1016万例文収録!

「Day of month」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Day of monthの意味・解説 > Day of monthに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Day of monthの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 860



例文

4. With regard to the volume of exercise or non-exercise, items shall be recorded by distinction of a person's own account or a customer's account, expiration month, Exercise Price, distinction of put or call, distinction of selling or buying, and distinction of new transaction, reselling, or repurchasing; and the total amount of the day and the month shall be recorded by expiration month, distinction of a person's own account or a consignor's account, and distinction of put or call. 例文帳に追加

四 権利行使高及び被権利行使高については、自己又は委託者の別ごと、限月ごと、権利行使価格ごと、プット又はコールの別ごと、売買の別ごと及び新規又は転売若しくは買戻しの別ごとに記載することとし、その日及びその月の合計額をその限月ごと、自己又は受託の別ごと及びプット又はコールの別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This Agreement shall enter into force on the first day of the fourth month following the month in which the Parties shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective statutory and constitutional requirements necessary to give effect to this Agreement have been fulfilled.例文帳に追加

この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの法律上及び憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後四箇月目の月の初日に効力を生ずる。 - 厚生労働省

This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the month in which the Parties shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective statutory and constitutional requirements necessary to give effect to this Agreement have been fulfilled.例文帳に追加

この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの法律上及び憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後三箇月目の月の初日に効力を生ずる。 - 厚生労働省

This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the month in which the Parties shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective statutory and constitutional requirements necessary to give effect to this Agreement have been fulfilled.例文帳に追加

この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの法律上及び憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の翌月の初日に効力を生ずる。 - 厚生労働省

例文

Article 131 When having conducted mediation/conciliation pursuant to the provision of Article 261 of the Act, the Association shall prepare and submit a report regarding the status of processing said mediation/conciliation as of the end of every month to the competent minister by the 10th day of the month following the month pertaining to said report. 例文帳に追加

第百三十一条 協会は法第二百六十一条の規定によりあっせん又は調停を行ったときは、毎月末日現在における当該あっせん又は調停の処理状況についての報告書を作成し、当該報告に係る月の翌月の十日までに主務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

3. With regard to transaction volume or transaction volume by exercise or non-exercise, items shall be recorded by distinction of a person's own account or a customer's account, expiration month, session or time, distinction of selling or buying, and distinction of a new transaction, reselling or repurchasing; and the total amount of the day or the month shall be recorded by expiration month, by distinction of a person's own account or a consignor's account, and by distinction of selling or buying. 例文帳に追加

三 取引高及び権利行使又は被権利行使による取引高については、自己又は委託者の別ごと、限月ごと、場節又は時間ごと、売買の別ごと及び新規又は転売若しくは買戻しの別ごとに記載するとともに、その日及びその月の合計額をその限月ごと、自己又は受託の別ごと及び売買の別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

4. The volume of exercise or non-exercise shall be recorded by expiration month, Exercise Price, distinction of put or call, session or time, distinction of selling or buying, and by new transaction, reselling, or repurchasing; and the total amount of the day and the month shall be recorded by the expiration month and by put or call. 例文帳に追加

四 権利行使高又は被権利行使高については、その限月ごと、権利行使価格ごと、プット又はコールの別ごと、場節又は時間ごと、売買の別ごと及び新規又は転売若しくは買戻しの別ごとに記載することとし、その日及びその月の合計額をその限月ごと及びプット又はコールの別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

METHOD FOR UNDERSTANDING LABOR STANDARD REGULATION, EXPANDING REDUCTION OF OVERTIME WORK, AND SIMULTANEOUSLY BRINGING ACTUAL WORKING HOUR PER WEEK CLOSE TO LESS THAN FORTY HOURS BY FIXED DISPLAY PER DAY, FIXED DISPLAY PER WEEK, FIXED DISPLAY PER MONTH REGARDING OVERTIME WORK, AND DISPLAY OF TOTAL WORKING HOURS FOR ONE MONTH MINUS REGULATED WORKING HOURS FOR ONE MONTH例文帳に追加

時間外労働に関する、1日単位の確定表示、1週間単位の確定表示、1か月単位の確定表示と、1カ月の総労働時間マイナス1カ月の規程労働時間の表示により労働基準規程を理解し、時間外労働の低減を拡大すると同時に、週単位の実労時間を40時間以下に近づける方法 - 特許庁

The calendar mechanism further includes a manually activated month corrector device configured so as to advance the 31 gear wheel set in one stroke to an angular position corresponding to the indication of the first day of the next month, so that the monthly drive means, activated by the change from one month to the next, increments the 12 gear wheel set by one step.例文帳に追加

カレンダ機構は、次の月の第1日目の表示に対応する角度位置に31歯車セットを1行程で前進させるように構成された手動式の月補正器デバイスをさらに含み、したがって月駆動手段は、ある月から次の月への変化によって起動されると、12歯車セットを1ステップ増加させる。 - 特許庁

例文

(17) A person who pays interest on specified foreign-issued company bonds shall submit an interest recipient confirmation document prepared pursuant to the provisions of the preceding paragraph to the district director prescribed in Article 6(7) of the Act no later than the final day of the month following the month that includes the day on which the interest pertaining to the said interest recipient confirmation document has been paid. 例文帳に追加

17 特定民間国外債の利子の支払をする者は、前項の規定により作成した利子受領者確認書を、当該利子受領者確認書に係る利子の支払をした日の属する月の翌月末日までに法第六条第七項に規定する税務署長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(28) A person who pays interest from specified foreign private bonds shall submit a document identifying the interest recipient prepared pursuant to the provisions of the preceding paragraph to the district director the tax office prescribed in Article 6, paragraph (7) of the Act no later than the final day of the month following the month that includes the day on which the interest related to said document identifying the interest recipient has been paid. 例文帳に追加

28 特定民間国外債の利子の支払をする者は、前項の規定により作成した利子受領者確認書を、当該利子受領者確認書に係る利子の支払をした日の属する月の翌月末日までに法第六条第七項に規定する税務署長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) An employer may, pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, in cases where a worker files a Child Care Leave Application, when the Child Care Leave Scheduled Start Date in said application falls before the day on which one month (or two weeks when an application is filed pursuant to the provision of paragraph 3 of the preceding Article) from the day following the date of said application have elapsed (referred to as "One Month, etc. Expiry Date" hereinafter in this paragraph), designate as the Child Care Leave Scheduled Start Date any day during the period from said Child Care Leave Scheduled Start Date until said One Month, etc. Expiry Date (or a day which falls before the One Month, etc. Expiry Date and which is specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare in cases where there occur reasons specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, such as the birth of a child before the expected date, before the day of said Child Care Leave Application). 例文帳に追加

3 事業主は、労働者からの育児休業申出があった場合において、当該育児休業申出に係る育児休業開始予定日とされた日が当該育児休業申出があった日の翌日から起算して一月(前条第三項の規定による申出にあっては二週間)を経過する日(以下この項において「一月等経過日」という。)前の日であるときは、厚生労働省令で定めるところにより、当該育児休業開始予定日とされた日から当該一月等経過日(当該育児休業申出があった日までに、出産予定日前に子が出生したことその他の厚生労働省令で定める事由が生じた場合にあっては、当該一月等経過日前の日で厚生労働省令で定める日)までの間のいずれかの日を当該育児休業開始予定日として指定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To obtain a program data management device that can store even data on the same month of the same day in different years without confusion by setting year information to a storage directory or a file name after an EPG device receives and stores the file that is a program guide data file and transmitted with a file name in 8 characters or below consisting of area information or broadcasting station information and month day information.例文帳に追加

伝送時には地域情報あるいは放送局情報と月日情報とを8文字以下のファイル名に含めた番組表データファイルとし、EPG装置がこのファイルを受け取って格納した後は、格納ディレクトリ或いはファイル名に年情 報を入れることにより、異なる年の同月同日のデータであっても混同せずに格納することを可能にする番組表データ管理装置を提供する。 - 特許庁

Jizo-bon is the day of the festival of Jizo Bosatsu (24th of each month), or the period of three days before the evening festival on July 24 of the old calendar in the Obon festival, or it also means the day of the festival of Jizo Bosatsu, which is chosen from the days of the festival.例文帳に追加

地蔵盆(じぞうぼん)は、地蔵菩薩の縁日(毎月24日)であり、尚かつお盆の期間中でもある旧暦7月24日に向け、その前日の宵縁日を中心とした3日間の期間を指し、またそのうちの日を選んで行われる地蔵菩薩の祭のことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ii) An overpayment arising from the national tax (including any delinquent tax and tax interest on the national tax) for which the payable tax amount has decreased due to a reassessment (including a determination of the taxation agency, a decision of the National Tax Tribunal or a judgment of a court of justice in an appeal against the disposition made in response to such request): the day on which three months have elapsed from the day following the day on which the request for reassessment was made, or the day on which one month has elapsed from the day following the day on which said reassessment was made, whichever comes earlier (if such day precedes the statutory due date for payment of the national tax, said statutory due date for payment 例文帳に追加

二 更正の請求に基づく更正(当該請求に対する処分に係る不服申立てについての決定若しくは裁決又は判決を含む。)により納付すべき税額が減少した国税(当該国税に係る延滞税及び利子税を含む。)に係る過納金 その更正の請求があつた日の翌日から起算して三月を経過する日と当該更正があつた日の翌日から起算して一月を経過する日とのいずれか早い日(その日が当該国税の法定納期限前である場合には、当該法定納期限) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since then, he successively held different positions such as "Gon Chunagon"(Provisional Vice-Councilor of State), "Gon Dainagon"(Provisional Major Counselor), "Toka no sechie Geben" (Kugyo who supervised many matters outside Jomei Gate at Toka no sechie [Imperial Court Ceremony]) and "Toka no sechie Naiben" (Kugyo who supervised the event of toka [ceremonial mass singing and stomp dancing] which was called "Toka no sechie" held at the Imperial Court on around the fifteenth day of the first month of the year, inside the Shomeimon Gate of the Kyoto Imperial Palace); He became "Ukone no daisho" (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and "Umaryo gogen" (Inspector of the Right Division of Bureau of Horses) in 1821. 例文帳に追加

その後も権中納言、権大納言、踏歌節会外弁・内弁を経て、文政4年(1821年)には右近衛大将・右馬寮御監となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After working as Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), Toka no sechie Geben (a Kugyo who supervised the event of toka [ceremonial mass singing and stomp dancing] called Toka no sechie held at the Imperial Court on around the fifteenth day of the first month of the year), Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards), and Sahyoe no kami; Sahyonoe-no-kami (head of Sahyoefu), he was assigned to Gon Dainagon (a provisional chief councilor of state) in 1753. 例文帳に追加

その後、左近衛中将・権中納言・踏歌節会外弁・右兵衛督・左兵衛督を経て、宝暦3年(1753年)に権大納言となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) Where the interest on a refund prescribed in Article 58(1) of the Act on General Rules for National Taxes is to be calculated with regard to a refund under the provisions of paragraph (1), the period set forth in Article 58(1) of the said Act to be used as the basis for the calculation shall be the period from the day on which one month has elapsed from the next day of submitting the documents set forth in the preceding paragraph up to the day on which the payment for the refund is determined or the day on which an appropriation is made for the refund (where there has been any day suitable for an appropriation before such day, up to the day which proved to be suitable). 例文帳に追加

3 第一項の規定による還付金について国税通則法第五十八条第一項に規定する還付加算金を計算する場合には、その計算の基礎となる同項の期間は、前項の書面が提出された日の翌日以後一月を経過した日からその還付のための支払決定をする日又はその還付金につき充当する日(同日前に充当をするのに適することとなつた日がある場合には、その適することとなつた日)までの期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a Pachinko game machine capable of further increasing the effect of read-ahead performance by making the ratio of executing the read-ahead performance be different for each time zone, each day of the week and each month and/or each day and making the ratio of executing the read-ahead performance be different for each kind of special symbols.例文帳に追加

時間帯別、曜日別、月と日の少なくとも一方別に先読み演出を実行する割合を異ならせ、また、特別図柄の種類別に先読み演出を実行する割合を異ならせ、先読み演出の効果を一層高めることができる、パチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁

A is an example of the display of a sum by every month, B is an example of the display of a sum by every day and a charge for every provision of information, and C is an example of the display of a use charge for every provision of information and a balance of a prepaid system.例文帳に追加

(A)は月毎の合算表示の例であり、(B)は日毎の合算と情報提供毎の料金表示の例であり、(C)は情報提供毎の利用料金とプリペイド方式の料金残高表示の例である。 - 特許庁

The day when an application that contains the components referred to in Section 15, Paragraph two, Clauses 1, 2, and 3 of this Law and to which a document that certifies the payment of the State fee (additional fee) has been appended within a period of 1 month is received at the Patent Office shall be considered the day of the filing of the application(filing date).例文帳に追加

第15 条(2)1),2) 及び3) にいう構成要素を含む出願であって,1 月以内に国家手数料( 追加手数料) の納付を証明する書類が添付されているものを,特許庁において受領した日が出願の日( 出願日) とみなされる。 - 特許庁

When the year of Emperor Jimmu's enthronment "the year of kanototori" is calculated on the basis of the period of reign of successive emperors, it falls on 660 B.C., and the month of his enthronment was "harushogatsu," which is around the first day of spring, and the date of the enthronment (eto) was "Kanoetatsu." 例文帳に追加

神武天皇の即位年の「辛酉年」は『日本書紀』の歴代天皇在位年数を元に計算すると西暦紀元前660年に相当し、即位月は「春正月」であることから立春の前後であり、即位日の干支は「庚辰」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, while Yoshinaka was appointed as Zuryo (the head of the provincial governors) of Echigo no kami (Provincial Governor of Echigo) whose rank was Samanokami (the head of the section taking care of imperial horses) of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade)(according to the section of the 10th day of the 8th month in the "Gyokuyo"), Yoritomo was not even allowed to regain an official court rank, and his social position as a rebel was retained. 例文帳に追加

しかし、義仲が受領(従五位下左馬頭・越後守)任官を果たした(『玉葉』八月十日条)のに対し、頼朝には本来の官位復帰すら与えられず、謀叛人の身分のままとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6) The state fee for the first year of validity of supplementary protection shall be paid on the due date of payment or within six months before the due date of payment. The last day of the calendar month during which the term of validity of the basic patent ends is deemed to be the due date of payment. 例文帳に追加

(6) 補充的保護の最初の有効年度に係る国の手数料は,納付期日に又は納付期日前6月以内に納付しなければならない。基本特許の有効期間が終了する暦月の末日を納付期日とみなす。 - 特許庁

(7) The state fee for each following year of validity of supplementary protection shall be paid on the due date of payment or within six months before the due date of payment. The last day of the calendar month during which the year of validity of supplementary protection begins is deemed to be the due date of payment. 例文帳に追加

(7) 補充的保護の各翌有効年度に係る国の手数料は,納付期日に又は納付期日前6月以内に納付しなければならない。補充的保護の各有効年度が開始する暦月の末日を納付期日とみなす。 - 特許庁

After working as Toka no sechie Geben (a Kugyo who supervised the event of toka [ceremonial mass singing and stomp dancing] called Toka no sechie held at the Imperial Court on around the fifteenth day of the first month of the year) and Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), he was assigned to Togu Gon no daibu (Provisional Master of the Crown Prince's Quarters) in the spring of 1809, upon the investiture of Imperial Prince Ayahito as Crown Prince. 例文帳に追加

その後も踏歌節会外弁や権中納言を経て、文化(元号)6年(1809年)恵仁親王(のちの仁孝天皇)の立太子に伴い、その春宮権大夫となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(A) is a sample of the display of the total in each month, and (B) is a sample of the display of the total in each day and a charge for each information offer, and (C) is a sample of the display of a charge for using on each information offer and the charge balance of a prepaid system.例文帳に追加

(A)は月毎の合算表示の例であり、(B)は日毎の合算と情報提供毎の料金表示の例であり、(C)は情報提供毎の利用料金とプリペイド方式の料金残高表示の例である。 - 特許庁

(4) The assertion of an objection under the provision of paragraph (2) or the taking over of action under the provision of the preceding paragraph shall be performed within an unextendable period of one month after the day on which a bankruptcy trustee came to know the fact of the filing prescribed in paragraph (2). 例文帳に追加

4 第二項の規定による異議の主張又は前項の規定による受継は、破産管財人が第二項に規定する届出があったことを知った日から一月の不変期間内にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The True Record of King Sejong's Reign expressly states that the invasion ended in military defeat, and it also contains an entry for the tenth day of the intercalary first month of 1420 that says, "What Shiokatsu had said was indeed spoken;" yet no mention is made of the content of the above-mentioned document of capitulation. 例文帳に追加

世宗実録で自ら敗戦と明記していることや、『世宗実録』1420年閏1月10日には「時応界都が言うには(曰)」と記録されており、上記の降伏文書にあたるものは見あたらない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For subparagraph 79C (2) (b) (iv) of the Act, the prescribed period is 1 month from the day on which the Commissioner publishes, under paragraph 101E (d) of the Act, a notice of the occurrence of the examination of the first patent mentioned in subsection 79C (1) of the Act. 例文帳に追加

法律第79C条 (2) (b) (iv)に関して,所定の期間は,法律第79C条 (1)にいう第1の特許の審査の実行通知を法律第101E条 (d)に基づいて局長が公告した日から1月である。 - 特許庁

(1) The state fee for year of validity shall be paid on the due date of payment or within six months before the due date of payment. The last day of the calendar month during which the year of validity begins is deemed to be the due date of payment. 例文帳に追加

(1) 有効年度に係る国の手数料は,納付期日に又は納付期日前6月以内に納付しなければならない。有効年度が始まる暦月の末日を納付期日とみなす。 - 特許庁

The personal attribute information comprises, for example, the month and the day of the birthday of a user of the credit card, lower 4 digits of his or her home telephone number, a kana (Japanese syllabary) family name of his or her full name, and a Kana first-name of his or her full name.例文帳に追加

本人属性情報は、例えば、クレジットカードのユーザの誕生日の月日、自宅電話番号の下4桁、氏名のうちの姓のカナ氏名、氏名のうちの名のカナ氏名により構成される。 - 特許庁

Then, intrinsic expressions and their types characterizing the topics are obtained by obtaining the number of documents by unit which indicate the scale of the topics and based on the number of occurrence of documents by each unit and the number of occurrence of units, wherein a month or a day obtained from the time information are defined as a unit.例文帳に追加

そして,時間情報から得た月や日を1単位とし,話題の規模を示す単位毎の文書数を得て,単位毎の出現文書数や単位毎の出現数から話題を特徴付ける固有表現とそのタイプを得る。 - 特許庁

(3) If the person who filed the application pursuant to the provision of preceding paragraph changed the matter prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, that person shall notify that effect to prefectural governors within 1 month of the day of such changes. 例文帳に追加

3 前項の規定による届出をした者は、厚生労働省令で定める事項に変更が生じたときは、変更の日から一月以内に、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition to handling these tangible cultural properties, the Foundation of the Shigure-tei library of the Reizei family was established to preserve records of ancient cultural practices like the Tanabata Star Festival (the festival of the Weaver, which still takes place on the seventh day of the seventh month) as well, and to preserve the Reizei family's poetic conventions as a family famed for its waka poems. 例文帳に追加

こうした有形文化財に加え、乞巧奠(きっこうてん、七夕)のような昔ながらの年中行事や和歌の家としての伝統を保持するため、財団法人冷泉家時雨亭文庫が設立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Strictly speaking, they are not Tenpo-reki; the, first day of the month and 24 divisions of the old calendar were calculated from the movement of the moon and the sun of modern astronomy, and to the result of which, only the Chijun-ho was applied like Tenpo ho. 例文帳に追加

これは現代天文学による月と太陽の動きから朔と二十四節気を計算し置閏法のみ天保暦と同じにしたものであり、厳密には天保暦ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For your reference, it should be noted that according to "Tensho" (a chronological history of Japan), which is said to have been a falsified record in the Edo Period, his date of birth was the 24th day of the 2nd month of the 93rd year of Emperor Suinin's reign (old lunar calendar). 例文帳に追加

参考までに触れておくと、江戸時代の偽書とされる『天書』は、薨去の年月日を垂仁天皇93年(64年)2月24日(旧暦)とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Nihonshoki" which was compiled at the beginning of the eighth century, the accession of Emperor Jinmu was on 'the first day of the first spring month of the year Kanoto-Tori,' that is, the first of January. 例文帳に追加

8世紀初めに編まれた『日本書紀』によれば、神武天皇の即位日は「辛酉年春正月、庚辰朔」であり、日付は正月朔日、すなわち1月1日となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the entry for the 26th day of the 12th month of the 2nd year in the Katei era in the lunar calendar (corresponds to January 31, 1237), it is described 'A record of the appointment ceremony held on 18th arrived. Yasutoki HOJO was concurrently appointed Left City Acting Commissioner. Morokazu was appointed Head of the Bureau of Taxation.' 例文帳に追加

1236年(嘉禎2年)12月26日条に「去る十八日の除目の聞書到着す。武州(北条泰時)左京権大夫を兼ね給う。師員主計の頭に任ず」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that although Mareyoshi tried to ask help to dogo (a local clan), Yukimune YASU, before he carried out it, he was detected by kenin (retainers) of TAIRA no Shigemori, Ietsuna HASUIKE and Toshio HIRATA, encountered a surprise attack, and was killed (The Twenty Fifth Day of the Ninth Month of the First Year of Juei in "Azuma Kagami" [The Mirror of the East]). 例文帳に追加

希義は土豪の夜須行宗を頼ろうとするが、平重盛の家人である蓮池家綱・平田俊遠に事前に察知され、奇襲を受けて討ち取られたという(『吾妻鏡』寿永元年9月25日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the 18th day of the seventh month of 741, MURAKUNI no Oi, who at that time was Sanuki no kuni no suke (Assistant Governor of Sanuki Province) and was Shorokuinojo (Senior Sixth Rank, Upper Grade), was dismissed from his post, as was NICHIKIBE no Okasa, the Jo (secretary of provincial offices) of Echigo Provice. 例文帳に追加

天平13年(741年)5月27日に、讃岐国の介、正六位上村国連子老が、越後国の掾錦部男笠とともに、解任された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Imperial Prince Morinaga, who was on his guard against the considerable might of Takauji and the rest of the Ashikaga clan, had gone off to Mt. Shigi and began acting to hem in Takauji's power, on the twenty-third day of the sixth month, Emperor Godaigo made Imperial Prince Morinaga the Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") as part of a compromise plan between the two of them. 例文帳に追加

尊氏ら足利氏の勢力を警戒した護良親王は奈良の信貴山に拠り尊氏を牽制する動きに出たため、後醍醐天皇は妥協策として6月23日に護良親王を征夷大将軍に任命する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on the records in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) dated on twenty-third day, twelfth month of the fourth year of Enryaku era (old calendar), its origin is believed to be fact that four persons including SUGAWARA no Kiyokimi, and SUGAWARA no Kiyotsuna, both were the sons of the late provincial governor of Totomi Province SUGAWARA no Furuhito, were granted Gakumonryo. 例文帳に追加

その起源は『続日本紀』延暦4年12月23日(旧暦)条に故遠江国国史菅原古人の子である菅原清公・菅原清綱ら4名に学問料を給付したこととされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where the proprietor of the mark or his representative fails to collect the certificate within one month from the day of issue of the certificate of registration of the mark, he shall be sent the certificate by post.例文帳に追加

商標所有者又はその代理人が商標登録証をその交付日後1月以内に来庁して受け取らない場合は,その者にその登録証が郵送される。 - 特許庁

That amount must be paid on the last day of the month in which the filing date, pursuant to Article 80 of the European Patent Convention, of the European patent application that resulted in the grant of the patent fell in accordance with Article 61 or 76 of that Convention.例文帳に追加

その金額は,欧州特許の付与を生じさせた欧州特許出願の,欧州特許条約第80条による出願日が,同条約第61条又は第76条に従って該当する月の末日に納付されなければならない。 - 特許庁

Opposition against a decision of the Administrative Trademark Committee to accept a trademark shall be lodged within four months of the sixteenth day of the month following publication of the decision in the Commercial and Industrial Property Section of the Government Gazette. 例文帳に追加

商標登録を認可する行政商標委員会の決定に対する異議申立は,かかる決定が官報の商工業財産欄に公告された月の翌月の16日から4月以内に行わなければならない。 - 特許庁

The plurality of biological rhythms having different periods are four biological rhythms, which have a period of one day, a period of one month, a period of one year, and a period of one life.例文帳に追加

上記周期の異なる複数の生体リズムが、一日を周期とする生体リズムと、一月を周期とする生体リズムと、一年を周期とする生体リズムと、一生を周期とする生体リズムの四つの生体リズムである。 - 特許庁

Article 75 (1) In the cases where a prisoners of war, etc. as benefit recipients requests to receive the benefits for internment of prisoners of war, etc. for the purchase of articles permitted for use or consumption pursuant to the provision of Article 59 (referred to as "purchase of self-supplied articles" in the following paragraph), the prisoner of war camp commander shall pay him/her within the total amount of the basic benefit in the month of the day they requested, and the amount of the incentive remuneration for engaging in works in the previous month of the month of the day they requested. 例文帳に追加

第七十五条 捕虜収容所長は、給付対象捕虜等から、第五十九条の規定により使用し、又は摂取することを許された物品の購入(次項において「自弁物品の購入」という。)のため、捕虜等抑留給付金の支給を受けることを希望する旨の申出があったときは、基礎的給付金にあっては当該申出のあった日の属する月の月額及び業務従事報奨金にあっては当該申出のあった日の属する月の前月における金額の合計額の範囲内で支給するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In cases where, at the time of presenting the settlement proposal, suit had been filed for the claim which had become the subject matter of the relevant Dispute Resolution Procedure, when said suit has not been withdrawn by the day on which one month has elapsed from the day when the Member Bank came to know that the Customer has accepted the settlement proposal; or 例文帳に追加

三 当該和解案の提示の時において当該紛争解決手続の目的となつた請求に係る訴訟が提起されている場合において、顧客が当該和解案を受諾したことを加入銀行が知つた日から一月を経過する日までに当該訴訟が取り下げられないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The General Registry writes down on the application the year, month and day of receiving thereof and registers the applications in the chronological order in which they have been received. The applications received with O.S.I.M. after the legal working hours, or on the weekly repose days, or the days of statutory holidays are registered on the subsequent working day.例文帳に追加

(3) 一般登録局は,願書に受理年月日を記入し,出願を受付順に記帳する。正規の就業時間後又は毎週の定休日又は法定休日にOSIMで受領された出願は,就業日の翌日に記帳される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS