1016万例文収録!

「His son is」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > His son isに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

His son isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 643



例文

His father Nobunaga was offered the reign over the family of the Shiba, who acted as guards of Owari, by Yoshiaki ASHIKAGA, and it is said, however, that he declined and made his son Nobutada successor to the Shiba family. 例文帳に追加

父信長が足利義昭より尾張守護の斯波家の家督を与えられたおり、自らは辞し息子信忠に斯波家を継承させたともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that a series of unfortunate events such as the death of Kumagimi-maru, his legitimate son, and beloved Kozaisho, as well as the estrangement of his vassals from him made Yoshikage no longer interested in politics. 例文帳に追加

嫡男・阿君丸と寵愛した小宰相の死去、さらに家臣の離反など、相次ぐ不幸が義景の関心を政治から遠ざけたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A graveyard which is thought to be of Seizaemon and his wife built by his son Genba, was found in 2003 (Kazuhisa OISHI announced it on February 28 of the same year) at Tarami-cho, Nishisonogi-gun, Nagasaki Prefecture (the present Isahaya City). 例文帳に追加

息子・玄蕃により建てられた清左衛門夫妻のものと思われる墓所が2003年に長崎県西彼杵郡多良見町(現・諫早市)で発見されている(同年2月28日に大石一久が発表)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he married his Uncle, FUJIWARA no Kamatari's daughter and was adopted by his wife's family and then became the head of Fujiwara clan until Kamatari's biological son, FUJIWARA no Fuhito became an adult. 例文帳に追加

叔父藤原鎌足の娘を娶って婿養子となり、鎌足の実子である藤原不比等が成人するまで藤原氏の氏上であったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1221, when the Jokyu War broke out, Yoshitane who joined the War with his son, Tanetsuna (it is said that his grandson, Tanetsugu SOMA, also joined), as the army of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) played an active role in the Battle of Uji-gawa River and the Battle of Seta (no Karahashi) Bridge in Omi Province and rendered distinguished military service. 例文帳に追加

1221年、承久の乱が起こると子の胤綱と共に(孫の相馬胤継もいたとも)幕府軍として参陣して、宇治川の戦いや近江国瀬田橋の戦いで活躍して、軍功を挙げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Although he was born as the oldest legitimate son of Tomonari SHIONOYA, no documents refer to his succession to the family headship, but as his father Tomonari entered into priesthood in March or April of 1220, it is supposed that he succeeded to the family headship at that time. 例文帳に追加

塩谷朝業の嫡男として生まれ、家督相続に直接触れる文献は無いが、父朝業が承久2年(1220年)2月に出家しているので、この時に家督を継いだものと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kiyomori was Dainagon (Chief councilor of state), which was considered the highest position attainable by a close aide of the cloistered government, and supported his son-in-law Motozane, but when Motozane suddenly passed away, the Goshirakawa cloistered government was revived and 'His past achievements are many and the State is peaceful and settled. 例文帳に追加

清盛は院近臣の昇進の限界とされていた大納言となり女婿の基実を補佐していたが、基実が急死して後白河院政が復活すると「勲労久しく積もりて、社稷を安く全せり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that, after Emperor Tenchi died in 671, his son Emperor Kobun succeeded him in the Imperial Palace Omi Otsu no Miya (The legitimacy of his succession to the throne as well as that of Emperor Tenmu have been the focus of controversy since the Edo period.) 例文帳に追加

671年、天智天皇が没すると、天皇の子の弘文天皇(弘文天皇)が近江大津宮で跡を嗣いだとされる(正統性は天武天皇のものと併せ江戸時代より議論の的となっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded. 例文帳に追加

これがその方のおきてです。すなわち,わたしたちがその方のみ子イエス・キリストの名を信じ,彼がわたしたちに命じられたとおり,互いに愛し合うべきことです。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 3:23』

例文

Tadahira's second son, Morosuke, was born on January 16, 909, and his fourth son, Morouji, was born around February 20, 913, and Moroyasu is believed to have been born on August 19, 910 since there is record of a birth of a child in Tadahira's diary ("Teishinko-ki") on that day. 例文帳に追加

忠平の二男師輔が延喜8年(908年)12月17日生まれで、四男師氏が延喜13年(913年)正月7日頃の生まれであり、忠平の日記(『貞信公記』)延喜10年(910年)7月7日条に忠平家で出産があったことが記されていることから、師保の生年月日は延喜10年7月7日と推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy), one of his daughters became a wife of TAIRA no Nobunori and bore a son named Nobunaka, but it can not be confirmed in a family tree of the Taira clan, and it is doubtful in terms of the chronological consistency (it is described that another daughter who married with Mitsukane TAKASHINA bore a son named Nobunaka). 例文帳に追加

また、『尊卑分脈』の記述によると娘の一人は平信範の室となり信仲なる子を儲けたとされるが、同平氏系図では確認出来ず年代的な整合性においても疑問である(別の一女の夫高階光兼の子に信仲の名がみえる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moto SUMITOMO's eldest son, Yoshio SUMITOMO, is also a doctor of engineering, having graduated from the Osaka University graduate school's doctoral course in basic engineering; however, since his uncle, family head Kichizaemon SUMITOMO, had no legitimate son to be an heir, Yoshio was adopted by the family head Kichizaemon. 例文帳に追加

住友元夫の長男住友芳夫(住友金属工業)も、阪大大学院基礎工学研究科博士課程卒業の工学博士であるが、伯父の当主住友吉左衛門に嫡男がいないため、当主吉左衛門の養嗣子となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that his father was FUJIWARA no Yasunori, who was Minbukyo (minister of popular affairs), from the Southern House of the Fujiwara clan and his mother was a daughter of ARIWARA no Narihira, but there is another view in which his father was the father of Yasunori, FUJIARA no Sadao (FUJIWARA no Tsugutada's grandson and FUJIWARA no Tadatoshi's son). 例文帳に追加

父は名地方官として知られた藤原南家の民部卿藤原保則、母は在原業平の娘とされているが、保則の父である藤原貞雄(右大臣藤原継縄の孫で藤原乙叡の子)を実父とする異説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the Hirano clan which appears in the medieval period as an offspring of the Sakanoue clan is not descended from Masamichi but from Hirono's son SAKANOUE no Mineo (Chamberlain), his grandson SAKANOUE no (Kiyomizu-dera betto [Chief Priest at Kiyomizu-dera Temple] and Dewa no Gon no Suke [provisional vice governor of Dewa Province]), and his great-grandson SAKANOUE no Yukimatsu (his first name could be Yukimasu)(Akita-jo no suke gonnokami [provincial governor of Akita-jo Castle, and provisional governor of Dewa Province). 例文帳に追加

中世に平野庄の坂上氏の後裔として登場する平野氏は、当道の系統ではなく、広野の子の坂上峯雄(侍従)、孫の坂上峯盆(清水寺別当、出羽権介)、曾孫の坂上行松(行増、秋田城介権守)の流れを汲むと伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In his later years, it is said he wished the Daikaku-ji Imperial line to be unified after the enthronement of Emperor Gonijoin's eldest son (his own child), Imperial Prince Kuniyoshi, however Emperor Godaigo did not like to be in power temporarily, and the relationship between him and his father, Emperor Godaigo, gradually became fragile, as the result, it is presumed the cloistered government was stopped and the Emperor started the directly ruled government, but there is another theory that retired Emperor Gouda stopped his cloistered government by his own will, and more study is needed to determine the truth of the matter. 例文帳に追加

晩年は後二条天皇の長子(自らの嫡孫)である皇太子邦良親王の即位によって大覚寺統が早期に一本化する事を望んでいたと言われ、中継ぎに甘んじない後醍醐天皇との父子仲は次第に疎遠になっていき、その結果院政停止・天皇親政に至ったと推測されているが、院政停止は後宇多院自身の希望ともいわれ、なお考証を要する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, when Nyojo's brother Zonnyo died and there was a conflict in deciding upon a successor for his position, once Nyojo appointed Rennyo as his brother's successor, since he thought the oldest son Rennyo had the talent for it, even the opposition went against it, and after Nyojo died his mistress wanted to bestow the jigo (literally, "temple name," which is the title given to a Buddhist temple) of Honsen-ji Temple and sent Renjo there. 例文帳に追加

後に如乗は兄・存如死後の家督争いで庶長子の蓮如の才能を見込んで反対派を押さえ込んで後継者に擁立した事があり、如乗の死後にその未亡人の要請で本泉寺の寺号を与えるとともに蓮乗を派遣したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also famous is successful inkyo Terumune DATE in 1584 when he was just 41 in his virility, he handed over the reigns of the family to his legitimate eldest son Masamune DATE, and brought under control of the conflict between Masamune and his younger brother Kojiro DATE for succession, and it gave Masamune a chance to take a giant step. 例文帳に追加

また、天正12(1584)年に41歳の男盛りだった伊達輝宗が嫡男の伊達政宗に家督を譲ったことで、政宗とその弟伊達小次郎の後継者争いを抑え、政宗が飛躍する足がかりを作ったことも、隠居の成功例として有名だ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, on January 12, 1020, he drew up a will, leaving almost all his property, including the manor that had been passed down in the Ononomiya family, to Chifuru and proclaimed that 'no child, whether he is a priest or a common person, can change this,' leaving almost nothing to his adopted heir and nephew, FUJIWARA no Sukehira, or his illegitimate son, Ryoen, a priest of the Buddhist Tendai sect. 例文帳に追加

また、寛仁3年12月9日(旧暦)(1020年1月6日)には処分状を作成して、小野宮家に伝わる荘園などの財産の殆どを千古に継承させ、「道俗子等一切不可口入」と宣言して、養嗣子の藤原資平(甥)や僧侶にしていた庶子良円(天台宗)には殆ど財産を残さなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among his activities the thing that was especially conspicuous was that he helped Yoshitomo with his strong support when Yoshitomo tried to establish hegemony over the Sagami Province; it is said that Yoshiaki supported MINAMOTO no Yoshihira, the son of Yoshitomo, logistically when Yoshihira fought with his uncle MINAMOTO no Yoshikata in the Battle of Okura in 1155 (according to a theory, the mother of Yoshihira was the daughter of Yoshiaki). 例文帳に追加

殊に相模国における義朝の覇権確立の有力な後ろ盾となり、久寿2年(1155年)に義朝の子・源義平が叔父の源義賢と戦った大蔵合戦では、後方からこれを支援したとされる(一説によると義平の母は義明の娘とも言われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For these reasons, the eldest son is commonly the beneficiary, however, if succession is by an individual without blood ties to the family, it is common for such unrelated successors to be required to become a member of the family (eg. by marrying into his wife's family and assuming their name etc). 例文帳に追加

そのため、長子相続が一般的であり、血縁外の者が継ぐ場合は一般的には一族の中に入ることが求められる(婿養子になるなど)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What is important about this event is, not that the Matsudaira family (in entirety) changed its name to Tokugawa but rather, Ieyasu was the sole individual permitted to use the surname 'Tokugawa' and as such, opinion is divided whether his eldest son (Nobuyasu MATSUDAIRA) appropriated the Tokugawa name, or not. 例文帳に追加

ここで重要なのは、松平一族が徳川に改姓したのではなく、「徳川」は家康個人のみに許される称号であったことである(嫡男の松平信康については、名乗った説とそうでない説がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the origin of the 'Soji's face is like a flatfish' belief seemed to be a light jokey answer made by a great grand son of Hikogoro SATO when Haruo TANI said a lighthearted joke to him in a TV program, and according to Tani, 'Soji's face is like a flatfish' does not mean his face is flat but the two eyes of other family members including his sisters in photos are closely-spaced. 例文帳に追加

しかし「総司=ヒラメ顔」説は、佐藤彦五郎のひ孫が、テレビで谷春雄の話に軽くノってつい口走ってしまったのが始まりらしいのだが、谷は「総司がヒラメ顔」というのは“のっぺらぼうという意味ではなくて、一族や兄弟の写真がみな目の間隔が寄っているから”と話している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, even if Juko had practiced Zen meditation under IKKYU, it could be for the purpose of ascetic practices in various sects and teachings and it is impossible to conclude that he converted to Rinzai Sect (it is true, however, that his son Soju was a Buddhist monk of Rinzai Sect). 例文帳に追加

なお一休に参禅していたとしても、これは諸宗兼学の修行であって、珠光が臨済宗へと宗派を変えたとは言い切れない(但し確かに息子の宗珠は臨済宗の僧侶となっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that FUJIWARA no Morosuke (a nephew of FUJIWARA no Tokihira and the son of FUJIWARA no Tadahira who is said to be a relative of the Sugawara clan) later donated the buildings of his residence to rebuild the magnificent shrine pavilions. 例文帳に追加

後に藤原師輔(藤原時平の甥であるが、父の藤原忠平が菅原氏と縁戚であったと言われる)が自分の屋敷の建物を寄贈して、壮大な社殿に作り直されたと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although his origin is unknown, one theory is that he was the Yoshikado line of the Northern House of the Fujiwara clan, and the son of Nakatsukasa no taifu (Senior Assistant Minister of the Ministry of Central Affairs) FUJIWARA no Tsunetaka, or Buzen no kami (Governor of Buzen Province) FUJIWARA no Kunitaka. 例文帳に追加

出自は明らかではないが、一説に藤原北家良門流、中務大輔・藤原経隆、あるいは豊前守・藤原邦隆の子とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not known when they were divorced, however it is presumed to be before 1212 since his second wife, who was the daughter of Sanekazu ABO had her second son, Tokizane HOJO in the same year. 例文帳に追加

時期は不明だが、泰時の後妻である安保実員の娘が泰時の次男北条時実を建暦2年(1212年)に産んでいる事から、それ以前には離縁したものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A king of wa (Japan) whose family name was Ame and his adult nickname was tarishihoko and he called himself as a king' in 600 refers to a male king, and it was neither a prince nor an empress (Empress Suiko) based on the description 'the name of the king's wife is Keimi, there are 600 to 700 women in a imperial palace, and the name of king's son (a prince) is Rikamitahori.' 例文帳に追加

開皇二十年(600年)の「倭王姓阿毎字多利思比孤」は男王であり「王妻號雞彌後宮有女六七百人名太子爲利歌彌多弗利」がいるので、太子でも女帝(推古天皇)でもない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is for discipline that you endure. God deals with you as with children, for what son is there whom his father doesn’t discipline? 例文帳に追加

あなた方が耐え忍んでいるのは鍛練のためです。神はあなた方を子供たちのように扱っておられます。というのは,父親が鍛練しない子などいるでしょうか。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 12:7』

For he was teaching his disciples, and said to them, “The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again.” 例文帳に追加

というのは,弟子たちを教えて,彼らに言っていたからである,「人の子は人々の手に引き渡され,人々は彼を殺すだろう。そして彼は殺されて三日後に生き返るだろう」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 9:31』

Then he came to his disciples, and said to them, “Sleep on now, and take your rest. Behold, the hour is at hand, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. 例文帳に追加

それから,三度目に弟子たちのところに来て,彼らに言った,「なお眠って,休息をとりなさい。見よ,時が来た。そして人の子は罪人たちの手に売り渡される。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:45』

A good example is Ganjiro NAKAMURA I, who performed the same Kabuki play in a different way every day, and who scolded his son Ganjiro II (Senjaku I at that time) for performing "Kamiji" as he had learned from his father, saying, "Why you perform as you were taught? There is no ingenious thought of your own." 例文帳に追加

初代中村鴈治郎が同じ狂言を毎日違う演じ方をおこない、子息の二代目鴈治郎(当時は初代扇雀)が父の教えられたとおりに『紙治』を演じたとき「何で教わったままにするんや。お前の工夫はないやないか。」と叱った事などは、その好例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The year before, Yoshimasa, who did not have a son, made his real younger brother Gijin return as a secular from a Buddhist priest. He changed this brother's name to Yoshimi ASHIKAGA while placing Katsumoto HOSOKAWA as his guardian. He also nominated Yoshimi as the shogun successor, which Tomiko did not like. This situation seems to have produced gossip, but whether it is true or not is unclear. 例文帳に追加

これは、前年に男子の生まれない義政は実弟で仏門に入っていた義尋を還俗させ、名を足利義視と改めて細川勝元を後見に将軍後継者としていた事に対し、富子が反発していた事から来た噂のようだが、はっきりとしたことは分からない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that one day, Toshiie's son-in-law Hideie UKITA asked him about his tactics, he talked about the Nobunaga-style tactics, that is, "You should deploy one or two groups of experts in fighting for the sakite (first attacking troops), Taisho (Major Captain) should run around on horseback not sticking to his honjin (headquarters of army), and you let the sakite fight hard and move the soldiers as you want." 例文帳に追加

またある時、女婿の宇喜多秀家が利家の戦法を質したところ、「先手にいくさ上手な者を一団、二団と配備し、大将は本陣にこだわらず馬を乗り回し、先手に奮戦させて思いのままに兵を動かす」という信長流の戦い方を語ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the secret stories told in later years about his birth is a theory that he is the secret son whom Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito had with a woman other than his wedded wife, and some say that behind the crackdown of Omoto was the intent to seal this theory which could potentially become a threat to the imperial succession issue of Emperor Taisho. 例文帳に追加

後年にいわれた出生に纏わる秘話に有栖川宮熾仁親王の御落胤説があり、大元に対する弾圧の背景には大正天皇の皇位継承問題を危うくしかねないこの有栖川御落胤説を封印する目的があったという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although confirmation using old historical materials is difficult, his age of death is thought to be nearly exact (or with a few years of error), considering the age of his son, the Emperor Tenchi and others, and that his mother, Nukadehime no Himemiko (the name of Tamura was succeeded from her) lived for more than 20 years after his death and died in 664. 例文帳に追加

古い史料による確認は困難なものの、母である糠手姫皇女(田村の御名は彼女から継承されたものである)が舒明よりも20年以上長く生きて天智天皇3年(664年)に死去している事や、子である天智天皇らの年齢を考えると、ほぼ正確な年齢(もしくは数年の誤差)ではないかと見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The title of vaizravaNa originally meant 'the son of vizravas,' so it originated from his father's name, but it can be interpreted as 'a man who listens very well' so that it is also translated as Tamonten. 例文帳に追加

ヴァイシュラヴァナという称号は本来「ヴィシュラヴァス(vizravas)神の息子」という意味で、彼の父親の名に由来するが、「よく聞く所の者」という意味にも解釈できるため、多聞天(たもんてん)とも訳される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that people who gathered with faith in Byozeisho heard of his intention to buy the statue of Fudo-son and gave him jozai (donation) so he was able to raise the money. 例文帳に追加

病筮鈔を信じて集まっていた人々に不動尊像を迎えたいと洩らしたところ、賛同を得て浄財が集まり捻出されたものであるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Choja worked out a plan for a servant to dress shabbily and lure his son proposing, "As there is a rewarding job, why don't you join me to work?" and finally brought him into the residence. 例文帳に追加

長者は一計を案じ、召使いにみすぼらしい格好をさせて「いい仕事があるから一緒にやらないか」と誘うよう命じ、ついに邸宅に連れ戻した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, Kashiwagi, who has married Ochiba no miya, Onna Sannomiya's older sister, unsatisfied with his marriage, takes the opportunity to commit adultery with Onna Sannomiya with the help of Kojiju, menotogo (the son of a menoto, a woman providing breast-feed to a highborn baby) while Genji is busy staying by Murasaki no ue's side to take care of her. 例文帳に追加

一方、柏木は女三宮の姉落葉の宮と結婚するが満足できず、源氏が紫の上につきっきりで手薄になっていた隙をついて、乳母子の小侍従の手引きで女三宮と密通した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The longest choka poem ever written is Utsubo KUBOTA's "Horyo no Shi" (A Song for Dead Captive); Kubota wrote this famous choka after the end of the Pacific War as a lament for his second son who died while detained in Siberia. 例文帳に追加

太平洋戦争の終戦後に、窪田空穂がシベリアに抑留された次男の死を悼んで詠んだ、長歌史上最長の長歌「捕虜の死」は名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kawachibon is a group of The Tale of Genji manuscripts allegedly created by Daikenmotsu (duty) MINAMOTO no Mitsuyuki and his son, MINAMOTO no Chikayuki, and their copies. 例文帳に追加

河内本(かわちぼん)とは、源氏物語の写本のうち、大監物源光行とその子源親行が作成したとされるものおよびそれを写して作成されたとされるものをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'Yamanouchi-Sudo family tree' refers to the one recorded in "Zoku Gunsho Ruiju" (The Collection of Historical Sources, second series), in which there is a description that Toshimichi, a son of Yoshimichi, 'lived in the Sagami Province and used the name of Yamanouchi Takiguchi as his go (byname).' 例文帳に追加

「山内首藤系図」は『続群書類従』に収録されているものを指すが、そこでは義通の子俊通に「相模国に住み、山内滝口を号す」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the story of a man who plays the connoisseur bringing his innocent son to Yoshiwara, and the author describes the manners and customs in Yoshiwara and the contrast between iki and yabo (vulgarity), and it takes conversations between the main characters and prostitutes in chaya (teahouses) and prostitutes in the red-light districts as its center. 例文帳に追加

通人をきどる男がうぶな息子を連れて吉原に行くという筋で、茶屋の女房や遊女らとの会話を中心にして吉原の風俗や粋と野暮との対比を描いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a theory that when the holy priest, Rennyo, who came to this place for missionary work through Tanba province, founded Kyogyo-ji Temple in 1475 and made his son, Rengei (), maintain it, he introduced the technique of paper making around that time. 例文帳に追加

名塩鳥の子紙の起源について、丹波国を経てここに布教した蓮如上人が、文明_(日本)7年(1475年)に教行寺を開いてその子の蓮芸に守らせたが、そのころ紙漉きの技術を伝えたという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the dance was designed based on the legend where Susanoo and his son Isotakeru no kami, who went to Silla after being expelled from Heaven, experienced torrential rain in the region of Soshimori and protected themselves from the rain by making straw hats from straw. 例文帳に追加

天を逐われて新羅に渡ったスサノオとその子五十猛神が曽尸茂利(そしもり)の地で大雨にあい、青草で作った簑笠で雨を凌いだという故事を基にしてできた舞と伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reading it, Goemon discovers that he is a son of So Sokei and So Sokei was killed by Hisayoshi MASHIBA; in fact, Goemon had been trying to avenge the murder of his adoptive father Mitsuhide TAKECHI on Hisayoshi previously. 例文帳に追加

読むうちに五右衛門は、自身が宋蘇卿の子で、かねてから養父武智光秀の仇としてつけ狙っていた真柴久吉が実父の仇でもあることを知る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around the time of Sanetomo MINAMOTO, Third Shogun of the Kamakura period, deceived with a tactic of a gyakushin (rebellious subject), Nyudo FUJISAWA and his son, Shiro, friction between Yoshitoki HOJO and Tsunemori WADA who are both the Shogun's senior vassals is increasing. 例文帳に追加

鎌倉三代将軍源実朝のころ、逆臣の藤沢入道・四郎父子の策略で、有力御家人の北条義時と和田常盛との軋轢が強まっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this tale, there is some mention of Takiguchi soldiers such as 'YAMANOUCHI no Shudogyobo no jo Tsunetoshi and his son Toshitsuna TAKIGUCHI' and 'KUSAKABE Juro Daifu Sadanao, (Hasuike) Ietsuna TAKIGUCHI and (Hasuike) TAKIGUCHI Taro Ietsugu' 例文帳に追加

「山内首藤刑部丞俊通、その子滝口俊綱」や「草刈部十郎太夫定直、(蓮池)滝口家綱、同滝口太郎家次」などの記述が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, he was appointed to be Chugu-daibu (Master of the Consort's household) to Michinaga's two daughters, FUJIWARA no Shoshi and FUJIWARA no Ishi, and then to Togu-daifu (Lord Steward) to Imperial Prince Atsuhira (later Emperor Goichijo), who was a son of Michinaga's, that is, his grandchild. 例文帳に追加

更に道長の娘である藤原彰子・藤原威子の中宮大夫、外孫である敦成親王(後一条天皇)の東宮大夫に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

One theory is found in "Shotoku Taishi denshiki" (the Private Recollections on the Life of Prince Shotoku) (written by Kenshin in 1238), and according to it, Prince Yamashiro no oe, son of Prince Shotoku, built the temple in 622 to pray for his father's recovery from an illness. 例文帳に追加

1つの説は『聖徳太子伝私記』(嘉禎4年・1238年、顕真著)に見えるもので、聖徳太子の子である山背大兄王が太子の病気平癒を祈るため、622年(推古30年)に建てた、とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS