Extentを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7471件
Section 45 should not be interpreted in the sense that the extent of the protection conferred by a patent is to be understood as that defined by the strict, literal meaning of the wording used in the claims, the description and drawings being employed only for the purpose of resolving an ambiguity found in the claims. 例文帳に追加
第45条は,特許により付与された保護の範囲が,クレームや,クレームに見出される不明確さを解決するためにのみ採用される説明及び図面において使用された用語の厳密な文字上の意味により定義されるように理解されるべきであるという意味に解釈してはならない。 - 特許庁
Subject to subregulations (1) and (2), these Regulations shall, except to the extent that they are inappropriate or it is otherwise provided, apply to applications to register defensive trade marks as they apply to applications to register ordinary trade marks.例文帳に追加
(1)及び(2)の規定に従うことを条件として,本規則は,通常の商標の登録出願に適用されるのと同様に防護商標の登録出願に適用されるものとする。ただし,かかる適用が不適当な場合,及び別段の規定が置かれる場合はこの限りでない。 - 特許庁
Where anyone, after the date on which the application documents have been made available to the public according to section 22, without permission exploits commercially an invention for which a patent has been applied, the provisions concerning patent infringement shall apply mutatis mutandis to the extent that the application results in a patent for the invention.例文帳に追加
何人かが,出願書類が第22条により公衆に利用可能とされた日後に,特許出願中の発明を許諾なく商業的に実施する場合は,特許侵害に関する規定が,当該出願の発明に特許が与えられる範囲において準用される。 - 特許庁
If the translation in accordance with section 66c or section 66g is not in conformity with the text in the language that was the language of the proceedings at the European Patent Office, the protection conferred by the patent shall only apply in Norway to the extent to which there is conformity between the translation and the text in the language of the proceedings.例文帳に追加
第66c条又は第66g条による翻訳文が,欧州特許庁における手続言語であった言語の正文と一致しない場合は,特許によって付与される保護は,翻訳文と手続言語による正文の間に一致がみられる程度までに限りノルウェーで適用される。 - 特許庁
The Norwegian Industrial Property Office shall take into consideration information received in connection with a protest during processing of an application to the extent that the information applies to matters that shall be assessed by the Norwegian Industrial Property Office when considering the application for registration, cf. sections 17 and 29 of the Designs Act.例文帳に追加
工業所有権庁は,出願処理中に異議申立に関連して受領した情報を,それが意匠法第17条及び第29条に基づき工業所有権庁が登録出願の審査において考慮すべき事項に該当する範囲で審査の対象とする。 - 特許庁
The reason for refusal is cancelled when the applicants argue against the notice of reasons for refusal or clarify their refused applications by submitting written opinions or a certificate of experimental results sufficiently enough to deny the conviction of the examiners to the extent that truth or falsity becomes unclear. 例文帳に追加
出願人が意見書・実験成績証明書等により、両者が類似の物であり本願発明の進歩性が否定されるとの一応の合理的な疑いについて反論、釈明し、審査官の心証を真偽不明となる程度に否定することができた場合には、拒絶理由が解消される。 - 特許庁
In the detailed description of the invention, at least one mode for carrying out the invention needs to be described in terms of "claimed invention." For not all embodiments nor all alternatives within the extent (or the metes and bounds) of the claimed invention, the mode for carrying out the invention needs to be described. 例文帳に追加
発明の詳細な説明には、請求項に係る発明についてその実施の形態を少なくとも一つ記載することが必要であるが、請求項に係る発明に含まれるすべての下位概念又はすべての選択肢について実施の形態を示す必要はない。 - 特許庁
Article 14 (1) The Minister may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, have ministerial officials enter into a business office or other premises of a mobile voice communications carrier, inspect identification records or other properties, or ask relevant persons some questions concerning its operations. 例文帳に追加
第十四条 総務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、当該職員に携帯音声通信事業者の営業所その他の施設に立ち入らせ、本人確認記録その他の物件を検査させ、又はその業務に関し関係人に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18 In the cases where stipulating, amending or abolishing orders pursuant to the provisions of this Act, necessary transitional measures (including transitional measures concerning penal provisions) may be set forth by such orders, to the extent deemed reasonably necessary in line with such stipulation, amendment or abolition of said orders. 例文帳に追加
第十八条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If the partners are liable for payment of the Amount of Loss to the Partnership as provided by the preceding paragraph, the partners who receive such distribution will be jointly liable for repayment of the Partnership's obligations only to the extent of the Amount of Loss (except for the amount that has been paid by such partners under the preceding paragraph). 例文帳に追加
2 前項の規定により組合員が組合に対して欠損額を支払う義務を負う場合において、当該分配を受けた組合員は、当該欠損額(同項の義務を履行した額を除く。)を限度として、連帯して、組合の債務を弁済する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Even in cases where a limited partner (excluding partners of Limited Liability Company) reduce the value of the contributions, such limited partners shall be liable to the extent of his/her pre-existing liability for the obligations of the Membership Company that arose before the registration to that effect. 例文帳に追加
2 有限責任社員(合同会社の社員を除く。)が出資の価額を減少した場合であっても、当該有限責任社員は、その旨の登記をする前に生じた持分会社の債務については、従前の責任の範囲内でこれを弁済する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 26 (1) In the event that the payment concerning any medical service should be made pursuant to the provisions of any other law or ordinance (including prefectural or municipal ordinance) than the Health Insurance Act, etc. to a certified person for the designated disease to which the said certification pertains, medical expenses shall not be paid up to the extent of the benefits. 例文帳に追加
第二十六条 医療費は、被認定者に対し、当該認定に係る指定疾病について、健康保険法等以外の法令(条例を含む。)の規定により医療に関する給付が行われるべき場合には、その給付の限度において、支給しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 84 In the event that an order is enacted, revised or abolished based on this Act, a required transitional measure (including a transitional measure concerning penal provisions) may be determined by the order to such an extent that it is judged to be rationally necessary in relation with the enactment, revision or abolition. 例文帳に追加
第八十四条 この法律に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) The Government shall endeavor to take necessary measures for the smooth implementation of the Basic Plan on Ocean Policy by, for example, appropriating its budget each fiscal year, to the extent permitted by the State's finances, in order to secure funds necessary to ensure payment of the expenses required for the implementation of the plan. 例文帳に追加
7 政府は、海洋基本計画について、その実施に要する経費に関し必要な資金の確保を図るため、毎年度、国の財政の許す範囲内で、これを予算に計上する等その円滑な実施に必要な措置を講ずるよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 879 If agreement has not, or cannot be, reached between the parties with respect to the extent and form of support, the family court shall determine such matters, considering the needs of the person entitled to support, the financial capacity of the person under a duty to give support, and any other related circumstances. 例文帳に追加
第八百七十九条 扶養の程度又は方法について、当事者間に協議が調わないとき、又は協議をすることができないときは、扶養権利者の需要、扶養義務者の資力その他一切の事情を考慮して、家庭裁判所が、これを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 880 If an alteration in circumstances arises after an agreement or an order regarding the order of persons under a duty to support, persons entitled to support, or the extent or form of support, the family court may alter or revoke the agreement or the order. 例文帳に追加
第八百八十条 扶養をすべき者若しくは扶養を受けるべき者の順序又は扶養の程度若しくは方法について協議又は審判があった後事情に変更を生じたときは、家庭裁判所は、その協議又は審判の変更又は取消しをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If the agreement of the preceding paragraph is not, or cannot be, settled, the family court shall determine the amount of contributory portion upon the application of the person who has contributed referred to in the provision of the preceding paragraph, considering the period of contribution, the means and extent of contribution, the amount of the inherited property, and all other circumstances. 例文帳に追加
2 前項の協議が調わないとき、又は協議をすることができないときは、家庭裁判所は、同項に規定する寄与をした者の請求により、寄与の時期、方法及び程度、相続財産の額その他一切の事情を考慮して、寄与分を定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 988 If a testamentary donee dies without having made acceptance or renunciation of a testamentary gift, the heir of that person may accept or renounce the testamentary gift within the extent of his/her share in inheritance; provided that if the testator has indicated a particular intent in his/her will, this intent shall be complied with. 例文帳に追加
第九百八十八条 受遺者が遺贈の承認又は放棄をしないで死亡したときは、その相続人は、自己の相続権の範囲内で、遺贈の承認又は放棄をすることができる。ただし、遺言者がその遺言に別段の意思を表示したときは、その意思に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 207 When two or more persons assault another causing injury and it is impossible to know the relative extent of the injury caused by each individual offender or which offender caused the injury, the offenders shall be dealt with as co-principals even though they did not act in concert. 例文帳に追加
第二百七条 二人以上で暴行を加えて人を傷害した場合において、それぞれの暴行による傷害の軽重を知ることができず、又はその傷害を生じさせた者を知ることができないときは、共同して実行した者でなくても、共犯の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When the referenced person or his/her supporter under duty has paid the amount ordered to be paid pursuant to the provision of the preceding paragraph, in full or in part, to the Medical Institution, said Medical Institution's right of claim pertaining to the referenced expenses against the prefectural government shall be extinguished to the extent paid as aforesaid. 例文帳に追加
6 本人又はその扶養義務者が前項の規定により支払うべき旨を命ぜられた額の全部又は一部を医療機関に支払つたときは、当該医療機関の都道府県に対する当該費用に係る請求権は、その限度において消滅するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 196-2 In cases where an order is established, revised or abolished based on the provision of this Act, transitional measures necessary (including transitional measures concerning penal provisions) may be prescribed in said order, to the extent considered reasonably necessary for establishment, revision or abolition of said order. 例文帳に追加
第百九十六条の二 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 49-6 In the case of establishing, revising or abolishing an order based on the provisions of this Act, the required transitional measures (including transitional measures concerning penal provisions) may be specified by such order to the extent determined to be reasonably necessary in line with such establishment, revision or abolition. 例文帳に追加
第四十九条の六 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In a case in which a family court renders a judgment ordering the Juvenile to bear the court costs, a public prosecutor may inspect and copy the records and evidence concerning the case to the extent necessary to execute the judgment, as prescribed by the Rules of the Supreme Court. 例文帳に追加
2 検察官は、家庭裁判所が少年に訴訟費用の負担を命ずる裁判をした事件について、その裁判を執行するため必要な限度で、最高裁判所規則の定めるところにより、事件の記録及び証拠物を閲覧し、及び謄写することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Minister of Justice may, to the extent necessary to ensure the proper and sound implementation of the Training Course set forth in Article 5, require the juridical person implementing the Training Course to submit necessary reports or materials on the Training Course, and may state any necessary opinions. 例文帳に追加
3 法務大臣は、第五条の研修の適正かつ確実な実施を確保するために必要な限度において、当該研修を実施する法人に対し、当該研修に関して、必要な報告若しくは資料の提出を求め、又は必要な意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 69-5 In the case of enacting, or revising or abolishing an order based on this Act, necessary transitional measures (including transitional measures concerning the penal provisions) may be prescribed in the order, to the extent considered reasonably necessary for the enactment, or revision or abolition of the order. 例文帳に追加
第六十九条の五 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case where an instruction of a Sea-area Fisheries Adjustment Commission pursuant to the provision of the preceding paragraph conflicts an instruction of the Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned pursuant to the provision of the same paragraph, the instruction of said Sea-area Fisheries Adjustment Commission shall not be effective to the extent of the conflict. 例文帳に追加
2 前項の規定による海区漁業調整委員会の指示が同項の規定による連合海区漁業調整委員会の指示に抵触するときは、当該海区漁業調整委員会の指示に、抵触する範囲においてその効力を有しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The prescribed period of time is set small in extent so that the difference in the RSSI of the both measuring signals Srs1 and Srs2 associated with a move of an electronic key 10 is equal to or lower than the threshold even when the both measuring signals Srs1 and Srs2 are sent through the relay with the identical signal intensity.例文帳に追加
一定時間は、中継器から同一の信号強度である両測定用信号Srs1,Srs2が発信された場合においても、電子キー10の移動に伴う両測定用信号Srs1,Srs2のRSSIの差がしきい値以下となる程度に小さく設定される。 - 特許庁
To provide a method for driving a semiconductor device capable of suppressing the occurrence of a leakage current even for a well depth to the extent to a depletion when a high voltage is applied to a high withstand voltage MOSFET, and capable of decreasing the number of manufacturing processes of the semiconductor device.例文帳に追加
本発明の目的は、高耐圧MOSFETに高電圧が印加された場合に、空乏化する程度のウエル深さであっても、リーク電流の発生を抑制でき、かつ半導体装置の製造工程数を低減することができるような半導体装置の駆動方法を提供することである。 - 特許庁
To provide an oxidation-stable iron (II)-containing iron oxide pigment which has good oxidation stability in an at least the same extent as boron-containing iron oxide pigments, and can be produced from commercially available ordinary organic substances in one process without using an inorganic substance.例文帳に追加
酸化安定性がホウ素含有酸化鉄顔料と少なくとも同程度に良好であるが無機物質を使用せずに市販されている通常の有機物質を使用して一工程で調製可能である酸化安定性鉄(II)含有酸化鉄顔料を提供する。 - 特許庁
To provide an ultraviolet absorbing film which absorbs ultraviolet rays of 410 nm or below in wavelength and to some extent absorbs a visible light short wavelength region, is prevented from being colored by printing using e.g. color inks, and has transparency to make contents and a contents display body be seen through the film.例文帳に追加
本発明は、410nm以下の紫外線を吸収し、可視光短波長領域をある程度吸収する、色インキなどの印刷により着色することなく、内容物および内容物表示体を透視可能な透明性を有する紫外線吸収フィルム提供することを課題とする。 - 特許庁
When the platen drum 14 turns and the cleaning part 22 passes through a heating element array 13a, the titanium oxide having fine file surface scratches the heating element array 13a by such an extent as causing no damage to remove dust adhering to the surface of the heating element array 13a.例文帳に追加
プラテンドラム14か回転してクリーニング部22が発熱素子アレイ13aを通過する際に、表面が細かいヤスリ面を成す酸化チタンが発熱素子アレイ13aを傷つけない程度に擦り、発熱素子アレイ13aの表面に付着している塵埃を擦り落とす。 - 特許庁
To provide a novel trochoid processing method for processing a pocket of an optional shape by making one of a circular arc match with the contour of a processing shape, and making the other match with the extent of a shaving-off area when processing while changing the size of the circular arc of a trochoid.例文帳に追加
トロコイドの円弧の大きさを変化させながら加工するするとき、円弧の一方は加工形状の輪郭に合わせ、また他方は削り取りの領域の広さに合わせることで、任意形状のポケットを加工する新規なトロコイド加工方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
When the tools to be stored and managed are changed according to the products to be manufactured, the disposition of the hooks can be easily changed, and installed or moved in the plant without restricting the working space by connecting arbitrary two pieces of panels 2 according to the extent of the installation place.例文帳に追加
これにより製造する製品によって保管及び管理する工具類が変わる際、フックの配置を容易に変更可能である共に、設置場所の広さに応じて任意の枚数のパネル2を連結させ、作業空間を制限することなく工場内で設置や移動を行うことができる。 - 特許庁
To provide an engine control system for a vehicle avoiding slip or wheelie running by inhibiting excessive engine output from being transferred to a wheel while avoiding drop of commercial value of the vehicle by allowing engine speed during stop to get higher to some extent.例文帳に追加
停車時のエンジン回転数がある程度高くなることを許容して車両の商品価値が下がることを回避しつつ、過大なエンジン出力が車輪に伝達されることを抑制してスリップまたはウイリー走行を回避できるようにした車両用エンジン制御システムを提供する。 - 特許庁
To provide an inkjet recording apparatus capable of sticking a processing liquid for preventing beading and bleeding of a cohesive image formed on a transfer body at an intermediate point at an optimum position in an appropriate amount, and exhibiting the function of the processing liquid to the maximum extent in an inkjet transfer recording method.例文帳に追加
インクジェット転写記録方法において、中間点転写体上に形成する凝集画像のビーディング、ブリードを防止させるための処理液を最適な位置に適量だけ付着させて、その処理液の機能を最大限に発揮させることができるインクジェット記録装置を提供すること。 - 特許庁
The lower limit current value EIEOF provided so that EGR valve does not generate a chattering for the current value for EGR control eiefin found out from an usual EGR amount calculation routine (S100) is set in response to the engine speed NE representing the extent of an exhaust pressure indirectly (S110).例文帳に追加
通常のEGR量算出ルーチン(S100)から求めたEGR制御用電流値eiefinに対して、EGRバルブがチャタリングを生じないように設ける下限電流値EIEOFは、間接的に排気圧の程度を表すエンジン回転数NEに応じて設定している(S110)。 - 特許庁
This bone conduction calling device uses a bone conduction sensor used by abutting on an appropriate part of the neck or the cranium and directly sensing the jawbone vibration caused by the voice uttered inside the mouth to detect the calling state despite the ambient condition, noise condition and the extent of the disability state of the patient.例文帳に追加
首または頭蓋の適所に当接して使用され、前記口内発生音による顎骨振動を直接的に感知する骨伝導センサを使用することにより、周囲の環境条件、騒音条件、患者の障害状態の程度によらず呼出状態を検出する。 - 特許庁
To provide a transfer member by which fine adjustment of electric resistance value is easy and the transfer member having proper resistance can be obtained, change of the electric resistance associated with the change of environment such as temperature and humidity is suppressed to a small extent and further dispersion of electric resistance is small.例文帳に追加
電気抵抗値の微調整が容易で適切な抵抗値を有する転写部材を得ることができ、温度や湿度などの環境の変化に伴う電気抵抗値の変化も小さなものに抑え、更には電気抵抗値のバラツキの少ない転写部材を提供する。 - 特許庁
To provide a dwelling house with a patio capable of effectively utilizing an indoor space without sacrificing a limited living space in a building and ensuring the line of flow enabling moving without causing waste in a room while utilizing an advantage of the patio that sunlight is obtained from a central part of the building to the maximum extent.例文帳に追加
建物の中央部からの採光が得られるというパティオの利点を最大限に生かしつつ、建物内の限られた居住空間を犠牲にすることなしに室内スペースを有効利用して室内における無駄のない移動が可能な動線を確保できるパティオのある住宅の提供。 - 特許庁
Before the final flow molding begins and is completed, the final blowing air is exhausted into the circular hollow part formed above the external part of the mouth of the bottle molded and the underside of the flow molding head 18 by lifting 18 to the extent of the distance selected.例文帳に追加
最後の吹込成形が開始し、最後の吹込成形が完了する前に、吹込成形ヘッド18を選んだ距離だけ持上げ、最後の吹込み空気は成形した瓶の口部の外径部と吹込成形ヘッドの下側部分の上方に画成された環状の凹部との間にて排気される。 - 特許庁
This running support system makes a plan of the track where one's own vehicle runs to run in a place having the risk to the minimum extent by obtaining the distribution of risks expressed as a contour line by combining the information about the measured distance with the recognized risks and avoiding a place having high contour line (the place having high level of risk).例文帳に追加
認識したリスクに測距情報を組み合わせて、等高線のように表現されるリスク分布を得ると、等高線の高い場所(リスクレベルの高い場所)を避けて最もリスクの低い場所を走行するように、自車両の走行すべき軌跡を計画する。 - 特許庁
Since a cushioning section 9 is provided on a holding base 1, the electronic component 7 can be slid within a very small extent in the attaching direction of the terminal 8 and the electronic component 7 pulling force by the terminal 8 is absorbed by the cushioning section 9.例文帳に追加
保持台1には、緩衝部9が設けられ、緩衝部9が設けられていることにより、電子部品7が前記端子8の取りつけ方向に微小範囲で摺動可能となり、端子8により電子部品7を引っ張ろうとする力は、当該緩衝部9において吸収される。 - 特許庁
This magnetic tape cassette 10 has its outward appearance constitution members 11, 12, and 15 made transparent to an extent that makes hard to discriminate the direction of the magnetic tape cassette 10 and has the outward appearance of at least the outward appearance constitution member 12 among 11, 12, and 15 made distinguishable from those of the parts 11 and 15.例文帳に追加
本発明の磁気テープカセット10は、外観構成部材11,12,15が磁気テープカセット10の向きの識別をしにくくする程度に透明であり、外観構成部材11,12,15の少なくとも一部分12の外観が、他の部分11,15の外観と識別可能に形成されている。 - 特許庁
To provide a water collecting and storing device which can be transported and installed simply, can be removed easily as required and can be mounted simply even when a surface on which the device is installed is an irregular land having a large number of irregularities or a slope in a certain extent.例文帳に追加
簡単に運搬、設置することができ、必要に応じて容易に撤去することができる、さらに設置する面が凹凸の多い不整地であっても、多少の傾斜地であっても簡単に設置することができる集水、貯水装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
A PD mounting machine performs positions adjustment by moving a PD element 21 in the horizontal direction to the surface of a silicon substrate by a previously calculated extent of movement on the basis of the center point of a light receiving face 21a of the PD element 21 and alignment marks 12a and 12b of the silicon substrate.例文帳に追加
PD実装機はPD素子21の受光面21aの中心点とシリコン基板アライメントマーク12a,12bとを基準として、予め算出された移動距離だけPD素子21をシリコン基板の表面に対して水平方向に移動して位置調整を行う。 - 特許庁
To set a roller to a marking position really and improve the workability by only positioning a marker ray projection device to a certain extent and change the marking position by the roller without changing the position of the marker ray projection device, in a marker ray reading and marking device.例文帳に追加
マーカ光線読み取りけがき装置として、マーカ光線投射装置の位置をある程度出しておくだけで、実際にけがく位置にローラをセットできて、作業性を向上でき、しかも、マーカ光線投射装置の位置を変えずに、ローラによるけがき位置を変更できるようにする。 - 特許庁
The amplitude of a TE signal is detected by a minimum value detection means 20 and is compared with a reference value by a comparator 10 to detect slip of the disk, and the extent of eccentricity held in a storage means 5 is measured again when a flaw detection signal 22 is not outputted.例文帳に追加
最小値検出手段20によりTE信号の振幅を検出し、コンパレータ10において基準値との比較によりディスクの滑りを検出し、傷検出信号22が出力されていない場合に、記憶手段5の保持する偏芯量を再計測する構成とした。 - 特許庁
To ensure to create electrical continuity between a terminal part of an FPC and a terminal part of a substrate, enables a resin in an anisotropic conductive material to efficiently flow from a joining part, and ensures to crush conductive particles contained in the anisotropic conductive material to the extent considered preferable.例文帳に追加
FPCの端子部と基板の端子部とを確実に電気的に導通させ、かつ、異方性導電材料における樹脂が接合部から効果的に流出できるようにし、さらに、確実に異方性導電材料に含有される導電性粒子を好ましい程度に潰す。 - 特許庁
When the wrapping bag 20 conveyed with a supporting tool 13 reaches and stops at a heating station, a heating bar 31 having a vertical width approaches relatively from both sides of a bag mouth of the wrapping bag 20, and narrows the bag mouth to the extent of leaving a venting gap 50 in the bag mouth and heats the bag mouth.例文帳に追加
支持具13により支持して運搬する包袋20が、加熱ステーションに到達して停止すると、前記包袋20の袋口両側から上下幅のあるヒートバー31が相対接近し、前記袋口の間に通気間隙50を残す程度に同袋口を狭窄しかつ加熱する。 - 特許庁
Consequently, the fluid supply driving signal and the pulsation flow driving signal can be interconnected with each other to limit continuous injection within a necessary and sufficient extent, allowing to keep so small the volume of the fluid in the fluid supplier that even a compact pump can provide a necessary and sufficient continuous injection.例文帳に追加
従って、流体供給駆動信号と脈動流駆動信号とを互いに連動させて連続噴射を必要充分な範囲にしぼることで、流体供給部に確保する流体の量が少なく、コンパクトなポンプでも必要充分な連続噴射が得られる。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
