1153万例文収録!

「She is there.」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > She is there.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

She is there.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 550



例文

Although there are no specific historical documents showing the exact date she started to serve Kitanomandokoro (Kodaiin), it is thought that she was in charge of inner affairs by the time Hideyoshi TOYOTOMI became kanpaku (chief adviser to the Emperor). 例文帳に追加

北政所(高台院)に仕え始めた正確な年月は詳しい史料が無く不詳であるが、豊臣秀吉が関白になった頃には奥を取り仕切る責任者となっていたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a story that Nene had been treated harshly by Hideyoshi for some time because she couldn't have a child although she was his lawful wife, and that Nene conflicted with Yodo-dono, Hideyoshi's concubine. 例文帳に追加

ねねは正室であったが、子供に恵まれなかったので、一時秀吉に辛く当たられていた事があり、また秀吉の側室である淀殿とは激しい対立関係にあったという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, the loss information indicating that there are the personal belongings when the user 200 leaves the facility, the user 200 can recognize that the personal belongings are lost when he/she leaves the facility or from where he/she is.例文帳に追加

一方、利用者200が施設から退場する際に遺失物ありの遺失情報が報知された場合、外出先から、施設から退場するまでの間に所持品を遺失したことを認識できる。 - 特許庁

(There is a description in "Fuso ryakki" [A Brief History of Japan], saying 'the empress conducted shosei at the government in the year of hinotoi [which means 687 here]; that she ascended the throne four years after; and that she put the capital in the Fujiwara Palace, Asuka kiyomihara no miya, Takaichi County, Yamato Province.) 例文帳に追加

(『扶桑略記』に、「皇后朝に臨んで称制し丁亥の歳をもって元年となす四年に至って即位し大和國高市郡明日香淨御原宮藤原宅に都す」とある) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Then the Jews who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, “She is going to the tomb to weep there.” 例文帳に追加

それで,その家の中で彼女と共にいて,彼女を慰めていたユダヤ人たちは,急いで立ち上がって出て行くマリアを見たとき,「泣くために墓に行こうとしているのだ」と言って,彼女に付いて行った。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:31』


例文

(3) The Controller may, if he or she is satisfied that there has been a contravention of a condition or restriction of a non-exclusive license, revoke the license.例文帳に追加

(3) 長官は,非排他的ライセンスの条件又は制限が侵害されていることに納得する場合は,ライセンスを取り消すことができる。 - 特許庁

There is a video clip during their rest in Hayama (in Kanagawa Prefecture) she took an interest in sea snakes and asked her father Akishinonomiya many times about them. 例文帳に追加

平成7年(1995年)5月、葉山静養の折り、海岸で眞子内親王が海蛇に関心を示し父・秋篠宮にしきりに尋ねる映像がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, 'ue' suggests that she is Genji's legal wife, being treated as such by Genji and other people, but there was never an official announcement of marriage. 例文帳に追加

また「上」の呼称が示すように、源氏の正妻格として源氏にも周囲にも扱われるが、正式な結婚披露をした北の方ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While she is thought to have put herself under the protection of her father (Emperor Tenmu) (Some say in "Manyoshu" [the oldest anthology of tanka] she became the lawful wife of Takechi), there is no doubt that she remained in a very complicated and awkward situation as the empress in substance of defeated Omi side or as an Imperial princess of the Emperor. 例文帳に追加

父(天武天皇)の元に身を寄せたと思われる(『万葉集』から高市の正妃となったとする説もある)が、敗北した近江側の実質的な皇后として、また天皇の皇女として依然として大変複雑な辛い立場にあったことは疑いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the other hand, if a person who is not a relative succeeds the business, there will only be a handful of cases where he/she will be able to take over the assets of the former representative director. Therefore, it is believed that he/she will resist the continued pledging of individual bonds if he/she remains without assets such as shares as backup.例文帳に追加

一方で、親族以外の者が事業を承継する場合、先代の資産を譲り受けることができるケースはそれほど多くないため、株式などの裏付けとなる資産がないままで、継続して個人保証を提供することに対して、抵抗感が生じると考えられる。 - 経済産業省

例文

To provide a maintenance support device which allows a maintenance worker to determine whether there is another component whose simultaneous replacement is desirable, together with a component which he/she is urged to replace.例文帳に追加

部品の交換が促された場合に、その部品との同時交換が望まれる別の部品の存否を保守作業者に判断してもらうことができる保守支援装置を提供する。 - 特許庁

he said to them, "for she is protected by the Power of Good, and that is greater than the Power of Evil. All we can do is to carry her to the castle of the Wicked Witch and leave her there." 例文帳に追加

この子は善の力で守られている。善の力は悪の力より強いんだ。邪悪な魔女の城に運んで、そこに置いてくるしかない」と翼ザルの親玉はみんなに言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

There are only a few shrines where Tagitsu-hime is enshrined, but she is enshrined in Munakata Taisha Shrines and Itsukushima-jinja Shrines around the country as one of Munakata Sanjojin and she is also enshrined in Hachioji-jinja Shrines around the country with five gods and three goddesses born by a pledge between Amaterasu and Susano. 例文帳に追加

タギツヒメを単独で祀る神社は少なく、宗像三女神の一柱として各地の宗像大社・厳島神社などで、また、アマテラスとスサノオの誓約で生まれた五男三女神とともに各地の八王子神社などで祀られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, a social graph regarding the SNS user registered employee is obtained to retrieve whether a job applicant is included, and when there is the retrieved job applicant, he/she is notified to the job offer company terminal.例文帳に追加

また、SNSユーザ登録社員に関するソーシャルグラフを得て求職者を含むかどうかを検索し、検索された求職者のあるときはこれを求人企業端末に向けて通知する。 - 特許庁

In addition, a social graph regarding the job applicant is obtained to retrieve whether the SNS user registered employee of the job offer company is included, and when there is the SNS user registered employee, he/she is notified to the job applicant terminal.例文帳に追加

また、求職者に関するソーシャルグラフを得て求人企業のSNSユーザ登録社員を含むかどうかを検索し、これがあるときはこれを求職者端末に向けて通知する。 - 特許庁

There is no risk of falling for worker, because he/she is always connected to the columnar body A through the safety belt B, holder 3, foothold member 6, main belt 4 and fixing belt 5.例文帳に追加

作業者は、常に、安全帯B−ホルダー3−足場部材6−主ベルト4−締め付けベルト5を介して柱状体Aに連結されているから墜落のおそれがない。 - 特許庁

Before self-restraints became popular, there were many scenes in fiction such as cartoons and films about mafia and conflicts between juvenile delinquents where the term "hyakusho" is used to refer to someone whom he or she is fighting with. 例文帳に追加

自主規制が盛んになる前ではヤクザものや不良抗争ものの漫画・映画などでのフィクションでもケンカ相手に対して"百姓"と呼ぶシーンが散見された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other than the above, there are several views on the origins of her name, such as the one that asserts it relates to spinning thread ('kukuru' also means 'bind strings'), the one that asserts it relates to 'kuguri (pass under water)' and she is a deity of water, and the one that asserts it is derived from 'kikiireru (accept a person's request).' 例文帳に追加

他に、糸を紡ぐ(括る)ことに関係があるとする説、「潜り」の意で水神であるとする説、「聞き入れる」が転じたものとする説などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The story that after she gave birth to Tochi no Himemiko, Nukata no Okimi was loved by Nakano Oe no Oji (also pronounced Nakano Oe no Miko; Prince Nakano Oe, later Emperor Tenchi), who was the elder brother of Emperor Tenmu, is widely believed but there is no proof. 例文帳に追加

十市皇女の出生後、天武天皇の兄である中大兄皇子(天智天皇)に寵愛されたという話は根強いが、確証はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Oshio, Omachi City, Nagano Prefecture, there stands a big tree called Shizuka no Sakura (Inuzakura in Japanese, scientific name is Prunus buergeriana Miq.), which is believed to have sprung up from a stick Shizuka poked on the ground as she breathed her last at the place, Oshio; she erroneously reached for its name and said Oshu, a place further to the north from the place to which Yoshitsune had fled. 例文帳に追加

長野県大町市大塩には、静御前が奥州と大塩を間違えてたたどり着き、そこで亡くなりその時、地面に刺さった杖から芽吹いたという、イヌザクラの巨木「静の桜」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her husband sent his progeny, Takatsugu, to Nobunaga ODA as a hostage before 1573 and retired at Johei-ji Temple, and it is believed that she resided there as well. 例文帳に追加

天正元年(1573年)より前に、夫は嫡男の高次を織田信長に人質として送り上平寺に隠居しており、そこで共に暮らしたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is no record of her having attended Tanka reading or matching parties other than the fact she participated as a poet in the Shodo Hyakushu (First Hundred-Poem Sequences) contest organized by Emperor Gotoba at the beginning of Shoji era (around 1199). 例文帳に追加

後鳥羽天皇による正治初度百首の作者の一人としてこれを詠進した以外には歌会、歌合等の記録も残っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a famous anecdote in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) that when Anahobe no hashihito no himemiko was the empress of the Emperor Yomei, she gave birth to the Prince Umayado (the Prince Shotoku) at Umaya no toguchi (a door of a stable). 例文帳に追加

用明天皇の皇后であった時に、厩の戸口で厩戸皇子(聖徳太子)を出産したという『日本書紀』の逸話は有名だ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are few shrines that enshrine Takiri-bime alone as an independent goddess; rather, she is enshrined as one of the Munakata-Sanjoshin in several shrines, including Munakata-taisha Shrine and Itsukushima-jinja Shrine. 例文帳に追加

タキリビメを単独で祀る神社は少なく、宗像三女神の一柱として各地の宗像大社・厳島神社などで祀られています。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Ume-no-Miya was the daughter of the emperor, it is said that she could not become an imperial princess as a result of the Oyotsu Incident, and there are few references to her in historical records. 例文帳に追加

梅宮はおよつ一件の影響を受け皇女でありながら内親王になれなかったと言われ、記録にも見られることも少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There exists an "Izumi Shikibu Nikki," a diary about the details of her love with Prince Atsumichi in story form, but whether she in fact wrote it is questionable. 例文帳に追加

敦道親王との恋の顛末を記した物語風の日記『和泉式部日記』があるが、これは彼女本人の作であるかどうかが疑わしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is only one thing to do: nyorai must seek this principle (of engi) on his/her own accord and attain enlightenment, and he/she must unravel it to the ordinary people by explicating and demonstrating. 例文帳に追加

如来は、この法を自ら覚し、等正覚(とうしょうがく)を成じ、諸の衆生のために分別し演説し開発(かいほつ)顕示するのみなり - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The competent minister may, when there is no person to perform the duties of a director or auditor and if he/she finds it necessary, appoint a provisional director or provisional auditor. 例文帳に追加

主務大臣は、理事又は監事の職を行う者がない場合において、必要があると認めるときは、仮理事又は仮監事を選任することができる。 - 経済産業省

In addition, there is a well known story that she used to favor her brother, Michinaga, who was four years younger, and when her older brothers, Michitaka and Michikane, passed away, she pushed for him to be appointed administrator over her nephew, FUJIWARA no Korechika, and later caused the downfall of her older brother's family. 例文帳に追加

また、4歳年下の弟・道長を可愛がって兄道隆・同道兼没後の執政者に彼を推して、甥藤原伊周を圧迫し、ついに兄一家を没落に追い込んだのは著名な話である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Kanemori divorced his wife, she had already been pregnant with Akazome Emon, giving birth to her after she got married to Tokimochi AKAZOME, so there is an anecdote which says that Kanemori demanded parental authority, taking it to court, although the case was dismissed. 例文帳に追加

兼盛の妻が離婚した際に妊娠しており、赤染時用と再婚した後に娘を出産したので兼盛が親権を主張して裁判で争ったが認められなかったと言う逸話が伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The residence is separated into four wings each of which is named after four seasons: in the spring wing, there lives lady Murasaki, the summer wing, Hanachirusato and other women, the autumn wing is for the Ise Consort's short leaves from service (because of this she is called Akikonomu, which literally means preferring autumn), and in the winter wing, lady Akashi. 例文帳に追加

院は四季の町に分けられており、春に紫の上、夏に花散里そのほかの人びと、秋は斎宮女御の宿下りの町(このために秋好中宮と呼ばれる)、冬に明石の御方が住いする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the user uses the input means 17 to previously input a specific component which he or she does not take in, it is reported that this specific component is included in selected food if it is included there.例文帳に追加

入力手段により利用者が摂取したくない特定の成分を予め入力した場合、選択した食品中に該特定の成分が含まれていると、これが通知されることとなる。 - 特許庁

Concerning Mausoleum of Empress Jingu, there is a description that "her mausoleum is located in Sakinotatanami no e ikegami no misasagi" in Kojiki, while there is a description that "she was buried in Sakinotatanami no misasagi" in Nihonshoki. 例文帳に追加

神功皇后の陵墓については、古事記では「御陵在沙紀之盾列池上陵(御陵は沙紀の盾列池上陵(さきのたたなみのいけがみのみささぎ)に在り)」、日本書紀では「葬狭城盾列陵(狭城盾列陵(さきのたたなみのみささぎ)に葬る)」と記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 21 (1) When a judge is to be disqualified from execution of his/her duty, or there is the fear that he/she may make a prejudicial decision, a public prosecutor or the accused may recuse such judge. 例文帳に追加

第二十一条 裁判官が職務の執行から除斥されるべきとき、又は不公平な裁判をする虞があるときは、検察官又は被告人は、これを忌避することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, there is a description that a female ninja snaked into the castle masquerading as a housemaid and it is considered that she used "women's gossip" for the intelligence activity and created considerable performance. 例文帳に追加

しかし女忍者が女中になりすまし城に潜入したという記述も残っており、女中達の「女の噂好き」を利用した諜報活動でかなりの功績をあげていたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) The auditor shall give particular consideration when expressing his or her opinion having followed the provisions similar to the situations where he or she is not able to perform substantial audit procedures that he or she believes are necessary, if there are multiple and complex uncertainties on which he or she believes that the effect of a particular contingency is not determinable and the possible effect in the financial statements is of major proportions. 例文帳に追加

4 監査人は、将来の帰結が予測し得ない事象又は状況について、財務諸表に与える当該事象又は状況の影響が複合的かつ多岐にわたる場合には、重要な監査手続を実施できなかった場合に準じて意見の表明ができるか否かを慎重に判断しなければならない。 - 金融庁

To propose the structure of a lecture device with which so much presence is produced that a lecturer who exists at a distant place gives a lecture as if he (she) were then and there.例文帳に追加

遠隔地に居る講演者があたかもその場に居て講演をしているかのような臨場感を醸し出すことのできる講演装置の構造を提案する。 - 特許庁

There is a legend about Senhime, known as the 'Yoshida Palace Story,' one of the favorite themes of Nishikie (colored woodblock print) and Rokyoku (recitation of stories accompanied by samisen), which holds that she would lure men into her residence and kill them all. 例文帳に追加

錦絵や浪曲でよく語られる、御殿から男を誘い込んで弄び、それらの男を全員殺したという「吉田御殿の話」が伝説として生まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her relative KI no Tochihime (who is regarded as a sister of Funamori, although there are various theories on his genealogy) was the mother of the Emperor Konin, so she was also a relative of the Emperor Kanmu. 例文帳に追加

縁戚の紀橡姫(船守の姉妹とされているが、船守の系譜については諸説ある)は光仁天皇の生母なので、桓武天皇とは親戚ということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 60 (1) The court may detain the accused when there is probable cause to suspect that he/she has committed a crime and when: 例文帳に追加

第六十条 裁判所は、被告人が罪を犯したことを疑うに足りる相当な理由がある場合で、左の各号の一にあたるときは、これを勾留することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The judge may, if he/she deems there is no fear of interference with the criminal investigation, have the accused, the suspect or the defense counsel be present at the examination set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 裁判官は、捜査に支障を生ずる虞がないと認めるときは、被告人、被疑者又は弁護人を前項の尋問に立ち会わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52 The competent minister may, when there is no person to perform the duties of a director or auditor and if he/she finds it necessary, appoint a provisional director or provisional auditor. 例文帳に追加

第五十二条 主務大臣は、理事又は監事の職を行う者がない場合において、必要があると認めるときは、仮理事又は仮監事を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There is an anecdote that Rodin was mesmerized by Sadayakko and he asked that he would like to create her sculpture, but Sadayakko declined the offer as she did not have time, not knowing the fame of Rodin. 例文帳に追加

ロダンは貞奴に魅了され、彼女の彫刻を作りたいと申し出たが、彼女はロダンの名声を知らず、時間がないとの理由で断ったという逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a legend that Chujo Hime descended Takada-gawa River by boat and landed at Abe Village, and stayed in Tsukiyama Village where still remain Tsukiyama Tumulus (Yamatotakada City) before she entered Taima-dera Temple. 例文帳に追加

中将姫は船で、高田川を使って移動、安部村に上陸、築山古墳(大和高田市)のある築山村に滞在した後、当麻寺へ入ったとの伝説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(vii) A person specified by a Cabinet Office Ordinance as a person for whom there are reasonable grounds to find that he/she is likely to commit a wrongful or untrustworthy act in relation to the Money Lending Business; 例文帳に追加

七 貸金業に関し不正又は不誠実な行為をするおそれがあると認めるに足りる相当の理由がある者として内閣府令で定める者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) A person specified by a Cabinet Office Ordinance as a person for whom there are reasonable grounds to find that he/she is likely to commit a wrongful or unfaithful act in relation to the Money Lending Business. 例文帳に追加

八 貸金業に関し不正又は不誠実な行為をするおそれがあると認めるに足りる相当な理由がある者として内閣府令で定める者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is said that Susanoo ordered her, together with Isotakeru and Tsumatsu-hime, to sow the seeds of trees on mountains all over the country, and after that, she went back to Kii Province (present-day Wakayama Prefecture) and lived there. 例文帳に追加

五十猛命や抓津姫命と共に素盞嗚尊の命により全国の山々に木種を撒き、紀伊国(現在の和歌山県)に戻って住んだとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is not a particularly impressive episode concerning her except that she was ill-fated and died young, but her figure cast a shadow over whole chapters of "The Tale of Genji" (Seihen, the main part of a book). 例文帳に追加

若くして亡くなった薄幸の女性というほかには際立って印象に残るエピソードは無いが、『源氏物語』(正編)の全体に影を落とす存在である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a legend on the belief that a pregnant woman may have an easy delivery if she wears as her belly-band the roku-shaku fundoshi loincloth of her husband (or of someone who participated in a naked festival, depending on regions). 例文帳に追加

昔から妊婦に関して「夫のふんどし(六尺)(地方によっては裸祭り参加者のふんどし)を腹巻にすると安産できる」と言う言い伝えがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In other words, there is an increased probability that if a worker working as a permanent employee leaves his or her job, he or she will be employed as a part-time or arubaito worker at his or her new place of employment.例文帳に追加

つまり、正社員として働いている者が一度離職した場合、再就職先での雇用形態はパート・アルバイトとなる可能性が高くなっている。 - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS