色した複数のモデル外観図を予め設定した複数のイメージ軸1,2に沿って配置したイメージマップ図面Bと、モデル外観図を各外装要素別に詳細に表示する配色図面Cとを有して構成される。 - 特許庁
To solve the problem that the details of resource storing areas of a first and second printer may have the possibility of differing each other because the resource storing area used for a tandem printer system is equal to this area used for a single printer system when using the printers as the tandem printer system, accordingly the printing results of the first and second printer may differ.例文帳に追加
タンデムプリンタシステムで使用するリソース格納領域と、シングルプリンタシステムで使用するリソース格納領域が同じである事により、タンデムプリンタシステムとして使用する際に第1プリンタと第2プリンタのリソース格納領域内容に差異が発生する可能性があり、そのために第1プリンタと第2プリンタでの印刷結果が異なってしまうことである。 - 特許庁
To provide a method for producing yeast extract which has excellent flavor and is improved in taste sustainability, in more details, a method for producing the yeast extract which contains excellent fish and shellfish flavor, to provide the yeast extract produced by the method, and to provide seasoning produced by using the yeast extract.例文帳に追加
本発明は、良好な風味を有し、且つ味の持続性が向上した酵母エキスの製造方法を提供することを目的とし、より詳細には、良好な魚介の風味を含有する酵母エキスの製造方法、その製造方法によって製造された酵母エキス及び当該酵母エキスを用いて製造された調味料を提供する。 - 特許庁
To provide a proton conduction film used for a direct methanol fuel cell which is satisfactory both in high proton conductivity and anti-methanol characteristic by controlling an arrangement in terms of space of an ion conductive site and a methanol permeation suppressing site in the film in more details, and which is inexpensive and superior in mechanical strength and thermal stability.例文帳に追加
膜中におけるイオン伝導部位およびメタノール透過抑制部位の空間的な配置をより詳細に制御することによって、高いプロトン伝導性と耐メタノール性とを両立するとともに、安価で、機械的強度および熱的安定性に優れた直接メタノール型燃料電池に用いられるプロトン伝導膜を提供すること。 - 特許庁
To provide a toroidal continuously variable transmission and a method for lubricating the same capable of preventing efficiency reduction by agitating resistance and pump loss of lubricating oil, without causing reduction in a rolling fatigue service life and seizure, by supplying an optimal quantity of lubricating oil to a traction surface based on explicating results obtained by explicating details of a heating state in the traction surface.例文帳に追加
トラクション面内の発熱状況の詳細を解明し、この解明結果に基づいて、最適量の潤滑油をトラクション面に供給して、転がり疲れ寿命の低下や焼付きを発生させることなく、且つ潤滑油の攪拌抵抗やポンプロスによる効率低下を防止することができるトロイダル形無段変速機及びその潤滑方法を提供する。 - 特許庁
The combination information of the on/off in the solenoid valves for achieving an optimum gas jet-out flow rate for giving the maximum ion detection efficiency is stored in advance at a storage section 41 as a data table corresponding to the analysis conditions of the type or the like of sample constituents, and the control section 40 controls the solenoid valves 261-263 based on the storage details.例文帳に追加
最大のイオン検出効率を与えるような最適ガス噴出流量を達成する電磁弁開閉の組合せ情報は、試料成分の種類等の分析条件に対応付けたデータテーブルとして記憶部41に予め格納され、制御部40はこの記憶内容に基づいて電磁弁261〜263を制御する。 - 特許庁
To eliminate the defect that details of a monitoring target can hardly be recognized because the monitoring target such as a pet is displayed in a very smaller size than that of a background on a display screen of a mobile terminal by means of a simple system configuration wherein many software processes are not required for segmenting the monitoring target.例文帳に追加
遠隔見守りシステムにおいて、ペット等の監視対象物が、携帯端末の表示画面中で背景に比べて極めて小さくしか表示されないことから、監視対象物の詳細が分かりにくいという不具合を、監視対象物の切り分けに多くのソフト処理を要することがない簡便なシステム構成で解消する。 - 特許庁
A client side calculates the feature quantity of an inputted image (S2), calculates the image similarity according to the calculated feature quantity of the image and feature quantities of a plurality of stored images, and determines a retrieval object image according to the calculated image similarity (S3 to S5) to request details of the retrieval object image from a server (S6).例文帳に追加
クライアント側では、入力された画像の特徴量を計算し(S2)、その計算した画像の特徴量と、記憶されている複数枚の画像各々の特徴量とに基づいて画像類似度を計算し、その計算された画像類似度に基づいて検索対象画像を決定し(S3〜S5)、その検索対象画像の詳細をサーバに要求する(S6)。 - 特許庁
To provide a display tool for construction site which replaces a conventional blackboard for construction site used to photograph or confirm details, progress state, etc., of construction work, and so on, can be easily and securely installed in various construction sites, and has such a safety that even if the display tool for construction site falls, no serious accident occurs.例文帳に追加
工事内容や工事の進捗状況等を写真撮影又は確認する際等に使用される従来の工事現場用黒板に代わるものであって、各種工事現場において、簡単且つ確実に設置でき、仮に落下したとしても重大な事故が起きないような安全性が高い工事現場用表示具を提供する。 - 特許庁
For details, the multifilament yarns comprising hollow filaments obtained by melt-spinning of a polyamide composition and having a yarn count of ≤10 dtex for each staple are provided and the staples with hollow section have a central hollow surface representing at least 5% of the total surface in the staple cross section.例文帳に追加
更に詳しくは、本発明は、ポリアミド組成物の溶融紡糸により得られた中空フィラメントからなり、それぞれのステープルについて10dtex以下の繊維番手を有し且つ中空断面を持つステープルがこのステープルの横断面の総面積の少なくとも5%を占める中央の中空面積を有するマルチフィラメント糸に関する。 - 特許庁
In more details, the lip pieces 9 extend in an oblique upward direction while become gradually gentle in the angle of inclination thereof toward the leading ends of the lip pieces 9 in the first section from the base ends of the lip pieces 9 to the leading ends of them and extend along a horizontal direction in the second section up to the leading ends of the lip pieces 9 continued to the first section.例文帳に追加
より詳細には、各リップ片9の基端部から先端側に向けた第1区間では、リップ片9がその先端側に向けて傾斜角度が徐々に緩やかになりつつ斜め上方に向けて延びており、その第1区間に続く先端部までの第2区間では、リップ片9が水平方向に沿って延びている。 - 特許庁
When performing an electronic money transaction through a non-contact IC processing part 17, a CPU 1 specifies the payment bearing source bearing the payment amount by the electronic money in reference to a telephone number table 21, and makes a telephone communication part 5 transmit and output a mail added with use details of the electronic money to the payment bearing source to notify it.例文帳に追加
CPU1は、非接触IC処理部17を介して電子マネー取引を行った場合に、電話番号テーブル21を参照して、電子マネーによる支払い金額を負担する支払い負担元を特定し、この支払い負担元に対して電子マネーの利用明細を添付したメールを電話通信部5から発信出力させて通知する。 - 特許庁
To provide a drawing management device enabling the improvement of drawing quality by excluding the transfer mistake of drawing information and the like, and the reduction of personnel costs and management costs by the further improvement of design efficiency, and enabling to perform drawing management by considering, when the details of a unit are designed, another unit affecting the detail design thereof.例文帳に追加
図面情報の転記ミス等の排除による図面品質の向上、ならびに設計効率の更なる向上による人件費の削減および管理費用の低減を可能にすると共に、ユニットの細部を設計する際にその詳細設計に影響を及ぼす他のユニットを考慮した図面管理を行うことを可能とする図面管理装置を提供する。 - 特許庁
This Web construction system is provided with: a life recording device 2 for recording and transmitting live log data expressing the details of the action of a user; and a Web construction device 1 for acquiring meta data from the received life log data, for storing the acquired meta data, and for reading the stored meta data to generate content, and for controlling the picture display of a Web site using the generated content.例文帳に追加
ユーザの行動の詳細を表す生活ログデータを記録し、送信する生活記録装置2と、受信した生活ログデータからメタデータを取得し、取得したメタデータを蓄積し、該蓄積されるメタデータを読み出してコンテンツを生成し、生成されたコンテンツを使用したウェブサイトの画面表示を制御するウェブ構築装置1とを備える。 - 特許庁
To provide a settlement method which eliminates a need to send use details or the like by letter and enables a customer to easily confirm the amount of money or see a transition schedule of the balance in an account and flexibly changes a settlement day and simplifies a data interface of a banking organ system and makes agencies free from unrecoverable risks.例文帳に追加
書面による利用明細書等を送付する必要とせず、顧客側で簡単に金額を確認したり口座残高の推移予定を一覧したりすることができ、決済日を柔軟に変更することもでき、金融機関システムのデータインタフェースを簡素化でき、中間に介在する者が回収不能リスクを負う必要のない決済方法を提供する。 - 特許庁
However, it is still necessary to work out the details of the institutional design of the reform based on this policy through consultations with the Ministry of Health Labour and Welfare, by the end of the year. As for the reform of the civil servant system, it is necessary to decide what the cabinet personnel management bureau should be like in preparation for next year’s ordinary Diet session. 例文帳に追加
それからまた、行革の分野におきましては、雇用・能力開発機構についての大きな方針というものは決めさせていただきましたが、これからその方針をベースとしまして、厚生労働省ともいろいろ議論をしながら具体的な、詳細な制度設計を年末までに詰めていくという作業は残っていると考えております。 - 金融庁
We believe that implementing the plan to establish a comprehensive exchange is very important for the future of the Japanese market, so we will work on the details of a necessary bill with a view to its submission to the current Diet session while maintaining cooperation with other relevant government organizations and listening to the opinions of relevant parties, including exchanges and traders. 例文帳に追加
総合的な取引所の実現は、日本の市場の将来にとって極めて重要なことだというふうに考えておりまして、引き続き関係官庁と連携しつつ、取引所、取引業者等の関係者の意見を聞きつつ、今国会への提出に向けて所要の法案作成作業を詰めてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
Details of specific cooperative measures and business partnerships should be decided based on the business judgment of each exchange. All the same, we will request exchanges and other relevant parties to provide necessary cooperation so that the comprehensive exchange can be established based on institutional improvements due to this legal amendment. 例文帳に追加
具体的な協力や業務提携の内容については、各取引所がそれぞれの経営判断によって決めることではございますが、この法改正による制度整備を踏まえて、総合的な取引所が実現されるよう、取引所等の関係者に対して必要な協力を要請してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
Do they have such holdings? Regrettably, at this point in time, I am not aware of the details, as to how much has been purchased, by which bank. In any case, they are being bought and sold all the time. While I do not have the exact figures, I presume they do not hold massive volumes. 例文帳に追加
それは保有しているのですかね。詳細(について)そこまで、どの銀行がどのぐらい買っているのか(ということ)まで、今、残念ながら、不勉強かもしれませんが承知していませんけれどもね。あんなのは買ったり売ったりしていますからね。正確な数字は掴めませんけれども、しかし、大量に買っているという状況はないのではないですか。 - 金融庁
I am refraining from making any comments on behalf of the FSA on the details of their deliberations but, in any event, the FSA is committed to keeping in contact and maintaining cooperation with the tax authorities and appropriately following up on life insurers to see if they comply with any action policies of the tax authorities, from the perspective of insurance policyholder protection. That is the first point. 例文帳に追加
検討内容については金融庁としてはコメントは差し控えますが、いずれにいたしましても、金融庁といたしましては、保険の契約者は法の観点から税務当局と連絡、連携をとりながら、生保各社が税務当局の対応方針に従い適切にフォローしてまいりたいというふうに思っております。これが一点。 - 金融庁
As necessary procedures have yet to be implemented, it would be inappropriate to comment on details at this time. However, generally speaking, an application for the injection of public funds will be screened in light of the purpose of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions and the requirements prescribed by laws and regulations. 例文帳に追加
今後、所要の手続きが踏まれていくことになろうかと思いますので、現時点で詳細に踏み込むということは不適切だと思いますけれども、一般論として申し上げれば、申請が行われた場合には、金融機能強化法の趣旨及び法令で定められた要件に則り、審査を行うことになろうかと思います。 - 金融庁
Further, in Article 325 of the Cabinet Office Ordinance on Financial Instruments Business, etc. (hereinafter referred to as the “FIB Cabinet Office Ordinance”) as well, it has been made clear that the Commissioner of the Financial Services Agency, when exercising his/her statutory authority over credit rating agencies, should be careful not to get involved in any individual credit ratings or in the specific details of how credit is assessed. 例文帳に追加
金融商品取引業等に関する内閣府令(以下「金商業等府令」という。)第325条においても、金融庁長官が信用格付業者に対して法令に基づく権限を行使する際には、個別の信用格付又は信用評価の方法の具体的な内容について関与しないよう配慮することが明確化されている。 - 金融庁
As for what is called the “moratorium” scheme, the working group is studying its details under the leadership of the parliamentary secretary and the senior vice minister, and I expect to receive a briefing on a proposal drawn up by the working group this evening. While I have made various comments on this scheme, I will make my own judgment after looking at the proposal 例文帳に追加
あと、今日、例のモラトリアムについては、中身を第1次、第2次のワーキングチームで、政務官、それから副大臣レベルで、今、検討して詰めてくれている最中でありますので、夕方、私にワーキングチームでの原案が説明されると思いますので、今までもいろいろ言ってはおりますけれども、そこでまた私なりに判断したいと思っております - 金融庁
That Tadaoki served many lords including Ashikaga, Oda and Tokugawa while ensuring that the Hosokawa clan continued to prosper is testament to his political skills; however, he was not a man given to forgive, even when it was someone close to him, and this led him to fall out with his father Yusai HOSOKAWA after he (Yusai) surrendered a castle to the enemy during the Battle of Sekigahara (for details refer to the paragraph on the Battle of Tanabe Castle). 例文帳に追加
足利氏、織田氏、豊臣氏、徳川氏と多くの主君に仕えながら細川氏を生き延びさせた政治手腕の反面、身内の者にも容赦を加えない苛烈な側面もあり、関ヶ原の合戦中、実父の細川幽斎が居城を敵に明け渡した(詳細は田辺城の戦いの項を参照のこと)ことから一時不和になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unless the sign applied for registration is in normal script, the applicant shall attach three representations of the designation, size A8 to A4, which are able to reproduce the sign clearly and in all details; if the application is filed in electronic form signed electronically according to special legal regulation, the applicant shall attach one representation. 例文帳に追加
登録出願された標識が通常の文字によらない場合は,出願人は,当該標識を明瞭にかつ細部にわたって複製することが可能な,大きさがA8からA4までの形態の表示3部を添付しなければならない。出願を特別法規に従って電子的に署名された電子形態で提出する場合は,出願人は,表示1部を添付する。 - 特許庁
The crisis has revealed the importance of strengthening our commitment to standards of propriety, integrity and transparency. To address these issues in a comprehensive fashion, we agreed on the need to develop the Lecce Framework – a set of common principles and standards regarding the conduct of international business and finance – which builds on existing initiatives and lays the foundation for a stable growth path over the long term (see the attached annex for details). 例文帳に追加
こうした問題に包括的に対応するため我々はレッチェ・フレームワーク~国際的な企業や金融機関の行動に関す共通の原則・基準~を策定する必要について合意した。これは、既存のイシアティブに立脚し、長期的に安定した成長軌道のための基礎を築くものある(詳細は別紙参照)。 - 財務省
A drug product or an agricultural chemical that is the subject of approval or registration is defined by the details that are stated in the approval certificate or the registration card, etc. On the other hand, a patented invention is the creation of technical ideas expressed by the “matters to define the invention” (the matters that an applicant considers necessary for defining the invention for which the applicant has requested to be granted a patent). 例文帳に追加
承認や登録の対象となる医薬品や農薬は、承認書や登録票等に記載された多数の事項で特定されたものであるのに対し、特許発明は技術的思想の創作を「発明特定事項」(出願人が特許を受けようとする発明を特定するために必要と認める事項)によって表現したものである。 - 特許庁
A reason for refusal arises if the examiner finds, through a comparison of the matters to define the patented invention and the details specified in the approval certificate for the drug product or in the registration card, etc. of the agricultural chemical, that the drug product or agricultural chemical that was the subject of the present disposition does not satisfy all of the matters to define the patented invention in any of the claims. 例文帳に追加
特許発明における発明特定事項と医薬品の承認書又は農薬の登録票等に記載された事項とを対比した結果、本件処分の対象となった医薬品又は農薬が、いずれの請求項に係る特許発明についてもその発明特定事項のすべてを備えているといえない場合、拒絶理由が生じる。 - 特許庁
Article 2 (1) A person who intends to issue a notice by Electromagnetic Means under the provisions listed below (referred to as the "Notice Issuer" in the following paragraph) shall, as provided by Ordinance of the Ministry of Justice, indicate to the intended recipient of said notice the type and details of Electromagnetic Means used, and shall obtain consent therefrom in writing or by Electromagnetic Means in advance: 例文帳に追加
第二条 次に掲げる規定により電磁的方法により通知を発しようとする者(次項において「通知発出者」という。)は、法務省令で定めるところにより、あらかじめ、当該通知の相手方に対し、その用いる電磁的方法の種類及び内容を示し、書面又は電磁的方法による承諾を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
viii) A document which a public prosecutor, an assistant officer to a prosecutor or a judicial police official is obliged to make officially in accordance with the rules relating to the interrogation records and which contains the date, time, place and other details of the interrogation of the person in custody (limited to those relating to the accused 例文帳に追加
八 取調べ状況の記録に関する準則に基づき、検察官、検察事務官又は司法警察職員が職務上作成することを義務付けられている書面であつて、身体の拘束を受けている者の取調べに関し、その年月日、時間、場所その他の取調べの状況を記録したもの(被告人に係るものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
