1153万例文収録!

「First Time Around」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > First Time Aroundに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

First Time Aroundの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 133



例文

To reduce measurement time without lowering the measurement accuracy by specifying a connection loss point with an observation waveform generated by the return light of a first light pulse with a large pulse width, and generating the observation waveform around that point by the return light of a second light pulse with a short pulse width.例文帳に追加

光ファイバ内で生じる戻り光を時間軸上で観察することによって光ファイバの測定を行う場合に、測定精度を低下させることなく、測定時間を短くすることが可能な光ファイバの測定装置及びその方法を提供すること。 - 特許庁

Smaller tools, manufactured by grinding a fragment of forged iron axe, were in use at the time of its emergence, but Japan made an iron axe called Fukurojo-Teppu (literally 'bag-shaped iron axe,' hollow structured iron axe) emerged in northern Kyushu by the first half of middle period and it gradually spread around western Japan. 例文帳に追加

出現当初は鍛造鉄斧の断片を研ぎ出して小型の工具などとして使っていたが、中期前半までには北部九州で袋状鉄斧と呼ばれる列島製の鉄斧が出現し、徐々に西日本一帯へと波及していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the Otomo clan had been shugo (military governor) of Bungo Province for a long time, aiming at subjugation of northern Kyushu, it was infuriated with the Ouchi clan -- There had been small-scale to medium-scale power struggles between the Otomo and the Ouchi clans around such regions as Buzen and Chikugo from the fifteenth century to the first half of the sixteenth century. 例文帳に追加

これは、昔から豊後守護であり、北九州を抑えようとしていた大友氏には忌々しい存在であり、15世紀から16世紀前半には豊前や筑前などを舞台に大友と大内の小中規模な勢力争いが続いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese Archipelago was then in the late Jomon period or early Yayoi period, and some believe that trade between China and Japan began around that time, but since "Ronko" was written in the first century, it is generally considered that the book should be taken with caution. 例文帳に追加

当時の日本列島は縄文時代晩期ないし弥生時代初期であり、この時期から日本列島と中国との通交が始まったとする見解もあるが、『論衡』の成立が1世紀であるため、同書に依拠することに慎重な見解が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(Note: Because there was a time (until about the first year of Showa period, around 1926) when taxi was expressed as 'TAKISHI' instead of 'TAKUSHI,' the contemporary expression, some relatively old practical guide books based on the Measurement Act still use the expression of taximeter as 'TAKISHI META,' which should naturally be interpreted as 'TAKUSHI META,' the contemporary expression.) 例文帳に追加

(注:「タキシー」という表現がされていた時代があった(昭和初年ぐらいまで)ため、計量法に基づく解説書の中で比較的古いものにはその経緯から「タキシーメーター」との表記がなされている場合があるが、これは読み替えて差し支えない。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The first and second structural members 2a and 2b respectively have wavy elements 21 which are continuous in the spiraled directions and wound around the same peripheral surface from one end to the other end of the structural member 2 and, at the same time, connected to each other at intersecting portions.例文帳に追加

第1の構造部材2aと第2の構造部材2bは、それぞれ螺旋方向に連続する波状要素21を有しており、構造部材2の一端から他端の方向に、同一周面上に螺旋状に巻回されるとともに、その交差する部分で接続されている。 - 特許庁

When a detailed map (scale-reduction rate: large) around a destination (a present position positioned by a GPS) is displayed by user's requirement, a detailed map data is required to a map server at first, and a wide area map (scale-reduction rate: small) prepared preliminarily in a terminal is displayed at the same time.例文帳に追加

ユーザの要求によって目的地(GPSで測位された現在位置)を中心とした詳細地図(縮尺率:大)を表示する場合、まず地図サーバに対して詳細地図データ要求を行うと同時に、端末内予め用意されている広域地図(縮尺率:小)を表示する。 - 特許庁

The semiconductor device 10 has such a structure that a first shield line 26 and a second shield line 35 connected with a reference potential electrode 23 are provided around a metal wire 30 having characteristic impedance which can be kept at a substantially constant level at the time of signal transmission.例文帳に追加

半導体装置10は、基準電位電極23に接続された第1シールド配線26と第2シールド配線35とが金属配線30の周囲に設けられた構造を有し、信号伝送時の金属配線の特性インピーダンスをほぼ一定に維持することができる。 - 特許庁

The cylindrical outer peripheral surface in which the first, second and third cut surfaces 3, 4 and 5 are formed, is formed as an arc-like outer peripheral edge having no sharp corner part as a curved surface 2 bent in a direction around a needle axis and an axial center direction to avoid the damage to the inner wall of a blood vessel at the inserting time.例文帳に追加

前記第一、第二、第三のカット面3、4、5が形成されたものの円筒外周面を、針軸回り方向および軸心方向に湾曲した湾曲面2として鋭利なコーナー部分のない弧状の外周縁として刺入時において血管内壁の損傷を回避する。 - 特許庁

例文

Ietsugu appeared for the first time in literature under the name of 'Saburozaemon HONJO' on the May 9, 1249 (around mid 13th century) Section of "Azuma Kagami" about Zassho (a person in charge of miscellaneous tasks) for building Kanin-dono (Kanin Palace) and the name of his younger brother, Shiro-saemonnojo Tokiie also appeared (He seems to have been visiting Kyoto). 例文帳に追加

『吾妻鏡』の、建長2年(1250年・13世紀中頃)3月1日条、造閑院殿雑掌の事、において、「本庄三郎左衛門」の名で記載されているのが、文献上での家次の名の初見であり、弟である四郎左衛門尉時家の名も見られる(京都に出向いていたものと見られる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Akio ABE announced the supposition that the chapters from 'Kiritsubo' to 'Hatsune' were composed as follows: first the chapters of 'Wakamurasaki,' 'Momijinoga,' 'Hananoen,' 'Aoi,' 'Sakaki,' 'Hanachirusato' and 'Suma' were written, and after 'Hahakigi,' 'Utsusemi,' 'Yugao,' 'Suetsumuhana' were written all the chapters subsequent to 'Suma' were written, and 'Kiritsubo' was written around the time that 'Otome' was completed. 例文帳に追加

阿部秋生は、「桐壺」巻から「初音」巻までについて、まず「若紫」・「紅葉賀」・「花宴」・「葵」・「賢木」・「花散里」・「須磨」の各巻が先に書かれ、その後「帚木」・「空蝉」・「夕顔」・「末摘花」が書かれた後に、「須磨」以後の巻が執筆され、「乙女」巻を書いた前後に「桐壺」巻が執筆されたとする説を発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Saitama Prefecture was not a famous production area for sake, the Shinkame shuzo which produced 'Shinkame' (literally, turtle god) in Hasuda City early began to brew sake without added alcohol around 1975, and switched to produce all of its sake only by rice for the first time in Japan in 1987. 例文帳に追加

埼玉県はあまり酒どころとして知られてはいないものの、昭和50年(1975年)ごろから蓮田市「神亀」(しんかめ)の神亀酒造がいち早くアルコール添加をまったくしない酒造りへの移行を始め、昭和62年(1987年)には全国で最初に全量純米へ切り替えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another painting that shows the everyday life of people at that time (the first fan of "hokekyo" vol. 7) features women gathering around a well, with a village woman without an uchigi and carrying a wooden bucket on her head, leading her naked child by the hand, and another woman dressed for travel in an uchigi, quenching her thirst by drinking from the well bucket. 例文帳に追加

また、井戸端に集う女性たちを描いたもの(法華経巻七扇1)があり、そこには曲物を頭に乗せながら裸の子どもの手をひく袿なし姿の里の女、つるべで水を汲みのどをうるおす袿を着た旅姿の女が描かれ、当時の地方の庶民生活がしのばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The control device 30 energizes a coil 21 of the electromagnetic clutch mechanism 20 when an engine temperature is lower than a first prescribed temperature T1 after a prescribed time passes after a driving instruction is performed to the electromagnetic clutch mechanism 20, thus obtaining the sealing capability around the shaft by heat generation of the coil 21.例文帳に追加

制御装置30は、電磁クラッチ機構20に対して駆動指示を行ってから所定時間経過後に、エンジン温度が第1所定温度T1よりも低い場合には、制御装置30は電磁クラッチ機構20のコイル21に通電し、コイル21の発熱によりシャフト廻りのシール性を確保する。 - 特許庁

A belt molding drum 1 having a projected outer peripheral surface 1A of a curvature almost same to that of the inner surface of a mold with which tread rubber 4 comes into contact at the time of vulcanization, is used, and a first belt layer 2 is cylindrically wound around the belt molding drum 1 to be shaped corresponding to the shape of the outer peripheral surface of the belt molding drum 1.例文帳に追加

加硫時にトレッドゴム4が当接する凹状の金型内面と略同じ曲率を有する凸形状の外周面1Aを備えたベルト成形ドラム1を使用し、そのベルト成形ドラム1に1層目のベルト層2を筒状に巻き付けた後、これをベルト成形ドラム1の外周面形状に合わせて型付けする。 - 特許庁

Additionally, a sixth bevel gear 12 rotates around a shaft S2 of the third joint through a fourth bevel gear 10 and a fifth bevel gear 11 and the third joint D tilts relative to the second joint C due to rotation of a third bevel gear 9 in accordance with rotation of the first bevel gear 6 at this time.例文帳に追加

また、このとき、第1の傘歯歯車6の回転に伴って第3の傘歯歯車9も回転することにより、第4の傘歯歯車10及び第5の傘歯歯車11を介して第6の傘歯歯車12が第3関節の軸S2の回りに回転して第3節Dが第2節Cに対し傾動する。 - 特許庁

In a specific period, whenever a total control device 100 outputs a command to start travelling to respective self-propelled vehicles 10, the total control device executes comparison processing for comparing positional information on detected pieces 108 output from a positional information output part 102 around the time of output, and executes first-third determination processing.例文帳に追加

特定期間において、全体制御装置100は、各自走車10に対して走行開始指示を出力するたびに、その前後において位置情報出力部102から出力された各被検出片108の位置情報を比較する比較処理を行い、第1判断処理〜第3判断処理を実行する。 - 特許庁

At that time, the surface plasma generated in the mutually opposing first electrode pair 6 and second electrode pair 8 and the surface plasma generated in the mutually opposing second electrode pair 7 and fourth electrode pair 9 cross and interfere with each other, and as a whole, the surface plasma is generated so as to revolve around the center point O.例文帳に追加

その際、互いに対向する第1電極対6と第2電極対8で発生する表面プラズマと、互いに対向する第2電極対7及び第4電極対9で発生する表面プラズマが交差して互いに干渉し、全体として中心点Oを中心に旋回するように表面プラズマが発生する。 - 特許庁

It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.例文帳に追加

この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 - Tatoeba例文

A target acceleration/deceleration command value is selected from a first target acceleration/deceleration command value for setting target inter-vehicle time and a second target acceleration/deceleration command value for achieving a target inter-vehicle distance, based on at least one of a travel state of an own vehicle and a travel state of other vehicles around the own vehicle.例文帳に追加

目標車間時間とするための第1目標加減速度指令値、または目標車間距離を達成するための第2目標加減速度指令値のいずれかの目標加減速度指令値を、自車の走行状態及び自車周囲の他車両の走行状態の少なくとも一方の走行状態に基づき選択する。 - 特許庁

Based on an angular velocity sensor value ω of the angular velocity sensor 22, the CPU 21 obtains a predetermined value which is a rotation angle around an axis of the performance device main body 11 at a period of time from a first timing corresponding to a start of shaking the performance device main body 11 to a second timing corresponding to an end of the shaking and whose absolute value is a maximum value.例文帳に追加

CPU21は、角速度センサ22の角速度センサ値ωに基づき、演奏装置本体11の振り始めに相当する第1のタイミングから、降り終わりに相当する第2のタイミングに至る期間における、演奏装置本体11の軸まわりの回転角であって、その絶対値が最大値を示す所定値を取得する。 - 特許庁

The reference orbit of the satellite of the first orbit, the orbit of the second satellite, and the orbit of the third satellite is set from the time series of the argument and the eccentricity, a holding range is set around the satellite mass of the reference orbit so that the satellite passes while overlapping the holding range of each satellite on each intersection of the orbital plane.例文帳に追加

この近地点引数、離心率の時系列から第1軌道の衛星、第2衛星の軌道および第3の衛星の軌道の基準軌道を設定し、それら基準軌道の衛星質点回りに保持範囲を設定して、おのおのの軌道面交線上でそれぞれの衛星の保持範囲を重複させて通過できるようにする。 - 特許庁

According to the reminiscences by Mitsuru TOYAMA who visited Kagoshima in 1879, "in Saigo's house, there was a butler around the age of 70, called Seppo KAWAGUCHI who wrote calligraphy and poems well" (in fact Seppo was aged 62 at that time), and when Toyama asked first "I would like to see Mr. Nanshu," Seppo was appalled and yelled in anger "Don't you know Saigo died in Shiroyama?" 例文帳に追加

明治12年(1879年)に来鹿した頭山満の回想では、「西郷家には、当時七十歳ぐらいの川口雪篷という詩書をよくする老人が家令をつとめていた」(実際には、雪篷は当時62歳)とあり、頭山は、開口一番「南州翁に会いたい」と言ったが、雪篷は「西郷が城山で斃れたことも知らないのか」と呆れたように一喝した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This issue was raised for the first time at the relevant cabinet ministers' meeting held recently. In short, around 85 billion yen worth of dormant deposits is recorded as profits each year for the accounting purpose, and claims for repayment are made with regard to around 40% of the total, or 35 billion yen, which is recorded as losses. The total number of accounts is as high as 1.2 billion, and the costs of repayment and account management arise. The balance of 50 billion yen remains after the deduction of the 35 billion yen from the 85 billion yen. On the 50 billion yen, corporate tax would be imposed in principle. 例文帳に追加

私としてはきちっと、この前初めて関係閣僚会議でこういう話が出まして、要するに、約850億毎年益金処理がされておりますが、約4割に当たる350億円の支払要求があり、損金の処理をされておりますが、口座、12億口座ございますし、払戻しのためのコスト、それから管理コストが別途生じるわけでございますから、そういった意味で、850億円から350億円引いたら500億円ですがね。 500億円から基本的には、法人税かかりますからね。 - 金融庁

Cherry blossoms first appeared in KI no Tomonori's poem, 'When I saw Mt. Yoshino covered with cherry blossoms, I thought it must have snowed' (Spring Poems Part 1), in Kokin Wakashu (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), but around that time, snow poems remained more common, such as 'At dawn, when the sky began to lighten a little, I saw sparkling white snow that carpeted the country of Yoshino and I thought the moon might be lingering' (Winter Poems) by SAKANOUE no Korenori, which is selected for One Hundred Poems by One Hundred Poets. 例文帳に追加

古今和歌集において、紀友則の「み吉野の山べにさける桜花雪かとのみぞあやまたれける」(春歌上)と詠まれているのが桜についての初見ではあるが、この頃はまだ、百人一首にも選出されている、坂上是則の「あさぼらけ有明の月とみるまでに吉野の里にふれる白雪」(冬歌)に代表される雪の歌が優勢であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other grounds that support the views that the mastermind of the plot was the Imperial Court are that, after the Battle of Yamazaki, Nobutaka ODA tenaciously searched for Sakihisa KONOE by issuing an order to track down and dispose of him, that Kanemi YOSHIDA was interrogated for information, and that the original contents of "Kanemikyo-ki" (diary of Kanemi), which is the first class historical material for that time, were missing for approximately one month around Honnoji Incident and the section for 1582 was rewritten. 例文帳に追加

また、山崎の戦いの後、織田信孝が近衛前久に対し追討令を出して執拗に行方を捜したこと、吉田兼見が事情の聴取を受けていること、更に当時の一級史料である『兼見卿記』(兼見の日記)の原本内容が本能寺の変の前後1か月について欠けており、天正10年の項目は新たに書き直していた、という点も、朝廷黒幕説を支える根拠とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, despite the fact that total production of rice, corn, soybeans, wheat, and other grains has remained at an all-time high level of around 2 billion tons, consumption exceeded production in five years out of the seven since 2000. Further, in 2007, ending stocks decreased nearly by half from 121 daysstock in 1999 to 61 daysstock in 2007, reaching the level in the first half of the 1970s (55 daysstock), a period of what people called the food crisis (see Figures 3-3-5 and 3-3-6).例文帳に追加

その結果、コメ、トウモロコシ、大豆、小麦といった穀物の合計生産量は20億トン前後と史上最高水準を維持したにもかかわらず、2000年以降の7年間のうち5年間は消費量が生産量を上回り、2007年には期末在庫の量が1999年の121日分から2007年には61日分へとほぼ半減し、食料危機と言われた1970年代前半の水準(55日分)に近づいている(第3-3-5図、第3-3-6図)。 - 経済産業省

Before illumination light 30 having a specific polarizing direction passes through a color select portion 110 where color selects 111 and 112 rotating polarizing directions of mutually different wavelength components are aligned and arranged in directions wherein they have the best polarizing characteristics in the polarizing direction of the illumination light 30, a first optical path changing means 120 which rotates around the optical axis of the illumination light 30 changes an optical path with time.例文帳に追加

特定の偏光方向を有する照明光30が、それぞれ異なる波長成分の偏光方向を回転させるカラーセレクト111とカラーセレクト112を照明光30の偏光方向に対して最良の偏光特性を有する方向にそろえて配置したカラーセレクト部110を透過する前に、照明光30の光軸を中心に回転する第1の光路変更手段120により経時的に光路を変更する。 - 特許庁

Central government agencies, local governments, and other public agencies will continue to be requested to showdue consideration to be given to SMEs in the region affected by the Great East Japan Earthquake,” as urged for the first time in fiscal 2011 in the annually revisedContract Policy of the Government regarding Small and Medium Enterprises,” and briefings and other events will be held around Japan to raise officialsawareness of the policy in order to expand opportunities for SMEs in regions devastated by the Great East Japan Earthquake to receive orders. (Continuation) (See p. 195.) 例文帳に追加

毎年策定する「中小企業者に関する国等の契約の方針」に平成23 年度から新たに盛り込んだ「東日本大震災の被災地域等の中小企業者に対する配慮」等について、引き続き国等の機関や地方公共団体等の機関に対する要請や全国各地での説明会等を行い、東日本大震災の被災地域等の中小企業者の受注機会の増大を図る。(継続)(p.195参照) - 経済産業省

First, I would like to ask you about the Democratic Party of Japan's (DPJ's) election manifesto, which I believe is being announced at around this time. Its details aside, the manifesto reportedly features a drastic shift from bureaucracy-led administration to politician-led administration. If a shift to politician-led administration occurs with regard to financial administration, what impact or benefits do you expect to see, including a possible impact on an exit strategy from the financial crisis? 例文帳に追加

まず、今日、民主党のマニフェストが、ちょうど今の時間帯に正式に発表されていると思いますが、細かい点はともかくとしまして、官僚主導から政治主導といった大きな転換点が特徴とされているように報道されております。仮の話になってしまうかもしれませんが、金融行政において、政治主導といったことが起きますと、どのような影響、もしくは効果が想定されるでしょうか。今後の金融危機からの出口戦略という点を含め、現時点でのお考えをお聞かせください。 - 金融庁

As you know, Tokyo Electric Power issues a very large amount of corporate bonds. In the European market, the company has issued corporate bonds totaling around 180 billion yen and it also borrows a large amount of loans from private financial institutions. The written agreement adopted on May 13 refers to three important points. We must, first, take measures to ensure appropriate damage compensation, second, prevent adverse effects on business operators involved in the stabilization of the situation of Tokyo Electric Power's Fukushima Nuclear Power Station and the handling of the accident and, third, ensure the stable supply of electricity, which is essential to the people's lives. The agreement also refers to the need to check, after a certain period of time, whether adequate support is provided to disaster victims, whether the stable supply of electricity is maintained, and whether the stability of the financial market is maintained, as I strongly insisted on the inclusion of this in the agreement. 例文帳に追加

ご存じのように、東京電力は大変大きな社債を発行していますし、それから、これは確か1,800億円ぐらい、ヨーロッパの市場でも東京電力は社債を発行していますし、それから民間の金融機関から多額のお金をお借りしておられるようですから、やはりそういった意味で、この5月13日の合意文書の中にもきちんと三つ入っておりまして、第1に、適切な損害賠償のための万全の措置、第2に、東京電力福島原子力発電所の状態の安定化及び事故処理に関係する事業者等への悪影響の回避、もう一つが、国民生活に不可欠な電力の安定供給ということと併せて、一定期間後に被災者、被害者救済に遺漏がないか、電力の安定供給が図られているか、金融市場の安定が図られているか、こういうことを文書にもきちんと、私は強く主張して入れていただいた経緯もございます。 - 金融庁

Among the G-20 and G-7 countries, and even in the United States, the need for regulation has been recognized, as indicated by the enactment of the Dodd-Frank Act, which strengthens financial regulations, as opposed to neo-conservatism, which basically pursues the thorough deregulation of the financial sector and the minimization of government involvement. Following the enactment of that act, the United States is working out the details of regulations, including the Volcker Rule. As for European banks, U.K. banks are rather closer to the U.S. style of finance as you know, while Germany and France have continental financial systems, which are conservative, like the Japanese financial system. As to the first question, which concerned neo-conservatism, the mood around the world some time ago was such as to encourage financial institutions to create any type of financial product in exchange for accepting full self-responsibility, and Japan was no exception. However, now, the mood has changed very much even on Wall Street. In that sense, I think that countries have a feeling of contrition about the wave of neo-conservatism that swept through the world at one time. 例文帳に追加

G20でもG7でも、ご存じのように、アメリカでもドット・フランク法というのは、金融の規制を強化するという法律でございまして、基本的に金融の分野で極限までの規制緩和、そしてできるだけ政府の関与を少なくするのがよいというのが新保守主義でございましたから、私は世界の大宗において、アメリカのドット・フランク法が証明しているように、金融というのは、非常に影響が大きいですから、やはり必要な規制は必要なのだというのが、アメリカですら法律が通って、今、ドット・フランク法も、初めボルカー・ルールの細則を詰めているところでございまして、ヨーロッパの銀行も、イギリスはどちらかというと、ご存じのようにアメリカ型の金融に近いのですけれども、ドイツ、フランスはどちらかというと大陸型でございまして、手堅いと言ったらおかしいけれども、日本に似たような金融システムを持っておりますので、私は1点目の質問、新保守主義をという話でしたけれども、世界的にはかつての自由な、どんどん規制緩和で、もうどんな金融商品でもつくってもよい、そのかわり自分の会社で全部自己責任を持ちなさいよということが、一時代前は非常に世界を覆い尽くしまして、日本もそれに巻き込まれたところはあるのでございますけれども、やはり今、アメリカのウォール街ですら、非常にその辺が変わってきていると思っておりまして、そういう意味では、やはり一時の新保守主義の勢いに対する反省が各国であると思っております。 - 金融庁

例文

People have learned a lesson from this: as you are aware, G8 and G20 meetings were frequently held, and an agreement was reached to resolve economic and financial problems with everyone around the world by mustering the wisdom of mankind, in pursuit of the highest quality of capital possible under Basel III. As there are issues in the stability of banks worldwide, namely, the quality and quantity of their capital, various figures were presented. As you know, banks appear to be more stable when these figures are higher-banks are indeed stable when the figures are high. But on the other hand, when Japan faced a financial crisis ten years ago, I experienced the bankruptcies of Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities while I served as the Minister for Posts and Telecommunications in the Second Hashimoto Cabinet from 1997 to 1998. At the time, we experienced credit contraction, rapid credit crunch and credit withdrawal. My constituency of Kitakyushu City is where Asia's first modern steel plant was built 100 years ago, and is home to many small and medium-sized enterprises (SMEs). 例文帳に追加

そのことから人類は学びまして、ご存じのようにG8、あるいはG20を頻回に開きまして、世界でみんなで経済の問題、金融の問題を何とか人類の英知を集めて解決しようということがご存じのように合意されまして、バーゼル III 、先般も申し上げましたように、やはり世界の銀行の安定性、そのためにはもう皆さんご専門でございますが、この自己資本の質と量という問題があるわけでございますが、できるだけ質の向上を図ろうというようなことで、この色々な数字が出てきたわけでございます。ご存じのように、この数字が高ければ高いほど一見銀行が安定している、確かに安定するわけでございますけれども、同時に10年前、我が国が金融危機、私もまさに何度も申し上げますけれども、1997年から1998年、第二次橋本改造内閣のときに郵政大臣をしておりまして、そのときに北海道拓殖銀行が倒産する、山一証券が倒産する、そういった時代を経験した閣僚でございましたから、そういったことを踏まえて、あのとき自己資本比率、当時も8%でございましたが、このことは非常に信用収縮といいますか、急激な貸し渋り貸しはがしに遭いまして、私の選挙区は北九州市でございますが、100年前に東洋で初めて近代的製鉄所ができる、中小企業の町でございました。 - 金融庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS