1153万例文収録!

「Status」に関連した英語例文の一覧と使い方(323ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Statusを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 17636



例文

When the digital controlled oscillator is power-increased, after being temporarily power downed, the integrated control logic starts the adjustable frequency loop from the previous operation status, based on the data held in the apparatus, thereby re-starting the feedback loops and an error processor circuit to avoid the oscillator adjustment, based on old data.例文帳に追加

一時的にパワーダウンされた後、ディジタル制御式発振器がパワーアップされるとき、統合及び制御論理が装置内に保持されたデータにもとづき、調整可能周波数ループを前の動作状態から始動し、旧データにもとづく発振器調整を回避するように、フィードバック・ループ及び誤差処理回路を再始動する。 - 特許庁

This hematopoietic and nutritional status improving amino acid composition contains 10-40 pts.wt. of L-arginine, 10-40 pts.wt. of L- glutamine, 5-20 pts.wt. of L-valine, 8-30 pts.wt. of L-isoleucine and 10-35 pts.wt. of L-leucine.例文帳に追加

L−アルギニン、L−グルタミン、L−バリン、L−イソロイシンおよびL−ロイシンの5種のアミノ酸を、それぞれ、10〜40重量部、10〜40重量部、5〜20重量部、8〜30重量部および10〜35重量部の割合で含有することを特徴とする造血および栄養状態改善用アミノ酸組成物。 - 特許庁

The radio communication terminal communicating with a base station which includes a plurality of antennas includes an antenna and when MIMO transmission is performed with streams different from the value desired by the radio communication terminal when the base station is to perform the MIMO transmission, a MIMO receiving system is changed in accordance with the number of streams and a radio propagation status.例文帳に追加

複数のアンテナを具備する基地局と通信する無線通信端末であって、アンテナを備え、前記基地局がMIMO伝送を行う際に、前記無線通信端末が所望する値とは異なるストリーム数でMIMO伝送が行われた場合に、ストリーム数と無線の伝播状況に応じて、MIMOの受信方式を変更する。 - 特許庁

Afterwards, a driver recognition and estimation part 14a estimates whether or not the driver has recognized the notified object based on a driving operation status or visual field circumstances by the driver and the classification of a monitor means used for object detection, and ends the notification when the object is recognized, and continues notification in the other case.例文帳に追加

その後、運転者認識推定部14aは、運転者による運転操作状態や視界状況、物体検知に使用した監視手段の種別などに基づいて運転者が通知された物体を認識したか否かを推定し、認識した場合には通知を終了し、認識していない場合には通知を継続する。 - 特許庁

例文

Therefore, weak voltage and/or current obtained by the photoelectric conversion is hardly affected by microwave noise, and accurately converted into output for control or display, control and display accurately reflecting a lighting status of plasma can be provided, so that a stable plume can be obtained.例文帳に追加

したがって、光電変換によって得られた微弱な電圧および/または電流は、マイクロ波ノイズの影響を受けることなく、制御のための出力や表示のための出力などに正確に変換されるので、プラズマの点灯状態を正確に反映した制御や表示が可能になり、安定したプルームを得ることができる。 - 特許庁


例文

Also, a differential part 11 is put in a stepless speed change status by a changeover control means 50 when acceleration or deceleration is requested, and an engine rotating speed N_E is freely set by a hybrid control means 52 regardless of a speed V so that acceleration feeling(acceleration sense) or deceleration feeling(deceleration sense) can be improved.例文帳に追加

また、加速要求時或いは減速要求時には、切換制御手段50により差動部11が無段変速状態とされて車速Vに拘わらずハイブリッド制御手段52によりエンジン回転速度N_Eが自由に設定されるので、加速フィーリング(加速感)或いは減速フィーリング(減速感)が向上する。 - 特許庁

A client who requests data processing acquires the processing capability information of a server 2 which performs data processing by a capability acquiring means, and acquires the operating state information of the server 2 by a status acquiring means, and decides the server 2 which requests the data processing by a deciding means on the basis of those pieces of information.例文帳に追加

データ処理の依頼を行うクライアントが能力取得手段によりデータ処理を行うサーバ2の処理能力情報を取得するとともに、状態取得手段によりサーバ2の稼動状態情報を取得して、それらの情報に基づき、決定手段によりデータ処理を依頼するサーバ2を決定する。 - 特許庁

To form a silicide layer having a uniform film quality hard to be influenced of the status of the surface of a silicon layer in a semiconductor device which is equipped with multilayer interconnections having at least a silicon layer, a metal layer containing high melting point metal, and a silicide layer of high melting point metal formed between the silicon layer and the metal layer.例文帳に追加

少なくともシリコン層と、高融点金属を含む金属層と、シリコン層と金属層との間に形成された、高融点金属のシリサイド層とを有する多層構造の配線を備える半導体装置において、シリコン層表面の状態の影響を受けにくく、均一な膜質を有するシリサイド層を形成する。 - 特許庁

In a fluctuation detecting part 81, fluctuation of a receiving status is detected and in accordance with the detected result, an interpolation part for interpolating a pilot signal to be used for equalizing a received signal is selected out of two interpolation parts 831 and 832 each having different interpolation accuracy and power consumption performance.例文帳に追加

変動検出部81において、受信状態の変動が検出され、この検出結果に応じて、それぞれ異なる補間精度と電力消費性能を有する2つの補間部831および832の中から、受信信号の等化に用いるパイロット信号の補間を行う補間部が選択される。 - 特許庁

例文

An infrastructure device group includes: an imaging device for imaging the status in the vicinity of the intersection; and an information providing device installed in the vicinity of a road in the vicinity of the intersection to transmit at least either a picked-up image of the imaging device or warning information based on the picked-up image with the position of the intersection.例文帳に追加

インフラ装置群を、交差点付近の状況を撮像する撮像装置と、前記交差点付近の道路近傍に設置され、前記撮像装置の撮像画像、撮像画像に基づく警告情報の少なくとも一方を、前記交差点の位置とともに送信する情報提供装置と、含んで構成する。 - 特許庁

例文

In the service device for providing a service in response to a service request from a client terminal, when power saving conditions for transferring to a power saving condition are satisfied, power saving transfer information and status information are transmitted to the power saving management device for managing power saving condition of the service device to transfer to the power saving condition.例文帳に追加

クライアント端末からのサービス要求に応じてサービスを提供するサービス装置において、節電状態に移行する節電条件が整うと、前記サービス装置の節電状態を管理する節電管理装置に節電移行通知、及びステータス情報を送信して節電状態に移行する。 - 特許庁

The forward osmosis membrane includes a semipermeable membrane having the thickness of at most 1 μm, and a support which is in contact with the semipermeable membrane, wherein in a part into which a liquid of a membrane surface of the semipermeable membrane can permeate, at least 99% of the membrane surface of the semipermeable membrane is in a not adhering status with the support when observed by right projection.例文帳に追加

厚みが1μm以下の半透膜と、該半透膜に接している支持体とを有し、かつ、前記半透膜の膜面の液体が浸透しうる部分が、正射影によって観察したとき半透膜の膜面の99%以上において、支持体と非接着状態にあることを特徴とする順浸透膜。 - 特許庁

On the other hand, when the execution of the informative performance is not determined or when the performance switch is not operated within the valid period even if its determination is made, the administrative CPU works to execute a suggestive performance for variable probability suggesting the possibility of awarded variable probability status.例文帳に追加

その一方、統括CPUが確変報知演出を実行すると決定しなかった場合、又は確変報知演出を実行すると決定した場合であって演出スイッチが有効期間内に操作されなかった場合には、確変状態が付与されている可能性があることを示唆する確変示唆演出を実行させる。 - 特許庁

A cellphone 10 displays the congestion status of a store related to keywords input in advance at an entrance to commercial facilities, and if there is a queue, receives a serial number online and receives a course where shopping or eating related to the keywords can be enjoyed within the expected queuing time.例文帳に追加

携帯電話10は、あらかじめ入力したキーワードに関連した店舗の混雑状況を商業施設の出入り口において表示し、待ち行列の発生時にはオンラインで整理番号を受け取り、予定待ち時間の範囲内でキーワードに関連した買物や食事が楽しめるコース経路が提供される。 - 特許庁

Of these members, the jig body 10 comprises the jig body, attached to the transformer cabinet 100, and a spanner 30, supported by the jig body, to grip the nut members 113, 114, 115 and preclude the rotation of the nut members under a status that the jig body is attached to the transformer cabinet 100.例文帳に追加

このうち、治具本体10は、変圧器筐体100に装着される治具本体と、この治具本体に支持されたスパナ30とを含み、治具本体を変圧器筐体100に装着した状態で、スパナ30がナット部材113、114、115を把持して当該ナット部材の回転を阻止する。 - 特許庁

The management server 3 has a communication control part 36 receiving a delivery completion notification related to completion of the delivery of the gift card to the recipient transmitted from the deliverer terminal 5, and annulled with validity of the monetary value related to status information stored in a management DB 33d by a value validity changeover management means (e.g. a CPU 31).例文帳に追加

配達者端末5から送信され、管理DB33dに記憶されたステータス情報に係る金銭的価値の効力が価値効力切替管理手段(例えば、CPU31)により無効にされた贈答用カードの受取人に対する配達の完了に係る配完通知を受信する通信制御部36を備える。 - 特許庁

To improve expectations felt for the jackpot during a hiding period with a higher appearance rate of the specified performance for the jackpot advance notice during the hiding period by setting the hiding period utilizing the second jackpot game entitled to a high-probability lottery status and a minor win game that enables the continuation of a game state at the winning of a lottery.例文帳に追加

高確率抽選状態を付与する第2大当り遊技と当選時の遊技状態を継続する小当り遊技を利用して秘匿期間を設定することにより、秘匿期間中における特定の大当り予告演出の出現率を高くし、秘匿期間に対する大当りへの期待感を向上させること。 - 特許庁

By connecting the pin jack 13a of a cable 13, variance of connection status of the respective terminals 21-24 prepared in the connector 10 is detected with a detection unit 11, an internal sound source 5 and a tuner 6 are selected as a sound supply source, and an internal speaker 4 and a headphone speaker 14 are switched as an output source.例文帳に追加

ケーブル13のピンジャック13aを接続することによって、コネクタ部10に設けた各端子21〜24の接続状態の変化を検出部11によって検出し、音源供給源として内部音源5とチューナ部6とを選択し、出力源として内部スピーカ4とヘッドホンスピーカ14とを切り替える。 - 特許庁

On the basis of presetting, a controller 15 selects whether the call originator is to be displayed on a display device 18 and a call class such as hands-free call or non-speaking on the basis of at least one of a call originating source telephone number reported from the outside in the case of call incoming and the internal status of a vehicle.例文帳に追加

制御装置15は、事前設定に基き、通話着信時に外部から通知される発信元電話番号及び前記車両の前記車内状況の少なくともいずれか一方に基づいて、表示装置18への相手先表示を行うか否か、及び、ハンズフリー通話や非通話等の通話種別を選択する。 - 特許庁

A status register (32) in a non-volatile semiconductor storage chip is provided with a bit (B7) indicating whether access from the outside of a chip can be performed or not, a bit (B4) indicating whether write-in is finished normally or not, and a bit (B6) whether normal write-in can be performed by performing write-in again or not.例文帳に追加

不揮発性半導体記憶装置チップ内部のステータスレジスタ(32)に、チップの外部からアクセスが可能か否かを示すビット(B7)や、書込みが正常に終了したか否かを示すビット(B4)と共に、再度書込みを実行することで正常に書込みが行なえる可能性があるか否かを示すビット(B6)を設けるようにした。 - 特許庁

When there is a node 33 with no response during polling based on the status relation, a non-response node detecting command is sent from a polling node 22 to the adjacent node while adding the name of the non- response node and when the node 23 receiving this command is not the non- response node, the command is further transferred to the adjacent node while adding the present relay node.例文帳に追加

上記の位階関係によるポーリング中に無応答のノード33があった時、ポーリングしたノード22が隣接するノードに無応答ノードの名を付して無応答ノード検出コマンドを送出し、このコマンドを受信したノード23が無応答ノードでない場合、さらに自中継ノード名を付して隣接ノードに転送する。 - 特許庁

The charge and discharge control device of the secondary battery mounted on a vehicle 100 is provided with a temperature sensor 42 to detect the temperature TB of a battery B and a control device 30 which establishes battery power which the battery B is to be charged or discharged based on the temperature TB detected by the temperature sensor 42 and the charged status of the battery B.例文帳に追加

車両100に搭載される二次電池の充放電制御装置は、バッテリBの温度TBを検知する温度センサ42と、温度センサ42が検知した温度TB、および、バッテリBの充電状態に基づいて、バッテリBが充放電する電池電力を設定する制御装置30とを備える。 - 特許庁

However, note that not all agreements which fall under the following two cases are necessarily regarded as "a license agreement unacceptable for normal business operators." Rather, it will be determined in consideration of specific conditions such as the contractual conditions which supplement the agreement, the status of transaction between the parties, the market conditions. 例文帳に追加

ただし、これらの例に該当する契約が直ちに「通常の事業者にとって受忍することができないライセンス契約」に該当するのではなく、以下の条項に付随して契約上定められる条件、両当事者間の取引関係、市場の状況等、個別の事情に照らして判断される。 - 経済産業省

(6) The subsidized companies shall be requested to provide a report on the status of the continuing operations related to the subsidy project. The subsidized companies may also be requested to cooperate with research related to the subsidy project, and to present the outcomes of the project for three years after the end of the subsidy project operator’s financial year during which the subsidy project was completed. 例文帳に追加

(6)補助事業の完了した日の属する補助事業者の会計年度の終了後3年間、補助事業に係る事業継続の状況について報告するとともに、補助事業に関係する調査への協力、その他事業成果を発表していただく場合があります。 - 経済産業省

(5) A Limited Partner may from time to time make inquiries in writing to the General Partner regarding the financial status of the Partnership or the General Partner’s management of the Partnership’s business affairs. In such case, the General Partner shall reply to such inquiries within [__] days in an appropriate manner. 例文帳に追加

5. 有限責任組合員は、随時、無限責任組合員に対し、書面で、本組合の財産状況及び無限責任組合員による本組合の業務執行状況につき質問することができる。かかる場合、無限責任組合員は[ ]日以内に適切な方法で当該質問に答えるものとする。 - 経済産業省

(1) When the competent minister finds it necessary and appropriate for maintaining order on the Commodity Market or for protecting customers, he/she may order a Futures Commission Merchant to take the necessary measures for improving the status of its property or the operation of its Commodity Trading Consignment Business within the necessary limits. 例文帳に追加

1 主務大臣は、商品市場における秩序の維持又は委託者の保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その必要の限度において、商品取引員に対し、財産の状況又は商品取引受託業務の運営の改善に必要な措置をとることを命ずることができる。 - 経済産業省

The phrasepublicly announcemeans to have the wide general public know an entitys own intention (to announce so that the general nationals and other unspecified large number of people can know it). Meanwhile, the public announcement must be done in a reasonable and appropriate way depending on the nature of business and the status of handling personal information. 例文帳に追加

「公表」とは、広く一般に自己の意思を知らせること(国民一般その他不特定多数の人々が知ることができるように発表すること)をいう。ただし、公表に当たっては、事業の性質及び個人情報の取扱状況に応じ、合理的かつ適切な方法によらなければならない。 - 経済産業省

Although even the continued display on the screen of website or at the counter of an office, etc. and others are not necessarily required, it must be done in such a reasonable and appropriate way that the contents of matters can be understood by the person depending on the nature of business and the status of handling personal information. 例文帳に追加

必ずしもウェブ画面への掲載、又は事務所等の窓口等へ掲示すること等が継続的に行われることまでを必要とするものではないが、事業の性質及び個人情報の取扱状況に応じ、内容が本人に認識される合理的かつ適切な方法によらなければならない。 - 経済産業省

(2) The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified By-product, the technical level related to the promotion of utilization of Recyclable Resources and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on the change in these circumstances. 例文帳に追加

2  前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該指定副産物に係る再生資源の利用の状況、再生資源の利用の促進に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。 - 経済産業省

At the head office, based on the BCP objective ofpreventing customer loss,” employees contacted customers from the day after the disaster, explained the status of damages to company facilities, and worked to gain their understanding. Kokubu Electric resumed operations at 80% of its production capacity on the 12th day after the earthquake, and prevented customer attrition. 例文帳に追加

また、本社では、「顧客流出を防ぐ」というBCP策定の目的に基づき、被災翌日から取引先顧客へ連絡を取り、同社の被災状況を説明することで、理解を得ることに努め、被災12日後には、生産能力80%での操業再開を実現し、顧客流出を防ぐことができた。 - 経済産業省

If one looks at the proportion of those who want to run their own business among prospective job-changers according to MIC's Employment Status Survey, one discovers a large decrease in the proportion of people intending to enter business from the 1990s in particular, and this decline is especially pronounced among the 30~49-year-olds who have until comprised the core of startups (Fig. 3-3-51).例文帳に追加

総務省の「就業構造基本調査」から転職希望者に占める自分で事業をしたい人の割合をみると、特に1990年代以降、開業を志向する人の割合が大きく減少しており、とりわけそれまで開業の中核となっていた30~49歳での低下が顕著である(第3-3-51図)。 - 経済産業省

(v) a document stating the status of the property, income and expenditure of each Commodity Exchange that carries out the merger (in the case of a Member Commodity Exchange, the settlement related statements, etc. of the preceding business year; in the case of an Incorporated Commodity Exchange, the financial documents, etc. of the preceding business year and detailed statements thereof); 例文帳に追加

五合併を行う各商品取引所の財産及び収支の状況を知ることができる書面(会員商品 取引所にあっては最終事業年度の決算関係書類等、株式会社商品取引所にあっては 最終事業年度の計算書類等及びその附属明細書) - 経済産業省

When having conducted arbitration/conciliation pursuant to the provision of Article 261 of the Act, the Association shall prepare and submit a report regarding the status of processing said arbitration/conciliation as of the end of every month to the competent minister by the 10th day of the month following the month pertaining to said report. 例文帳に追加

協会は法第二百六十一条の規定によりあっせん又は調停を行ったときは、毎月末日現 在における当該あっせん又は調停の処理状況についての報告書を作成し、当該報告に係る 月の翌月の十日までに主務大臣に提出しなければならない。 - 経済産業省

Looking at the current status of Japan’s inward FDI, there has been work to promote entry of foreign companies, such as the amendments to the Foreign Exchange Law as part of the financial big bang (April 1998), deregulation of the foreign capital in the type 1 telecommunications industry (1998), etc. Inward FDI balance has steadily increased since 1999 (Figure 4-4-1).例文帳に追加

我が国の対内直接投資の現状を見ると、金融ビッグ・バンによる外為法の改正(1998 年4 月)、第一種電気通信産業の外資規制の撤廃(1998 年)等を通じて外資系企業の参入促進が図られ、1999 年以降、対内直接投資残高は着実に増えてきている(第4-4-1図)。 - 経済産業省

Looking at the respective import status of India and Brazil, which are in the midst of sharp economic growth, India increased the value of its imports from around the world by 4.1 times in the five-year period from 2003 to 2008, and Brazil increased such imports by 3.6 times.例文帳に追加

経済成長の著しいインドやブラジルの輸入状況を個別に見てみると、全世界からの輸入額は2003年から2008年までの5年間でインドでは4.1倍、ブラジルでは3.6倍に拡大している中、我が国からの輸入額も増えてはいるが伸び率が相対的に低く、結果的に我が国は輸入相手国としての順位を落としている。 - 経済産業省

The French law requires that working parents, whether farther or mother, select either to temporarily stop working and take a leave of absence for childcare (from one year up to three years) or to reduce their working hours and work part time. This permits them to flexibly select the form of employment while maintaining their regular employee status.例文帳に追加

フランスでは、法律で、就業している親は父母を問わず、子どもの育児のために就業を一時停止して育児休暇(1年~最長3年)を取得するか、就業時間を減らしパートタイムへ転換するかを選択することが定められており、正規雇用のまま柔軟な勤務形態の選択が可能である。 - 経済産業省

As part of these initiatives, APEC leaders in 2009 endorsed an improvement of 25% by 2015 in five key areas (Getting Credit, Starting a Business, Enforcing Contracts, Dealing with Permits and Trading Across Borders) under Doing Business, the World Bank’s indicators concerning actual status of each country’s business environment, and now capability building and other activities are underway.例文帳に追加

この取組の一環として、2009 年の APEC首脳会議において、世界銀行がまとめた世界各国のビジネス環境の現状に関する指標「Doing Business」のうち、5 分野(資金調達、起業、契約履行、建設許可取得、越境貿易)について2015 年までに 25%改善することが合意され、能力構築活動などが進められている。 - 経済産業省

Questionnaire investigations and interviews to the employees of reactor operators, etc. are conducted as external assessment concerning the status of the safety culture of the members.The results obtained are sorted out and analyzed according to the seven principles of safety culture advocated by JANTI, and offered to the members to help support their voluntary activities for fostering safety culture.例文帳に追加

会員の安全文化の状況についてアンケートおよび原子炉設置者等の従業員に対するインタビューを外部評価として実施し、原技協が提唱する安全文化の7原則に沿って整理、分析している。その結果を提供することによって、会員の自主的な安全文化醸成活動を支援している。 - 経済産業省

Matters relating to the reporting by a Nuclear Emergency Preparedness Manager to the competent minister, a governor of a prefecture where the nuclear site is located and a mayor of a municipality where the nuclear site is located, governors of related neighboring prefectures, a police agency, and other relevant organizations when a Specific Event occurs, and relating to the reporting of the status of the Specific Event to these organizations;例文帳に追加

特定事象が発生した場合における原子力防災管理者の主務大臣、所在都道府県知事、所在市町村長、関係隣接都道府県知事、警察機関その他の関係機関への通報及びこれらの機関への当該特定事象の経過の連絡に関すること。 - 経済産業省

The inspection is conducted with emphasis on the status of conformity to technical requirements relating to nuclear facilities to ensure the integrity of each facility.例文帳に追加

定期事業者検査、定期安全管理審査原子炉設置者は、従来から原子力発電設備の技術基準適合性を自主的に確認していたが、2003年の電気事業法改正により、この自主確認行為を、原子炉設置者による定期事業者検査と定義し、規制当局がこの定期事業者検査の実施状況を確認している。 - 経済産業省

Periodic operator's inspection and periodic safety management reviewLicensees of reactor operation have voluntarily verified conformance to Technical Standards of the nuclear power generation facilities heretofore, but in accordance with the amendment of the Electricity Business Act in 2003, this voluntary verification action was defined as the “periodic operator’s inspectionby licensees of reactor operation, and the implementation status of the inspection has been verified by the regulatory body since then.例文帳に追加

具体的には、原子力安全基盤機構は、文書審査と実地審査によりこの定期事業者検査の実施体制について、実施組織、検査方法、工程管理、記録管理、協力会社の管理及び教育訓練(法令に定める6項目)の適切性の観点から審査する(定期安全管理審査)。 - 経済産業省

In order to secure highly skilled human resources actively, it will be necessary to facilitate approval of status of residence for workers with special and/or technical skills, eliminate factors hindering international movement of labor, and transform the domestic labor market into one that is attractive to highly skilled human resources.例文帳に追加

今後、より積極的に高度な人材を獲得していくためには、専門的・技術的分野の労働者に対する在留資格の認定の円滑化や、国際間の労働移動を阻害している要因の除去、さらには、国内の労働市場を高度な人材にとって魅力あるものに変えていく必要がある。 - 経済産業省

Considering the price convergence status of Asian countries based on the economic convergence criteria imposed on Eurozone members, which had been developed based on the optimal currency area theory, only three countries (Japan, Singapore and China) meet the standards as of July 2005 (Figure 3-1-11).例文帳に追加

具体的に、最適通貨圏理論を踏まえて誕生したユーロの参加国に課せられた経済収れん基準を参考として、アジア各国の物価の収れん状況を見ると、物価収れん基準を達成できている国は、2005年7月の時点で我が国、シンガポール、中国の3カ国のみにとどまっている(第3-1-11図)。 - 経済産業省

Taking a look at cultural exchanges from this perspective, this section provides an introduction to the current state of cultural exchange in the East Asian region, the status of the increase in common understanding concerning cultures that have been clarified through the results of the survey, and the examination on the link between the vitalization of cultural exchange and economic activities.例文帳に追加

このような観点から本節では、東アジア域内における文化交流の現状、交流に関する意識調査の結果から明らかとなった文化に対する共通理解の増進の状況、そして文化交流の活発化と経済活動の関係の検証等について紹介していくこととする。 - 経済産業省

Specifically, an Immigration Inspector examines whether or not a foreigner meets the conditions for landing in Japan which are stipulated in Paragraph 1, Article 7 of the "Immigration Control and Refugee Recognition Act" (hereafter referred to as the "Immigration Act"). If the foreigner is deemed to have met the conditions, the Immigration Inspector shall determine the status of residence and period of stay of the foreigner and permit his/her landing in accordance with Article 9.例文帳に追加

具体的には、「出入国管理及び難民認定法」(以下、「入管法」)第7条第1項に規定する上陸のための条件に適合するかどうかを審査した上、適合していると認定したときは第9条に基づいて在留資格及び在留期間を決定して上陸を許可する。 - 経済産業省

Nevertheless, given that they are positioned to become highly-skilled human resource reserves who, after graduating from college, may remain in Japan and excel at their jobs, and that they are permitted to have part-time jobs once they have gained permission to engage in activities outside previously granted status of residence, this section will focus on both college and pre-college students and discuss these two statuses of residence.例文帳に追加

しかしながら、留学先卒業後にそのまま我が国で就労者として活躍し得る高度人材の予備軍としての位置付けを持つこと、また、資格外活動許可を受けてアルバイトを行うことが可能であることから、ここでは留学生・就学生のその2つ側面に着目して論じることとする。 - 経済産業省

Materials for the current status of the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plants and the progress of Japan's recovery have been sent to overseas diplomatic establishments and JETRO, and in each country they have engaged in lobbying activities for high-ranking government officials and experts and information dissemination through the local media, internet and other means, requesting the related parties to take rational actions.例文帳に追加

福島第一原発をめぐる現状や我が国の復興状況等に関する資料は、全在外公館及びJETRO に送付されており、各国において 相手国政府要人や有識者への働きかけ、現地メディア及びインターネット等を通じた情報発信につとめ、冷静な対応を要請することとしている。 - 経済産業省

A comparison of the status of these participants at the termination of the program and in the sixth month after the termination shows the composition seen in Figure 2.3.4, which indicates that in the sixth month after the termination of the program, about 40 percent of all the participants were either employed in one form or another, or participated in apprenticeships.例文帳に追加

それらの参加者について、プログラム終了直後と終了6か月目との状況を比較すると、第2-3-4表のような構成比となる。これによると、プログラム終了後6か月目の時点で何らかの形で就労していたか、実習に参加していた者は、参加者全体の約40%であった。 - 経済産業省

Given Japan’s privileged status in regard to stage of development and spatial location, and the strong possibility of regional linkages with East Asia deepening, we must aim to realize attractive economic agglomerations at home with an emphasis on the benefits of diversity, and to build ties with economic agglomerations in East Asia.例文帳に追加

発展段階の面でも空間的位置の面でも恵まれた地位にある我が国は、今後、東アジアにおける地域間関係の深化が一層進むであろうことを踏まえ、多様性の利益を重視した魅力ある経済集積を実現し、東アジアの経済集積と連携を図ることが求められている。 - 経済産業省

例文

(6) The subsidized companies shall be requested to provide a report on the status of the continuing operations related to the subsidy project. The subsidized companies may also be requested to cooperate with research related to the subsidy project, and to present the outcomes of the project for three years after the end of the subsidy project operator’s financial year during which the subsidy project was completed. 例文帳に追加

"(6)補助事業の完了した日の属する補助事業者の会計年度の終了後3年間、補助事業に係る事業継続の状況について報告するとともに、補助事業に関係する調査への協力、その他事業成果を発表していただく場合があります。" - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS