1016万例文収録!

「Rather Be」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Rather Beの意味・解説 > Rather Beに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Rather Beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 975



例文

To provide an illumination device, in which leakage light emitted directly to the observers rather than emitting to the display device side can be reduced, and illumination efficiency can be improved.例文帳に追加

表示装置側に出射せずに直接観察者側に出射する漏洩光を低減することができるとともに、照明効率の向上を図ることができる照明装置を提供する。 - 特許庁

The number of symbols arranged to only signal points with low error immunity is decreased, not by fixing signal points to be arranged depending on symbols, but rather by changing the signal points to be arranged by each transmission.例文帳に追加

シンボルにより配置されるべき信号点が固定せず、送信ごとに配置すべき信号点を変更することにより、誤り耐性の低い信号点のみに配置されるシンボルを低減させる。 - 特許庁

Accordingly the state feedback gain can rather freely be switched, therefore even a non-linear object to be controlled may achieve a stable, and a quick- responsive control performance in a wide driving area.例文帳に追加

したがって、状態フィードバックゲインの切り換えを比較的自由にできるので、非線形な制御対象であっても、広い運転領域において安定でかつ応答の速い制御性能を実現することができる。 - 特許庁

Therefore, since the symbol 'green 7' can be easily identified rather than the other symbols even while the reels 6-8 are rotated, it is easy to catch a timing to stop the symbol 'green 7' and the reels 6-8 can be stopped as aimed at.例文帳に追加

従って、リール6〜8の回転中においても、シンボル「緑7」を他のシンボルよりも識別し易いので、シンボル「緑7」を停止させるタイミングをつかみ易く、狙い通りにリール6〜8を停止させることが出来る。 - 特許庁

例文

By arranging a rod-like spring member, rather than the conventional coil spring and belleville spring or the like, is arranged into a lattice form, reduction in the whole length of the actuator and that of the inertial mass of the transmission jig can be achieved, and a bearing can be omitted.例文帳に追加

従来のコイルスプリング、サラバネ等の代わりに棒状のバネ材を格子状に配置することでアクチェーターの全長の低減と伝達冶具の慣性質量の低減を達成でき、軸受けの省略が可能となった。 - 特許庁


例文

To provide an aerosol composition for animal oral cavity cleaning which is not disliked by the objective animal to be applied to an oral cavity cleaning operation and rather with which the positive cooperation of the objective animal to be applied is obtained.例文帳に追加

口腔の清浄化作業に対して、適用対象動物が嫌がることが少なく、むしろ適用対象動物の積極的な協力の得られる動物口腔清浄用エアゾール組成物を提供することにある。 - 特許庁

Since the elastic ring 16 is provided rather closer to the base end than the shaft 8, the tip part 3 of the tool body 2 can be formed thin so that chamfering for a small hole can be performed.例文帳に追加

そして、軸8より基端側に弾性リング16を備えるため、工具本体2の先端部3を細く形成することができ、小孔の面取りが可能となる。 - 特許庁

Moreover, ball bearings 101 can be attached to the front part 100, rather than via an output shaft 80, and in this condition, where the rotation properties of the rotor 70 can be evaluated.例文帳に追加

また、玉軸受113は、出力軸80を通さなくてもフロント部100に取付け可能であり、その状態でロータ70の回転特性を評価できる。 - 特許庁

Of items sold through internet auctions, those mentioned above are not exhaustive. Rather, these are some of the examples where the seller provides items frequently subject to consumers. claims, and such seller is likely to be deemed to be a Dealer. 例文帳に追加

以上は、インターネット・オークションにおけるあらゆる出品を網羅しているものではなく、消費者トラブルが多い商品を中心に、通常は販売業者に該当すると考えられる場合を例示するものである。 - 経済産業省

例文

According to this approach, the identifiably of a copyrighted work that merely appears in a photograph or movie would not constitute an infringement of copyright. Rather, only where the creative essence of the work can directly be perceived, will there be an infringement of copyright. 例文帳に追加

この考え方に従えば、単に識別ができるという程度の写り込みでは未だ著作権侵害とは言えず、より具体的に当該著作物の創作的表現内容を直接感得し得るような場合に限ることになろう 。 - 経済産業省

例文

Also required are an optimal tenant strategy for clusters as a whole and management to achieve this, rather than piecemeal action by individual stores, and synergies can be expected to be generated by such measures (Case 2-3-7).例文帳に追加

さらに各個店がバラバラに取り組むのではなく、集積全体での最適なテナントミックス構築戦略を持ち、その実現化のためのマネジメントが必要であり、こうした取組により相乗効果が期待できると考えられる(事例2-3-7)。 - 経済産業省

In light of the above, the increase of exports from ASEAN, Korea and Japan to China is considered to be the results of the expansion of general trade that would be consumed in China’s domestic market rather than the increase of processing trade destined for the U.S. and Europe.例文帳に追加

このように、ASEAN、韓国、日本からの中国向け輸出の増加は、欧米向けの加工貿易によるものではなく、中国国内市場での消費が想定される一般貿易の増加が大きく寄与していると考えられる。 - 経済産業省

- The symptoms observed in humans should be typical of those that would be produced in the exposed population rather than being an isolated idiosyncratic response triggered only in individuals with hypersensitive airways.例文帳に追加

-人において観察された症状は、他に見られない特有の反応または敏感な気道を持った個人においてのみ誘発された反応であることより、むしろ暴露された個体群において生じる典型的な症状でもあるべきである。 - 経済産業省

While the evaluation and disclosure of intellectual assets, as to be discussed later, should be following the "evolution of private-sector practices" rather than the "homogenous systematization," it is doubtless Japan should actively participate in international systematization discussions.例文帳に追加

後に述べるように、こうした評価や開示のあり方は、「画一的な制度化」ではなく「民間慣行の進化」が優先されるべきであるものの、こうした国際的な制度化の議論には我が国として積極的に参画すべきことは疑いない。 - 経済産業省

He did all this to make sure that nobody could recognise him, and he behaved so as to deserve a whipping that he might not be suspected as a Greek spy by the Trojans, but rather be pitied by them. 例文帳に追加

彼がこんなことをしたのは、誰にもユリシーズだとわからないことを確かめるためだったし、トロイア人にギリシア軍のスパイと疑われず、むしろ哀れんでもらえるように、打ちのめされて当然の振る舞いをしたのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Rather had we need that we might begin yet afresh, like good novices, to be instructed unto good living, if haply there might be hope of some future amendment and greater spiritual increase. 例文帳に追加

良い修練者のように、良い生活というものの規範の中で再び導かれ、将来の改心と大いなる霊的な進歩を期待される方がずっと有益であっただろうに。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.” 例文帳に追加

あなた方に告げるが,この人は,最初の人よりも義とされて自分の家に下って行った。だれでも自分を高くする者は低くされ,自分を低くする者は高くされるのだ」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 18:14』

If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehenna, into the fire that will never be quenched 例文帳に追加

もしあなたの片足があなたをつまずかせるなら,それを切り取りなさい。両足をつけてゲヘナ,つまり決して消されることのない火の中に投げ込まれるよりは,足の不自由なまま命に入るほうが,あなたにとっては良いのだ。 - 電網聖書『マルコによる福音書 9:45』

Fukuzawa also encouraged to acquire certain skills that could be practically used in everyday life, such as reading and writing, calculation, fundamental ethics, rather than learning Chinese and classics that had long been encouraged to learn but were rather abstruse and unpractical, and were good and appropriate only for Confucian or Neo-Confucian scholars, while Fukuzawa never denied the value of those classics, just implying that they were good, but were not the subjects you really had to study diligently. 例文帳に追加

更に漢文・古文などを「よきものではあるがそこまでして勉強するものではない」(意訳)として、その意義を否定こそしないが、世間で扱われている程の価値があるものではない、と言って儒学者や朱子学者が言う様な難しい字句のある漢文や古文を学ぶより、まず日常的に利用価値のある、読み書き、計算、基本的な道徳などの「実学」を身につけるべきだと書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By basing the folded Sagnac sensor array on operating principles similar to the Sagnac interferometer rather than basing the array on a Mach-Zehnder interferometer, the sensor array has a stable bias point, reduces phase noise, and allows a broadband signal source to be used rather than requiring a more expensive narrow line laser.例文帳に追加

アレイの基礎をマッハ・ツェンダー干渉計に置くのではなく折り畳みサニャックセンサアレイの基礎をサニャック干渉計と同様の動作原理に置くことにより、センサアレイは、安定したバイアス点を有し、位相ノイズが低減し、より高価な線幅の狭いレーザを必要とするのでなく広帯域信号源が使用されることを可能にする。 - 特許庁

The coil conductor of a first coil layer 9 positioned at a lower core layer 6 side rather than at a joined surface between an upper core layer 6 and an upper magnetic layer 23 is formed to be thinner than the thickness of the coil conductor of a second coil layer 10 positioned at the upper core layer 6 side rather than at the joined surface between the upper core layer 6 and the upper magnetic layer 23.例文帳に追加

上部コア層6と上部磁極層23の接合面よりも下部コア層6側に位置する第1のコイル層9のコイル導体厚さ寸法を、上部コア層6と上部磁極層23の接合面よりも上部コア層6側に位置する第2のコイル層10のコイル導体厚さ寸法よりも薄く形成した。 - 特許庁

a presocratic Greek philosopher and student of Thales who believed the universal substance to be infinity rather than something resembling ordinary objects (611-547 BC) 例文帳に追加

ソクラテス以前のギリシアの哲学者、タレスの弟子で、作品が一般概念の本質は通常の物質であるというよりもむしろ無限定であると信じた(紀元前611年−547年) - 日本語WordNet

Povray version 3 also has the ability to use TrueType fonts, but I rather doubt many people will be creating documents as a series of raytraced pages :-). 例文帳に追加

Povray バージョン 3もまた TrueType フォントを利用可能ですが、筆者は、ドキュメントを一連のレイトレースしたページとして作成する人が多いのではないかと疑っています :-)。 - FreeBSD

Half the job of the onion is to slow down the attacker, rather than stop him, in order to be able to catch him in the act. 例文帳に追加

タマネギの仕事の半分は、もう半分の検出側が攻撃者を攻撃の最中に捕えるようにするために、攻撃者を食い止めるのではなく侵入を遅らせることなのです。 - FreeBSD

Therefore, any pointers maintained within the shared memory must be made relative (typically to the starting address of the segment), rather than absolute. 例文帳に追加

よって共有メモリ内で管理されるポインタは、絶対アドレスではなく、(一般的にはセグメントの開始アドレスからの)相対アドレスで作成するべきである。 - JM

This has advantages for some types of multimedia transport that may be able to make use of slightly damaged datagrams, rather than having them discarded by lower-layer protocols. 例文帳に追加

このプロトコルが効果を発揮するのは、少しだけ壊れたデータグラムがあった場合に、そのデータグラムを下位レイヤーのプロトコルに廃棄させるのではなく、それを利用することができるような、ある種のマルチメディア転送においてである。 - JM

Command-line switches can be entered using GNU style, meaning they are preceded with two hyphens rather than one (e.g.: --help) or single-letterswitches (e.g.: -h).例文帳に追加

コマンド行スイッチは、GNU 形式で入力することができます。 このことは、スイッチの前にハイフン 1 つではなく (例: -h)、ハイフン 2 つのスイッチを使用できることを意味します (例: --help)。 - NetBeans

Note that, in NetBeans IDE 3.6, IDE command-line switches can be entered in GNU style, meaning they are preceeded with two dashes (for example, --jdkhome)rather than one.例文帳に追加

NetBeans IDE 3.6 では、IDE コマンド行スイッチが GNU 形式で入力できるようになっています。 たとえば --jdkhome というように先頭に 1 つではなく、2 つのハイフンが付くことになります。 - NetBeans

Representing queries as arrays, rather than strings, makes it easier for baseline queries to be modified by, for example, adding additional limitations to the end of the 'where' clause string. 例文帳に追加

クエリを文字列ではなく配列形式で管理することで、クエリを変更するのが簡単になります。 たとえば 'where' 句の最後に制限を追加するなどといったことが簡単にできるようになります。 - PEAR

However, there are at least two known cases where the prefix scheme will be useful.First, consider that many Linux distributions put Python in /usr,rather than the more traditional /usr/local.例文帳に追加

とはいえ、prefix スキームが有用なケースは少なくとも二つあります。 まず、多くの Linux ディストリビューションは、 Python を /usr/localではなく /usr に置いていることを考えてください。 - Python

This changes a lot of relative locations for files, allowing them to be located in the build area rather than in an installed Python.例文帳に追加

これによって、ファイルコピー先を示す相対位置が大幅に変更され、インストール済みのPython ではなく、ビルド作業領域にファイルが置かれるようになります。 - Python

The main weakness with this particular implementation is that negative numbers in the arguments following "-c" will be interpreted as further options (probably causing an error), rather than as arguments to"-c".例文帳に追加

この実装固有の弱点は、-c 以後に続いて負の数を表す引数があった場合、その引数は-c の引数ではなく次のオプションとして解釈される(そしておそらくエラーを引き起こす)ということです。 - Python

Any exception raised by this method will be considered an error rather than a test failure.例文帳に追加

メソッドを実行中に例外が発生した場合、テストの失敗ではなくエラーとみなされます。 このメソッドは、setUp()が正常終了した場合にはテストメソッドの実行結果に関わり無く呼び出されます。 - Python

This is much more efficient than deleting many windows one at a time becausemuch of the work need be performed only once for all of the windows, rather than for each window.例文帳に追加

これは、多くのウィンドウを1つずつ消すよりもずっと効率的である。 処理の多くは各ウィンドウに対して行わなくても、ウィンドウ全てに対して1度だけ行えばよいからである。 - XFree86

This may be much more efficient than mapping many windows one at a time because the server needs to performmuch of the work only once, for all of the windows, rather than for each window.例文帳に追加

これは多くのウィンドウを1つずつマップするよりもずっと効率的である。 なぜなら X サーバは、全てのウィンドウを相手に処理を一度だけ行うだけで済み、各々のウィンドウひとつひとつに対応しなくてよいからである。 - XFree86

Perhaps there should be a command line option to tell Xnest to inherit the keyboard and pointer control parameters from the real server rather than imposing its own.例文帳に追加

Xnest には、自分のデフォルト値を実サーバに押しつけるのではなく、実サーバからキーボードとポインタの制御パラメータを継承させるコマンド行オプションがおそらく必要である。 - XFree86

SortIconManager This variable indicates that entriesin the icon manager should be sorted alphabetically rather than by simplyappending new windows to the end. 例文帳に追加

"SortIconManager" 8この変数を設定すると、アイコンマネージャのエントリは、新しいウィンドウを単純にエントリの最後に追加するのではなく、アルファベット順にソートするようになる。 - XFree86

According to the latter view, it is believed that when Takuan served takuwaezuke (literally, pickle to preserve) of daikon to Iemitsu taking the opportunity of his visit to Tokai-ji Temple, Iemitsu was satisfied with it and said 'It should be named Takuanzuke rather than takuwaezuke,' but this is no more than hearsay. 例文帳に追加

後者の説によれば、家光が東海寺に沢庵を訪れた際、ダイコンのたくわえ漬を供したところ、家光が気に入り、「たくわえ漬にあらず沢庵漬なり」と命名したと伝えられるが風聞の域を出ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, where the Christian population is small, the majority of the attendees as well as the surviving family members are not expected to be Christians, thus, rather than insistence of the principle of religious purity, priority is placed on consideration for those who consider the regional customs important. 例文帳に追加

キリスト教徒の比率が低い日本では、参列者はもとより遺族すらキリスト教徒で占められる事は期待できないため、宗教的純潔主義の主張より地域の習俗を重んじる者らへの配慮が優先される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though Asura is currently positioned as evil or a demon, it should be noted that it was often positioned as the highest-ranking deity rather than the evil conflicting with Indra and others in the older Veda period. 例文帳に追加

アスラは今でこそ悪魔や魔神であるという位置づけだが、より古いヴェーダ時代においては、インドラらと対立する悪魔であるとされるよりは最高神的な位置づけであることのほうが多かったことに注意する必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the second section, the text of the 17 articles laid out the concrete policies of this code, and there were many laws stating that shugo (military governors), as local administrators, should be appointed for their ability rather than for their war records, as well as many laws relating to debt-abrogation decrees. 例文帳に追加

第2項では17条の条文において具体的方針を提示し、地方行政官である守護職は戦功よりも能力を重んじて任命することや、徳政令に関わる法令が多くを占める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Until the Northern and Southern Dynasties and the early Muromachi periods, Kawachibon was actively used rather than Aobyoshibon (Blue Book) manuscripts, but during the mid Muromachi period, at around the time of Sogi and Sanetaka SANJONISHI, it was emphasized that importance be placed upon Teika's Aobyoshibon. 例文帳に追加

河内本は南北朝期・室町初期までは青表紙本よりもむしろ盛んに用いられていたが、室町中期、宗祇・三条西実隆の頃から、定家の青表紙本を尊重すべきことが強調された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the section of September 19, 1102, there was a review that 'Although he is said to be a strong sumaibito, he has to learn more koppo (a martial art with bare hands),' which shows that he was a samurai in the imperial capital rather than a samurai in the Kanto region. 例文帳に追加

康和4年(1102年)7月28日条には、「相撲が強いと言われているが、もっと骨法を身に付けなければ…」との意味の批評が書いており、関東の武士ではなく、京武者であることがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the peaceful, tranquil, rather uneventful, Edo Period, there were few hard battles fought among samurai so, the former practical role of Kamon, such as; distinguishing friend from foe in battle, had changed to be a kind of symbol of authority. 例文帳に追加

天下太平の江戸時代に入ると、武士同士による激しい戦はほとんどなくなり、合戦における敵味方の区別のように実用的だった家紋の役割は変化していき、一種の権威の象徴となっていったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When making a fire using charcoal, a Shibu-uchiwa (fan coated with persimmon tannin) or a Hifuki-dake (bamboo blowpipe used to stimulate a fire) will be perfect rather than a Sensu, but when making a holy fire at temples and shrines in Naritasan, it is observed for people to stimulate the fire by waving a unfolded Sensu back and forth. 例文帳に追加

炭火をおこす場合に扇ぐ用途には向いていない、渋うちわか火吹き竹が妥当であろう、成田山等の寺社で護摩を焚く場合には、点火後、扇子を広げて火を扇ぐ所作が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Maiko wear gaudy costumes such as Pokkuri (Koppori or 'Okobo' in Kyoto, girl's lacquered wooden clogs) and darari no obi, it could be said that Maiko is a more representative figure at red-light districts in Kyoto and vicinity, rather than geisha. 例文帳に追加

ぽっくり(こっぽりとも、京都では「おこぼ」)の下駄にだらりの帯、という派手な格好もあるせいで、現在ではむしろ芸妓(芸子)よりも舞妓のほうが上方花街の代表的存在であるといえるかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, 'azusayumi' (a bow made of Japanese cherry birch) began to be used as a kigo (a season word) in waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), and the bow began to develop spiritual aspect into a holy tool rather than being just a weapon. 例文帳に追加

また「梓弓」等季語として和歌にも詠まれるように人々にとって弓は武器以上の精神的な意味を持つようになり、神器としての特色も深めていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Both required straw floor mats as important business tools, and it was a general term used to describe businesses where goods were sold from straw mats on the floor, rather than an actual stall, although is not certain whether 'korobi' (falling) was a pun or just happened to be called, or referred to businesses actually collapsing. 例文帳に追加

双方とも茣蓙が大事な商売道具でもあり、偶然なのか洒落なのか、またはそのような実態が的屋としての「転び」にあったかは定かではないが、茣蓙の上に商品を乗せる商いの総称ともとれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Sengoku period (period of warring states), since the factor of rites and festivals became stronger, decorations as exorcism or luck were provided to Hagoita rather than Hanetsuki, and Hagoita came to be tinged with an accessory as a lucky charm. 例文帳に追加

戦国時代には祭礼の要素が強くなり、羽根突きよりも羽子板に祓いや縁起としての装飾が施され、縁起物の装飾品としての色合いを帯びていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, the depiction in these pieces is symbolic rather than realistic, and its musical development was clearly as motifs; thus these pieces cannot be regarded simply as depictive music. 例文帳に追加

ただし、これらもリアルに描写するというよりは象徴的であり、またあくまでもモティーフとして音楽的に発展させられており、単なる描写音楽として片付けることはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS