1016万例文収録!

「Rather Be」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Rather Beの意味・解説 > Rather Beに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Rather Beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 975



例文

Considering the Narutomaki was originally made by rolling two paste sheets of different colors as a double layer, the red-periphery one could be rather closer to the original and thus the akamaki kamaboko, a local special product of Toyama Prefecture, and the like are regarded as original. 例文帳に追加

元々は二色の練り物を重ねて巻いたであろうことから想像すると、こちらの方がより本来の姿に近いと考えられ、富山県の特産である赤巻などにその原型を見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The remarkable feature of this method is that this method is developed from a viewpoint for Japanese sake to be a modern industrial product which fits the current time rather than a traditional handicraft product similarly to Yumai-zukuri method. 例文帳に追加

融米造り(ゆうまいづくり)と同じく、伝統的な工芸品というよりも、時代に即した近代的工業製品として日本酒をとらえているところが大きな特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, although it is common that people raise eating utensils to their lips to enjoy the smell of meal, in some regions, they don't have a food culture that 'holding dishes such as plates and bowls in their hands,' or Japanese eating manners are considered to be rather lack of manners (in South Korea and North Korea). 例文帳に追加

日本では、食器を口元に上げ香りを楽しむことが一般的ではあるが、「皿や椀といった食器を手に持つ」という食文化のない・あるいはかえって無作法となる地域(韓国、北朝鮮)もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as INO considered the earth to be a sphere (actually it is not a complete sphere but rather a spheroid), the maps have some errors both in latitude and in longitude. 例文帳に追加

ただし、伊能は地球を球体として考えていた(実際には地球は完全な球ではなく回転楕円体に近い)ため、緯度・経度ともに若干の誤差が生じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In General Certification, rather than being applied to only a few masters of an art, the form of entertainment or craft as a whole is considered to be certified. 例文帳に追加

総合認定が行われる分野は、一部の名人だけではなくその芸能自体が文化財保護の対象として考えられているものであるといえるだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Since the Japanese word 'Koshaku' is formally translated as Prince rather than Duke, Fumimaro KONOE, a statesman in the Showa Period, is sometimes mistakenly considered to be a member of the Imperial Family in Western documents. 例文帳に追加

なお、日本の「公爵」の公式英訳にはdukeではなくprinceが当てられるがこのため昭和期の政治家の近衛文麿が欧米圏の文献で皇族と誤解されるような場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The general headquarters, Kitano-tenmangu Shrine was built by the Imperial Court on Ukon no Baba (a riding ground) of which Michizane was particularly fond in order to appease his vengeful spirit, but in reality Dazaifu-tenmangu Shrine rather than Kitano-tenmangu Shrine is considered to be the headquarters. 例文帳に追加

総本宮である北野天満宮は道真が好んだという右近の馬場に朝廷が菅公の怨霊を鎮めるために建立、しかし実際には、北野よりも太宰府のほうが天満宮の総本社と見做されることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, it is thought that the places of worship established in mountain forests were not small shrines but rather ancient trees or rocks to which spirits were believed to be drawn only during the holding of rituals. 例文帳に追加

そのため、山林に設けられた祭場は当初は祠などではなく、祭祀のときのみ古木や石を依代として祀ったものだったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, shrines specified in Beppyo are rather large-scale shrines having a main building, many precincts, and a fair number of Shinto priests, etc., and generally are considered to be a kind of grading. 例文帳に追加

しかし、別表に掲げられている神社は社殿、境内、神職の数などの面で比較的大きな規模の神社であり、一般には一種の格付けとして捉えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is a poem in Gogon Hairitsu (twelve phrases consisting of sixty letters) which was created by Emperor Saga to express his mourning for the death of Saicho in 822, and believed to be the Emperor's shinkan and a copied duplicate rather than his handwritten original document. 例文帳に追加

弘仁13年(822年)最澄の入寂を悲しんだ嵯峨天皇の五言排律(12句60字)の詩で、宸翰と伝えられるが、自筆原本でなく写しであるとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His father Emperor Gosanjo expected that a son born to him and MINAMOTO no Kishi (Motoko), who was not a maternal relative of the Northern House of the Fujiwara clan, would be the promising imperial heir rather than his eldest son Imperial Prince Sadahito (who would later become Emperor Shirakawa), who was a descendant from a branch of the Northern House of the Fujiwara clan. 例文帳に追加

父・後三条天皇は、傍流とはいえ藤原北家の血を引く長男の貞仁親王(白河天皇)よりも同家と外戚関係を有しない源基子との子供に皇位継承候補者として期待をかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the Bakufu chose Shushigaku (Neo-Confucianism) as the academic subject to be studied, Sonnoron (Imperialism), which placed 'Mikado' (the Emperor) as the legitimate ruler rather than a hegemon of the Tokugawa clan, became popular among people such as the Mito-Tokugawa family (Mito Domain). 例文帳に追加

幕府が学問に儒学の朱子学を採用したことから、覇者である徳川家より「みかど」が正当な支配者であるという尊王論が水戸徳川家(水戸藩)を中心として盛んになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshinobu himself seemed to be uninterested in becoming the heir to the Shogun and he sent a letter to Nariaki whose content indicated "I appreciate your efforts but I'd rather not become the Shogun than to make mistakes after becoming the Shogun." 例文帳に追加

なお、慶喜本人は将軍継嗣となることに乗り気ではなかったのか「骨折りは申し訳ないが、天下を取ってから失敗するよりは、取らないほうがいい」という内容の手紙を斉昭に送っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to show his gratitude to Emperor Meiji who pardoned Yoshinobu from being the enemy of the Imperial Court and gave him the title of Koshaku, the highest rank of the peers, Yoshinobu directed in his will that his funeral be conducted in the Shinto style rather than the Buddhist style. 例文帳に追加

朝敵とされた自分を赦免した上、華族の最高位である公爵を親授した明治天皇に感謝の意を示すため、慶喜は自分の葬儀を仏式ではなく神式で行なうよう遺言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, researches by Tooru SHIRAKAWA and others state that Nene had a close relationship with Mitsunari ISHIDA, and she might be rather on the side of the West squad in the Battle of Sekigahara. 例文帳に追加

また、逆に石田三成らと親しく関ヶ原の合戦時にも西軍寄りの姿勢を取っていた可能性を指摘する白川亨らの研究もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An opinion has it that since most of his peers who were vassals of Toyotomi were appointed Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) at this time, this might be a written error of Jugoinoge rather than Shogoinoge. 例文帳に追加

なお豊臣家臣で一豊と同格の人物の多くは当時従五位下に叙せられているため、正五位下ではなく従五位下の誤記ではないかとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because many Japanese commanders and soldiers who surrendered were executed, there is a question why he pretended to be a Japanese taking a risk of being executed rather than being treated well. 例文帳に追加

しかし、投降した日本の将兵は多くが処刑されていることから、厚遇されるよりは処刑される可能性が高いのにそのような危険を冒してまで詐称するかという疑問もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the eve of the outbreak of war between Japan and the United States, he informed Hideki TOJO, War Minister about the Clemenceau's advice, however, Tojo refused to be persuaded, saying 'We must fight rather than become a country ruined doing nothing.' 例文帳に追加

日米開戦前夜に東條英機陸軍大臣にクレマンソーの忠言を披露したが、東條は「坐して亡国になるよりは、戦うほかない」と聞き入れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 'Historia de Iapam' by Luis FROIS, for example, it was recorded that he had 300 concubines and, even if it may be exaggerated, it seems that a rather large number of ladies were in Osaka-jo Castle. 例文帳に追加

例えばルイス・フロイスの「日本史」には「300名の側室を抱えていた」とあり、誇張が含まれているとしても相当数の女性が常時大坂城にいたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Moko Shurai" (Mongolian Invasions) written by Yoshihiko AMINO, this is thought to be the turning point where the Kamakura bakufu became a system of national government organization rather than simply a military organization as 'bakufu.' 例文帳に追加

これを契機として、鎌倉幕府は軍政組織としての「幕府」から全国的な国家組織としての色合いが濃くなっていったとする説がある(網野善彦『蒙古襲来』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why Sorin was called "unselfish busho" seems to be because Sorin in his later years sought for his longer life and peace rather than territory (as mentioned above, he was active in expanding his territory in the first half of his life.) 例文帳に追加

「欲の無い武将」と称されるが、これは晩年の宗麟が求めていたものが領土よりも自分の命の永らえや安らぎであったことからではないかと思われる(前述のとおり、前半生の宗麟は領土拡大に積極的だった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Iemitsu was attached to Kasuga no tsubone rather than his real mother, it can be thought that Sugen-in treated Tadanaga preferentially to prevent Kasuga no tsubone from enlarging her power, thus, it is not necessarily appropriate to criticize Go. 例文帳に追加

家光が実母より春日局になついていた事もあり、春日局の権力拡大を止めるため忠長を重んじていたとも考えられるので、一概には江を批判できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rather, it would be fair to say that he discovered and opened up a new way of expression in koto and kokyu composition, adding to the traditional jiuta shamisen. 例文帳に追加

むしろ、従来の地歌三味線に加え、さらに箏や胡弓に新たな作曲表現の道を見いだし、切り開いたという方がより正しいと言えるだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to it, he was born when his father was 70 years old, and as he was of delicate health by nature, the people said that he would not be able to live no more than 20 years, then his father thought that he would rather sustain the life 'selling the salt' (with a small profit without seed money). 例文帳に追加

それによると、自分は父70歳のときの子で、生来ひ弱くて20歳まで生きられまいと言われたので、塩売りでもやろうと父は思った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because his tenure in office was rather short, no remarkable policies could be seen, but he promoted and encouraged new industry with Nobuchika KURIHARA and others, and carried out the maintenances of roads, the improvements of rivers, the recommendations of Koshu grapes, and so on (his successor was Masutane NAKAJIMA.) 例文帳に追加

在職期間が短いため目立った政策は見られないが、栗原信近らと殖産興業を推進し、道路整備や河川改修、甲州葡萄の普及などを行っている(後任は中島錫胤)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Judging from this situation, it can be assumed that he was not in a position of raising the prince, but was rather a foster brother who was raised alongside the prince, or a representative of the family who expressed his grief. 例文帳に追加

この場合直接養育にあたった者としてではなく、大海人皇子と一緒に育った乳兄弟か、あるいは一族の代表として述べたものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rather, there are many cases where the station used to be the center of the town, but was left behind in the development of the town and thus is now located in a rough area, or the station is located outside of the city center where not very many people gather. 例文帳に追加

むしろ、かつては街の中心であったものの、自動車の普及後は街の発展から取り残されて治安の悪いさびれた場所になっていたり、街の核から外れて駅が人の集まらない場所になっている場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be explained to modern people that cleaning one's hands and body aims to wash away viruses, but it did not mean so for ancient people, and rather, the purpose was both to take off visible dirt and remove Kegare. 例文帳に追加

また現代人にとっては、手や体を水で洗うことは病原体を洗い流すためと説明できるが、古代人にとってはそのような意味はなく、目に見えるよごれを落とすと同時に、穢れをはらうことでもあると考えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rather, the following opinion has been gaining strength today: The erizeni act was restricted actually, but more attention should be paid to the aspect that certain erizeni acts were 'officially permitted,' for example, through the use of a mixing ratio or of an exchanging ratio. 例文帳に追加

むしろ撰銭を「制限」する一方で、混入比率や交換比率など、一定の撰銭行為を「公認した」という面に注目すべきだという意見が、今日では強まっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Ouchi-shi Okitegaki" (collections of laws and regulations established by the Ouchi clan), a bunkokuho (the law individual Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) enforced in their own territories) of a Sengoku daimyo who promoted oversea trade actively, includes the following rather selfish description: The erizeni act shall be carried out for the coins paid as taxes but it is not permitted for the general public to carry out the erizeni act. 例文帳に追加

積極的な海外貿易推進者であった戦国大名の分国法「大内氏掟書」には自分への貢納銭は撰銭し、庶民は撰銭するななどと虫のいいことを記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The president of the university, Sawayanagi, countered their argument saying that the positions of professors should be maintained by ones ability, rather than by the system, and that the approval of the faculty council is not required for reshuffling professors even under the existing system. 例文帳に追加

これに対し沢柳総長は、教授の地位を保つのはその実であって制度的保障はなく、また現行制度においても教授の任免に教授会の同意は必要でないと反論した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Dongling movement did not deny the idea of considering desire to be innate human nature, rather, it approved the idea, while making 'ri' play the role of controlling desire to establish more realistic policy and ideology. 例文帳に追加

ただ人欲を人間本来の自然とみる考えを全否定することはなく、それを認めつつ、人欲をコントロールする役目を「理」に与えることにより現実的な政策・思想を構想しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The anti-Japanese movement in the early days of the Japanese rule aimed at gaining control of Taiwan and coming under the jurisdiction of the Qing dynasty and it could be regarded as the armed resistance occurred in the connection with the Qing dynasty rather than the one happened due to heightened nationalism. 例文帳に追加

日本統治前期の抗日活動は台湾を制圧し清朝への帰属を目指すものであり、台湾人としての民族自覚より清朝との関係の中で発生した武装闘争であると言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Naonori II, Naosuke's legitimate son, married a daughter of the Arisugawanomiya family, and it should be noted that the Ii Family were rather treated very well among other old fudai daimyo. 例文帳に追加

直弼の嫡男である井伊直憲は有栖川宮家から夫人を迎えており、井伊家は旧譜代大名のなかでは、むしろ厚遇されたと考えるべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The background of the case when a user is told to 'just buy a new one' is the idea that 'because the causes of the problem can be infinite, it is actually cheaper to buy a new one rather than spending time to specify the problem, even though the cost of the computer itself is wasted.' 例文帳に追加

「むしろ買い換えるべきだ」とすら言われている背景には、「原因が無限に考えられ得るため、特定する手間を考えれば、購入資金分を諦めて別の同等品を新しく買った方が安上がり」という考えがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It may be said from this standpoint that there is a view that rather than denying the Ritsuryo Codes, the Konden Einen Shizai Law was reinforcing the aim of the law of the Ritsuryo Codes. 例文帳に追加

その観点からであれば、墾田永年私財法は、律令を否定するものというより、律令の法目的を補強するものだったとの見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are strong opposing views presented by some scholars specialized in constitutional laws, however, in which they assert that awarding of honors should rather be enacted by a law and therefore the current situation is against the Constitution. 例文帳に追加

もっとも、憲法学者の間では、栄典の授与は日本国憲法の下では法律事項であるとして、違憲ではないかとする見解も有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Edo period, however, the circumstances changed, and they seemed to be rather favorably accepted to quit Ninja and return to field, because it helped reducing the cost for Musoku's salary (later mention). 例文帳に追加

しかし、江戸時代になると状況は一変し、無足の俸禄支給の経費を節減するため、むしろ忍者を抜けて帰農することが歓迎されたようである(後述)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, Masanari is sometimes told as if he was Ninja himself, but Masanari rather seemed to be a warrior who showed a great performance in general battlefields. 例文帳に追加

なおこのことから正成自身も忍者であったかのように言われることがあるが、正成自身はむしろ普通の戦働きでならした侍であったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, TAKAHASHI rather supported the cabinet because he thought the KIYOURA cabinet was believed to be in power for only a limited period of time and feared that if the incumbent cabinet lost support in the House of Representatives, it might increase risks of radicalists including socialists gaining momentum. 例文帳に追加

しかしそれは、半年間の期限付の内閣であると見なされていたこと、清浦内閣を支持する勢力が衆議院でいなければ社会主義者などの過激な運動が高まる危険性を恐れてのことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Peace Preservation Law later became known to be one of bad laws enacted in the prewar period, however, it is rather ironic that such a bad law was made during the term of a cabinet established through campaign for protecting constitutionalism. 例文帳に追加

この治安維持法はのちに戦前の悪法のひとつとされるようになるが、その悪法が護憲運動をもとに組閣された内閣のもとで成立したというのは、皮肉なものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, it needs to be paid attention to that not all Bunjin clearly identified themselves as 'Bunjin' in those days, but many of them were rather classified into 'Bunjin' in later years. 例文帳に追加

なお、必ずしも文人とされる人物が「文人」という名辞をもって自らをはっきり規定していたのではなく、後に「文人」としての枠組みにその人物を収めた場合も多分にあるということを留意されたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the recluse of Taoists can be said as a mean to seek or reach the truth rather than for ethical good, and recluse itself became their goal. 例文帳に追加

一方、道家的隠逸であるが、倫理(善)のためでなく真理の探求や体得の手段としての隠逸、あるいは隠逸そのものが目的化したといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Makoto WATANABE points out that variances among these nine cultural regions are not differences within one cultural region known as the Jomon culture, but rather these nine cultural regions have to be thought of as 'independent regional cultures with the similar developmental characteristics.' 例文帳に追加

これら九つの文化圏の間の関係であるが、縄文文化という一つの文化圏内での差異というよりは、「発展の方向を同じくする別個の地域文化」と見るべきであるとの渡辺誠による指摘がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This might be caused the province, as well as the neighboring Tango Province, did not have a large clanbut was shapely-divided and organized such as the territories of Izushi clan, Toyooka clan, bakufu, and so on, rather than other provinces did the Kinki region. 例文帳に追加

そのためか、隣国の丹後国などと同様、大藩はないものの、近畿地方としては比較的明確に、出石藩・豊岡藩領、幕府領などがまとまった形で分かれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where accounts of the route and journey towards Yamatai are concerned, there are the following drawbacks, even if you take the radial journey reading rather than the usual contiguous journey reading (the journey can't be finished within Kyushu if you take the contiguous journey reading). 例文帳に追加

旅程記事について、通常の連続読みでは九州内に収まりきらないので、放射線式の読み方に従うにしても、次のような難点がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1090, Emperor Shirakawa had visited Kumano and observed the place bustling with pilgrimages to Kumano Sanzan; he felt that Kumano Sanzan which had been rather an insignificant local reizan (sacred mountain) needed to be managed systematically. 例文帳に追加

寛治4年(1090年)、熊野に参詣した白河天皇は、熊野詣の盛行に鑑みて、一地方霊山に過ぎなかった熊野三山を組織的に管理する必要を感じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its passageways are designed to be rather long: the path from the main street to approach the hall passes a pond and gives the visitor a feeling of being drawn into the entrance; spiral slopes lead to its large and small halls. 例文帳に追加

表通りからエントランスに引き込まれるような池沿いの導入路、大小ホールに上昇する螺旋状のスロープなど、全体にアプローチ動線が長めに設定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This indicates that people of the time felt that a palace should be used by many emperors rather than used as an angu (the palace where the emperor lived temporarily) for one emperor. 例文帳に追加

こうした状況は、当時の宮は、天皇一代限りの行宮という考え方ではなく、何代もの天皇の宮として使用されるものとの考え方に変わってきていることが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There are also many scholars suggesting that these remains were the evidences that this place functioned as a hub for the people and the products to be redistributed, or as a sacred place for performing rituals around Hashihaka Tumulus toward Mt. Miwa, rather than the place provided for residential purposes. 例文帳に追加

遺跡の性格としては居住域というよりも、頻繁に人々や物資が集まったり箸墓古墳を中心とした三輪山などへの祭祀のための聖地と考える学者も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS