1153万例文収録!

「Issue」に関連した英語例文の一覧と使い方(156ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Issueを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9020



例文

The control circuit 4 compares the connection plan information X1 between the above terminal and the external equipment and the detected connection state X2 given beforehand by a user by means of a comparator 27, and in case that both are different, it controls the system to issue an alarm via a speed ouptut unit, an LCD, a personal computer, etc.例文帳に追加

制御回路4は、ユーザによって予め付与される、前記端子と外部機器との接続予定情報X1と検出された接続状態X2とを比較部27により比較し、両者が異なる場合は音声出力装置やLCD,パソコンなどを介して警告を発するように制御する。 - 特許庁

The first device transmits an instruction to request issue of a control instruction to the second device, to the third device through the second device, and the third device generates the control instruction to the second device and transmits the control instruction to an instruction execution means of the second device, and the second device executes the instruction by the means.例文帳に追加

第一の機器は、第二の機器に対する制御命令の発行を求める命令を、第二の機器を介して第三の機器に送信し、第三の機器は、第二の機器に対する制御命令を生成し、第二の機器の命令実行手段に送信し、第二の機器が、前記手段で前記命令を実行する。 - 特許庁

To issue a certificate in an issuing organ being not in the area of residence without requiring the preparation of the font data of peculiar characters in a certificate issuing system, in which plural certificate preparation system for respectively preparing and issuing certificates in the prescribed areas of residence are connected through a communication line.例文帳に追加

この発明は、それぞれが所定の居住地域における証明書の発行を行う複数の証明書作成システムが通信回線を介して接続されている証明書発行システムにおいて、特有文字のフォントデータの作成が必要でなく、居住地域以外での発行機関にて証明書の発行、交付が可能となる - 特許庁

When the transaction of selling a commodity from a seller to a purchaser is performed, the data of the sold commodity is transmitted from a POS terminal 3 to a store controller 2, and the store controller 2 confirms the reduction in stock of this commodity, and makes the POS terminal 3 issue a receipt with its sales price, rental price, and secondhand purchase price written therein.例文帳に追加

商品が売主から買主に販売される取引があると、販売された商品のデータがPOS端末3からストアコントローラ2へ送られ、ストアコントローラ2はこの商品の在庫の減少を確認し、販売価格、レンタル価格、中古買取価格が記されたレシートをPOS端末3に発行させる。 - 特許庁

例文

Even if an output signal from a DVD player is connected to the input terminal 10 and a self-portrait side is selected to be outputted, image quality of the self-portrait is sufficiently deteriorated, and an image whose quality is deteriorated by contraction and thinning is outputted.Therefore, an issue of a copyright needs not required to be considered too much.例文帳に追加

万一入力端子10にDVDプレーヤーからの出力信号を接続し、かつ自画像側を選択して出力した場合においても、自画像の画質が十分に劣化しており、縮小、間引きされ画質劣化した画像を出力するため、著作権上の問題をあまり考慮する必要がない。 - 特許庁


例文

To provide a fire-retardant fabric developed in a background of the point at issue of a conventional technique, capable of protecting a wearer who receives intense heat/a flame, excellent in lightweight properties, flexibility, dye-affinity and durability (abrasion resistance and dimensional stability) in order to suppress the physiological load of the wearer and friendly to the wearer.例文帳に追加

本発明は、従来技術の課題を背景になされたもので、高熱・火炎を受けたとき、着用者を保護でき、さらに、着用者の生理的負担を抑制するために、軽量、柔軟で、かつ、染色性、耐久性(耐摩耗性、寸法安定性)に優れ、着用者に優しい難燃性織物を提供することにある。 - 特許庁

The data transmission end interrupt value determination circuit 16 and the data reception end interrupt value determination circuit 17 determine a data transfer end interrupt interval based on those notified data amounts and a time from interrupt issue till the next instruction reception and the information stored in the storage circuit 15.例文帳に追加

データ送信終了割込み値決定回路16及びデータ受信終了割込み値決定回路17は、それら通知されたデータ量及び割込み発行から、次命令受信までの時間及び記憶回路15に格納された情報に基づいてデータ転送終了割込み間隔を決定する。 - 特許庁

A settlement system 70 sends an issue command to a card issuance machine 80 through a management server 50, when a user applies for use of money in the user's account for lending of game mediums from a cellular phone 60 through the Internet, and the card issuance machine 80 issues a lending card.例文帳に追加

決済システム70は、携帯電話60からインターネットを通じて、利用者の口座の資金を遊技媒体の貸出に利用するための利用申込を行うと、決済システム70から発行指令が管理サーバー50を通じてカード発行機80に送信され、カード発行機80から貸出カードが発行される。 - 特許庁

The picking system includes a label issue part 3 which creates a label LB displaying lot information of goods, a writing part 6 which writes lot information of the label LB in a tag TG of RFID, and a tag reading part 13 which reads lot information of the tag TG set to a goods collection box CX on a goods collection conveyor 8.例文帳に追加

ピッキングシステムは、商品のロット情報を表示するラベルLBを作成するラベル発行部3と、ラベルLBのロット情報をRFIDのタグTGに書き込む書き込み部6と、集品コンベヤ8において集品箱CXにセットされたタグTGのロット情報を読み込むタグ読み込み部13を備えている。 - 特許庁

例文

An issuing system for lottery with coupon including an issuing system to issue automatically-numbered lotteries with coupon allowing both of the stores and manufactures which are providers of advertising information to use the issuing system by using a computer system, wherein the issuing system can provide advertising information to collect answers of a questionnaire and can achieve reductions in time and cost.例文帳に追加

コンピュータシステムにより、広告情報提供者である、商店及びメーカー双方が利用できるクーポン券付き自動ナンバリング抽選くじの発行システムを有し、アンケート回収を行う広告情報の供給を行うことができ、時間の短縮化と低コスト化が実現できるという特徴を持つ。 - 特許庁

例文

Also, the U.S. government's policy of keeping the dollar strong has recently become apparent.This is indicated by the fact that officials of the monetary authorities, such as Mr. Bernanke (chairman of the Federal Reserve Board), have begun commenting on the exchange rate of the dollar, an issue that is usually mentioned only by the President or the Treasury Secretary. 例文帳に追加

また最近では、大統領と財務長官以外は発言をしないと言われているドルの問題についてバーナンキ(連邦準備制度理事会)議長をはじめ金融当局の関係者が発言をしていることからも分かるように、ドル防衛という状況が大変顕著になってきていると思います。 - 金融庁

There would be a number of options to take in order to avoid such a situation, including a registration system. However, it would be useless for Japan to tackle this issue alone, so it is important to establish an internationally consistent framework. 例文帳に追加

そうしたことを回避していくためのよりよい手法はどういったことがあるのか、例えば、先ほど申し上げたように登録制がよいのかなど、いろいろな手法が考えられるわけですが、日本だけでやっても意味はございませんので、国際的に整合性のある枠組みを作っていくことが大事であると思います。 - 金融庁

You also cited the governance of the International Accounting Standards Committee Foundation as one of the four points of future debate. Handling of the issue of governance is said to have been led by Europe. Do you think that unless this situation is improved, Japan should remain cautious about the introduction (of international standards)? 例文帳に追加

今後の議論として、国際会計基準で財団(国際会計基準委員会財団)のガバナンス(統治)の問題も4つの中で上げていらっしゃいましたが、このガバナンスは欧州主導との指摘もあり、これが改善されない限り導入については慎重であるべきと、そういう考えなのでしょうか。 - 金融庁

As I said yesterday, he said that he was watching the situation with grave concern, as volatile movements could affect Japan’s real economy and financial system. However, he did not issue any specific instructions. 例文帳に追加

昨日も申し上げたと思いますけれども、とにかく大きな乱高下が続いているということは、実体経済、日本の金融システムにも影響を与えかねないということで、非常に緊張感を持って見ているというご発言はありましたが、具体的にどうするとか、どうしろというご指示はございませんでした。 - 金融庁

My name is Ikeda and I am with Kyodo News. You said in your opening remarks that you had made a comment during today's informal ministerial gathering about policy cooperation between the ruling parties. Did this subject come up in connection with any issue, etc. that appeared in the process of budget ceiling debates? 例文帳に追加

共同通信の池田と申しますけれども、冒頭大臣のほうから、今日の閣僚懇談会で与党間での政策協議についてご発言があった紹介がありましたけれども、それは概算要求基準をめぐるプロセスで何かと問題等があったという絡みで出てきたことでしょうか。 - 金融庁

I am aware of the proposal for the strengthening of punishment. I recognize that the strengthening of punishment is an important issue for deliberation when we consider how to prevent a recurrence of problems like this from the perspective of enhancing checks against illegal practices by companies managing customersassets based on discretionary investment contracts. 例文帳に追加

今お話がありました罰則強化策等の対応でございますけれども、罰則の強化について、ご提言があったことは承知をしております。 「罰則の強化」は、投資一任業者等の「不正への牽制」を強めるとの観点から、本件の再発防止を図る上で、重要な検討課題であると認識しています。 - 金融庁

This is a major issue in the era of globalization. So, the working group is scheduled to discuss various points of debate related to regulation on the group management of insurance companies, including regulation concerning the acquisition of foreign insurance companies by Japanese insurance companies. 例文帳に追加

国際化の時代にそれでいいのかということは、実はもうよくお分かりのように、そこが大きな問題でございまして、保険会社による外国保険会社の買収等に関わる規制など、保険会社のグループ経営に関する規制に関わる様々な論点について、議論していただくことを予定しております。 - 金融庁

I would like to ask you about underground financing. The other day, a so-called gold coin lender was raided by the police for the first time. It is said that behind the growth of new underground financial schemes, including the cashing of credit shopping quotas, which previously emerged as a major issue, is the use of such schemes by people subjected to the restriction on the total loan amount. 例文帳に追加

ヤミ金融についてなのですけれども、先日、いわゆる金貨金融業者というものが警察に初めて摘発されたのですが、以前問題になったクレジットカードのショッピング枠の現金化業者を含め、こういった新手のヤミ金融の暗躍には、総量規制に引っかかった人の利用というものがあると。 - 金融庁

Regarding matters like that, the impact of the Lehman Shock has spread worldwide.  I also think that the issue of European sovereign risk is producing significant effects.  At the G-20, there is a consensus that the world should be united as much as possible with regard to uniform, strict accounting standards. 例文帳に追加

そういったところで、リーマン・ショックそれから欧州のソブリンリスクの問題が、非常に全世界的に影響が出ているのだと思いますが、やはりG20でも統一の厳正な会計基準で全世界ができるだけまとまっていこうじゃないかということを、精神としても申し合わせをしているわけです。 - 金融庁

Regarding the administrative action that the FSA has taken against AIJ Investment Advisors, I am taking this incident very seriously. As I stated at the previous press conference, the FSA has decided to conduct a survey targeting all companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts and will issue an order for the submission of reports within a few days. 例文帳に追加

AIJ投資顧問に対して発出した行政処分に関して、今回の事態を大変重く受け止めておりまして、前回発表させていただきましたように、全ての投資一任業者に対して一斉調査を実施することとし、近日中に、報告徴求命令を発出する予定であります。 - 金融庁

The first pillar of the Better Regulation initiative is the ''optimal combination of rules-based and principles-based supervisory approaches.'' This combination will probably be calibrated according to the nature of each supervised financial institution and each supervisory issue. 例文帳に追加

ベター・レギュレーションの第一の柱は、「ルール・ベースの監督とプリンシプル・ベースの監督の最適な組合せ」ということでございますので、その最適な組合せというのは、おそらく監督対象である金融機関によって、あるいは事案の個別ケースごとに、その性格に応じて組み合わせ方は異なっていくのだろうと思っております。 - 金融庁

According to statistics compiled at that time, there were around 15 million people who borrowed consumer loans. On the other hand, multiple debts are a very serious problem. Moreover, the Takefuji problem (Takefuji’s filing for bankruptcy protection) occurred last year. In light of that, we must appropriately deal with this issue from a comprehensive perspective 例文帳に追加

これも消費者金融という、大体あのころの統計だと1,500万人ぐらいが、利用しておられる一方で、多重債務問題も大変大きな問題でございます。それから、武富士問題も去年起きました。そういったことを踏まえて、しっかり総合的観点できちんとやっていかねばならないというふうに思っております。 - 金融庁

Therefore, the FSA will work to amend Cabinet Office Ordinances related to the FIEA in order to clarify this issue, with a target of the first half of FY2011. 例文帳に追加

このような任意組合には、例えば、コンテンツの製作委員会の多くが該当すると考えられるが、その出資持分については、金融商品取引法上の有価証券に該当しないことが必ずしも明確ではないため、平成 23年度上半期を目途に、金融商品取引法の関係内閣府令の改正を行い、これを明確化する。 - 金融庁

I am aware that the Regional Banks Association of Japan has made the decision that you mentioned in your question. However, I think that the important thing for the FSA to do is to deal with this issue from a broad perspective, within the context of the privatization of Japan Post as a whole, as I already told you. 例文帳に追加

地方銀行協会がご質問の中で触れられたようなお考えをお示しになったということは承知しておりますけれども、金融庁としては冒頭に申し上げた郵政民営化の全体についての大きな心構えを踏まえて対応をしていくということであろうかと思います。 - 金融庁

At the moment, although the Accounting Standards Board of Japan (ASBJ) is discussing possible revisions, it has not decided to relax the standards of jika-kaikei itself. What are the FSA's (Financial Services Agency's) views on this issue? 例文帳に追加

今、日本の企業会計基準委員会等でも見直しみたいなものも議論になっていますが、あくまで時価会計をきちんと機能させるということだと考えており、時価会計自体を緩めるといった判断は今のところなされていないのではないかと思うのですが、その辺についての金融庁として見解をお聞かせください。 - 金融庁

There is the issue of where to draw the line especially with regard to housing loans, and we are in the last stage of the study on the details, including the scope of the coverage of the scheme, under the leadership of Mr. Otsuka 例文帳に追加

だから、境界線と言ったらおかしいけれども、その辺りの問題が住宅ローンの場合は特にありますから、そういうことを含めて、今、さっきも言ったように最終の第4コーナーを回ったのだから、それらを含めてどういう範囲にしていくかということを、今、大塚君を中心にやっている最中です - 金融庁

I would like to ask you again about the money lending business. I expect that how to regulate advertising (of lawyers) will become a major issue. For example, prime time TV commercial messages by law firms (that try to obtain clients who would sue consumer finance companies) have drawn strong criticism. How do you think such advertising should be regulated? 例文帳に追加

先ほどの貸金業の話の続きなのですけれども、広告規制のあり方が、一つの課題になってくると思うのですが、例えば、夜のゴールデンタイムのテレビ番組でやっている弁護士事務所のCMなどの批判が強いのですけれども、大臣としてはどういう規制が必要だとお感じになっていらっしゃいますでしょうか - 金融庁

The system is roughly composed of a session module 306 which is called at a picture transition in the cellular phone 501 to issue a unique ID number (identifier) 310 for every session, and a session database 307 for registering the ID number 310.例文帳に追加

図1に示すように、本実施の形態に係る携帯電話対応Webサイトの不正アクセス防止システムは、携帯電話501での画面遷移時に呼出されてセッション毎にユニークなID番号(識別子)310を発行するセッションモジュール306と、ID番号310を登録するセッションデータベース307とで概略構成される。 - 特許庁

Within 20 days after the answer to the notification or the submission of the evidence offered, as applicable, the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY shall issue a duly founded resolution establishing the supplementary remuneration or monetary compensation which, at its discretion, is equitable. Such a resolution shall be duly notified to both parties through a reliable means. 例文帳に追加

当該通知に対する答弁後又は証拠提出後20日以内に,国立産業財産機関は,適正に理由を付した決定を交付し当該機関が均等と判断する追加報償又は金銭補償を確定し,当該決定を確実な手段で当事者双方宛に適正に通知する。 - 特許庁

(1) Where an application which was pending at the commencement of the Act is to be dealt with in accordance with the old law, the provisions of Rule 73 as regards the issue by the Controller of a request for payment of the fee for registration and the time within which such fee shall be paid shall apply to such application if the fee for registration had not been paid at commencement.例文帳に追加

(1) 本法の施行時に係属中であった出願が旧法により取り扱われる場合において,登録手数料納付請求の長官による交付及び当該手数料の納付期限に関して,当該施行時に当該手数料が納付されていないときは,規則73の規定が当該出願に適用される。 - 特許庁

(1) On receipt of applications filed under Section 4 for registration of patents, the Department shall, after completing necessary investigations under Section 5 issue a registration certificate in a format as specified in Schedule 2 (a) to the applicant, except in the circumstance mentioned in Section 6.例文帳に追加

(1) 特許の登録を求める第4 条に基づく出願を受理した場合、省は、第5 条に基づく必要な調査を完了させた後、第6条規定の状況のある場合を除き、出願人に対して附則2(a)出願人に対して附則2(a)で指摘する形式の登録証を発行しなければならない。 - 特許庁

(a) Whenever a mistake is made in a registration and such mistake occurred in good faith through the fault of the applicant, the Office may issue a certificate upon the payment of the prescribed fee: Provided, That the correction does not involve any change in the registration that requires republication of the mark.例文帳に追加

(a)登録に誤りがあり,その誤りが出願人の過失により善意で生じたものである場合は,庁は,所定の手数料の納付があったときに,証明書を発行することができる。ただし,当該訂正が標章の再公告を必要とする登録の変更を伴わないものであることを条件とする。 - 特許庁

(a) In compliance with the state policy declared in the IP Code, the IPO shall endeavor to issue certificates of registration that can stand up to scrutiny in infringement and other cases. Considering that例文帳に追加

(a)IP法に宣言された国家政策に則って,IPOは,侵害その他の事件における精査に耐えられる登録証の発行に努めるものとする。次の事項を考慮の上,IP法の施行時に係属している補助登録簿上のすべての登録出願は,IP法に基づいて審査され,IP法に基づく登録要件を満たしていない出願は,拒絶される。 - 特許庁

On motion of the prevailing party with notice to the adverse party or motu proprio and upon filing of an approved bond, the Director may, in his discretion, order execution to issue even before the expiration of the time to appeal, upon good reasons to be stated in the order.例文帳に追加

相手方当事者への通知を伴う勝訴当事者の申立に基づき又は職権によって,かつ,承認された保証証書の提出があったときは,局長は,その裁量により,不服申立期間の満了前であっても,正当な理由を命令書に記載することによって執行命令を発することができる。 - 特許庁

(1) As soon as practicable after the expiration of three months from the date of the advertisement in the Patent Journal of any application, the Registrar shall, subject to the provisions of regulation 52(1) and 52(5) and subject to the provisions of section 29(1)(b) of the Act and the proviso thereto, enter the trade mark in the register and record the date of issue of the certificate of registration.例文帳に追加

(1) 登録官は,規則52(1)及び規則52(5)の規定並びに法第29条(1)(b)の規定及びそのただし書きに従うことを条件として,特許公報における出願の公告の日から3月が経過した後できる限り速やかに,登録簿に当該商標を記入し,かつ,登録証の発行日を記録する。 - 特許庁

(1) Any person interested in opposing a trade mark application may request the Registrar, on written notice before the expiry of the term in which to enter opposition to the application in terms of section 21, not to issue the certificate of registration for a period of three months from the date of expiry of the aforementioned term, and the Registrar shall not do so.例文帳に追加

(1) 商標出願の異議申立における利害関係人は,第21条に基づく当該出願に対する異議申立期間の満了前に,書面での通知により,前記期間の満了日から3月の期間は登録証を発行しないよう登録官に請求することができ,かつ,登録官は,そうしてはならない。 - 特許庁

The Trade Registry Department may, when public interest so requires, and subject to the approval of a ministerial committee established by a decision of the Prime Minister upon submission of the competent minister, issue a motivated decision to grant a third party non-voluntary and non-exclusive license for the exploitation of the protected industrial design, against fair compensation. 例文帳に追加

公益がある場合、管轄大臣の具申があり次第首相決定で設置された内閣委員会の承認に従って、標章登録局は、正当な報酬と引き替えに保護意匠を利用する非排他的実施権及び強制実施権を第三者に付与するための理由を付した決定を発することができる。 - 特許庁

The State Patent Bureau shall issue a registration certificate to the proprietor of a registered mark or his representative, unless opposition has been filed in accordance with the procedure laid down in Article 18 of this Law or if opposition has been rejected or satisfied in respect of some of the goods and/or services pursuant to paragraph 5 of Article 18 of this Law.例文帳に追加

国家特許庁は,登録商標の所有者又はその代理人に登録証を交付する。ただし,第18条に規定される手続に従って異議申立されなかったか,又は第18条5.に従って異議申立が却下されたか又は商品及び/若しくはサービスの一部について認められた場合に限る。 - 特許庁

Such publication must also contain the information stipulated in the first paragraph and information about the date on which the amended translation was received by the Norwegian Industrial Property Office as well as in which issue of the Norwegian Patents Gazette (Norsk Patenttidende) previous publications of the application in accordance with section 22, fourth paragraph, of the Patents Act were published.例文帳に追加

当該公告は,第1段落に定める情報並びに補正された翻訳文がノルウェー工業所有権庁によって受領された日及び特許法第22条第4段落による出願の先の公告がノルウェー特許公報の何れの号になされたかについての情報も含まなければならない。 - 特許庁

An input device with a touch panel on the display to input required data through the touching of a part of the display that corresponds to the display position. That indicates to the operator the exact item of input, and the guidance system is more effective because the device is equipped with a device to issue instructions by voice. 例文帳に追加

表示画面上にタッチパネルを設け、表示画面の表示位置に対応した部分に触れることにより、必要とするデータを入力する入力装置において、次に入力すべき部分の表示箇所を的確に指示でき、音声による案内機構を有しているからさらに効果的である。 - 特許庁

(6) In deciding whether to issue any further written opinion, the Examiner may also take into consideration whether sufficient time remains for the applicant to respond to his written opinion and for him to draw up the examination report or the search and examination report.例文帳に追加

(6) 追加の理由書を発出するか否かを決定するにあたり,審査官は,自己の意見書に対して応答するための十分な時間が出願人に残されているか否か,及び審査報告又は調査及び審査報告を作成するための十分な時間が審査官自身に残されているか否かをも考慮に入れることができる。 - 特許庁

(b) where the patent was granted on the basis of prescribed information relating to a corresponding application referred to in section 29(2)(c)(ii), that -- (i) there was an unreasonable delay in the issue of the corresponding patent; and (ii) the patent office that granted the corresponding patent has extended the term of the corresponding patent on the basis of such delay;例文帳に追加

(b) 当該特許が第29条(2)(c)(ii)にいう対応する出願に関する所定の情報を根拠として付与された場合は, (i) 対応する特許の交付に不当な遅延があったこと,及び (ii) 対応する特許を付与した特許庁が,この遅延を根拠として,当該対応する特許の存続期間を延長していること - 特許庁

(6) In any proceedings under this section, the court may at any time order the whole proceedings or any question or issue of fact arising in them to be referred, on such terms as the court may direct, to an arbitrator; and references to the court in this section shall be construed accordingly.例文帳に追加

(6) 本条に基づく手続において,裁判所はいつでも,当該手続全体又はそこにおいて生じる問題若しくは事実上の争点を裁判所が指示する条件により仲裁人に付託するべき旨を命令することができ,かつ,本条における裁判所への付託は,この趣旨で解釈する。 - 特許庁

(1) If the validity of a patent is put in issue in proceedings for infringement of the patent and it is found that the patent is only partially valid, the court or the Registrar may, subject to subsection (2), grant relief in respect of that part of the patent which is found to be valid and infringed.例文帳に追加

(1) 特許の有効性が当該特許の侵害手続の争点とされ,かつ,当該特許は一部のみ有効と認められた場合は,裁判所又は登録官は,(2)に従うことを条件として,有効であり,かつ,侵害されたと認められる,当該特許のその部分に関して,救済を認めることができる。 - 特許庁

(6) A decision of the Registrar or on appeal from the Registrar shall not estop any party to any civil proceedings in which infringement of a patent is in issue from alleging invalidity of the patent on any of the grounds referred to in subsection (1), whether or not any of the issues involved were decided in the decision.例文帳に追加

(6) 登録官の決定又は登録官の決定についての上訴に関する決定は,特許の侵害が争われている民事手続の当事者が(1)にいう理由に基づいて当該特許の無効を主張することを,関係する争点の何れかが当該決定において決定されているか否かを問わず,禁じることはない。 - 特許庁

(1) If a subject matter of an application meets the conditions pursuant to this Act, the Office shall enter a design into the Register and the applicant shall become an owner of the registered design. The Office shall issue the certificate on the registration of the design into the Register to the owner of the registered design, design shall be published and the registration shall be mentioned in the Bulletin.例文帳に追加

(1) 出願の対象が本法による条件を満たしている場合は,庁は当該意匠を登録簿に記入し,出願人は登録意匠所有者となる。庁は,意匠の登録簿への記入証明書を登録意匠所有者に交付し,意匠を公表し,その登録を公報において公告する。 - 特許庁

The copyright in a design document or a model recording or embodying a design for anything other than an artistic work or a typeface is not infringed by the issue to the public, or the inclusion in a film, broadcast or cable programme service, of anything the making of which is, by virtue of subsection (1), not an infringement of that copyright.例文帳に追加

芸術作品又は活字書体以外の物のための意匠を記録し若しくは具体化した書類又はひな形についての著作権は,(1)に定める製造若しくは複製行為が著作権侵害を構成しない物の公表,映像化,放送又はケーブル番組配給によっては侵害されない。 - 特許庁

If an application is filed for a utility model, the subject matter of which is a State secret (Section 93 of the Penal Code), the Examining Section competent to issue an order under Section 50 of the Patent Law shall order ex officio that there shall be no laying open for inspection (Section 8(5)) and no publication in the Patent Gazette (Section 8(3)). 例文帳に追加

保護出願に係る実用新案の対象が刑法第93条の国家機密に該当するときは,特許法第50条による命令をする権限を有する審査課は,職権で第8条(5)に規定する公開及び第8条(3)に規定する特許公報への公告が行われないことを命ずる。 - 特許庁

Any recipient of such a copy of an application under subsection (4) who wishes to oppose the application shall, within 3 months from the date of its issue, file a counter-statement which shall be in the specified form, shall set out fully the grounds of objection to the application being opposed and shall be accompanied by the prescribed fee. 例文帳に追加

(4)に基づく申請書の写しの受領者であって申請に異議申立を望む者は,その発出日から3月以内に,所定の様式により,異議申立の対象である申請に対する異論の理由を十分に記述した反対陳述書を,所定の手数料を添えて提出する。 - 特許庁

例文

services rendered in connection with the issue of travellers’cheques and letters of credit; services of realty administrators of buildings, i.e., services of letting or valuation, or financing; services dealing with insurance such as services rendered by agents or brokers engaged in insurance, services rendered to insured, and insurance underwriting services. 例文帳に追加

トラベラーズチェック及び信用状の発行に関連して提供されるサービス -建築物の不動産管理人のサービス,すなわち,賃貸若しくは評価又は融資のサービス -保険業に従事するエージェント又はブローカーが提供するサービスなどの保険にかかるサービス,被保険者に対して提供されるサービス及び保険引受けサービス - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS