1016万例文収録!

「a bay」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > a bayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a bayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 585



例文

To provide a running location device for a loading/unloading device capable of running it properly and quickly to the intra-ship bay position where objects to be handled exist and managing quickly with changing position of the ship depending upon the water level, tide flow, etc.例文帳に追加

荷役対象のある船内ベイ位置まで荷役装置を的確且つ速やかに走行させることができるとともに、潮位や潮流等による船舶の位置変化にも速やかに対応することができる、荷役装置の走行位置決め装置、走行位置決め方法、及び荷役装置を提供する。 - 特許庁

Since the second side section 11 is constituted of the main mullion material 15, in comparison with the case openings such as a Shoji and a glass panel or the like are formed in both sides of the first and second side sections 11 and 12, the number of components of the bay window can be reduced, and workability of built-up work and mounting work can be improved.例文帳に追加

さらに、主方立材15で第2側面部11を構成したので、第1および第2の側面部11,12の両方に障子やガラスパネル等の開口を形成する場合と比較して、出窓の部品点数を削減することができ、組み立てや取り付け作業の施工性を向上させることができる。 - 特許庁

When a file device 102 is mounted, the shield sheet metals 501 split into two pieces are attached on the lateral sides of the file device 102, respectively, and used as attachment parts for mounting the file device 102 to a file bay 103.例文帳に追加

ファイル装置102を実装する場合は、2つに分割した、シールド板金501をファイル装置102の左右にそれぞれ取付けて、ファイル装置102をファイルベイ103に実装する為のアタッチメント部品として使用する。 - 特許庁

Initially, the governor of Fukui Prefecture, Eizo KITA, accommodated the plan 'Framework on Hanko Canal' (運河構想) to connect the Sea of Japan and the Seto Inland Sea via Lake Biwa, but because Sukenori HIRATA, who was then the mayor of Yokkaichi City, was keen on the plan, the alliance for the construction of the canal to connect Wakasa Bay and Ise Bay via Lake Biwa (at a total cost of 250 to 350 billion yen) was formed with Banboku ONO, the Vice President of the Liberal Democratic Party, as chairman, among Fukui Prefecture, Shiga Prefecture, Gifu Prefecture, Aichi Prefecture, Mie Prefecture, Nagoya City, Tsuruga City and Yokkaichi City. 例文帳に追加

当初は、琵琶湖から日本海と瀬戸内海を結ぶ阪敦運河構想を北栄造福井県知事が調整し始めたが、当時の平田佐矩四日市市長が熱心だったこともあり、福井県・滋賀県・岐阜県・愛知県・三重県、名古屋市・敦賀市・四日市市の間で、自民党副総裁の大野伴睦を会長に、総工費2500億円~3500億円に及ぶ若狭湾~琵琶湖~伊勢湾を結ぶ運河の建設期成同盟が結成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

e) Among signal processors reprogrammable by the user and designed for the use in ocean bottom or a harbor/ bay cable system, which are capable of real-time processing of process or correlation of the time domain or the frequency domain (include spectrum analysis, digital filtering or beam formation 例文帳に追加

ホ 海底用又は港湾用ケーブルシステム用に設計した信号処理装置であって、使用者によるプログラムの書換えが可能なもののうち、時間領域又は周波数領域の処理又は相関(スペクトル分析、デジタルフィルタリング又はビーム成形を含む。)を実時間処理できるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

It is believed that the name "Tokaido" includes the meaning "Umi-no-michi" (literally, "sea road") rather than "Yama-no-michi" (literally, "mountain road," which is the meaning that the name "Tozando" includes) because, in addition to the route from Sagami to Kazusa mentioned above, it also provides a route across the sea at Ise Bay from Mikawa-no-kuni to Ise-no-kuni. 例文帳に追加

なお、「東海道」の呼称は上記の相模-上総のルートとともに、三河国から伊勢湾を経由して伊勢国に渡る別ルートという海上ルートを含んでいたために、「ヤマノミチ(東山道)」に対する「ウミノミチ」の意味で命名されたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However in 1865, navies from various overseas countries thought the cause of the exclusionism movement was due to the existence of Emperor Komei, and they sent a fleet to Osaka Bay and demanded Imperial sanction of the Emperor for the agreement, finally the Emperor realized how serious the situation was, he decided to issue an Imperial sanction of the agreement. 例文帳に追加

しかし慶応元年(1865年)、攘夷運動の最大の要因は孝明天皇の存在にあると見た諸外国海軍は艦隊を大坂湾に入れて天皇に条約の勅許を要求して、天皇も事態の深刻さを悟って条約の勅許が出される事となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the battle Tadasaburo SASAKI, the head of the Kyoto-Mimawarigumi (a special police force), was badly wounded (and later died); Susumu YAMAZAKI, an internal affairs officer and secret agent of the Shinsengumi, was badly wounded (and later died off the coast of Kishu Bay); and Kanichiro YOSHIMURA, who had the same position as Yamazaki, went missing (and later killed himself in the Nanbu domain residence in Osaka). 例文帳に追加

この戦いで、京都見廻組の長であった佐々木只三郎が重傷(のち死亡)、新撰組諸士調役兼監察山崎烝が重傷(後紀州湾沖にて死亡)、同吉村貫一郎が行方不明(後に大坂の南部藩藩邸で自害)となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ichikaiso Government was a politically prominent group in Kyoto, the center of politics at the end of the Tokugawa Shogunate; it was formed of Kinri-goshuei-sotoku (Governor-general of the inner palace's guard) Sekkai-bogyo-shiki (Commander of the coastal defense of Osaka-wan Bay) Yoshinobu HITOTSUBASHI, Kyoto-shugoshoku (Military governor of Kyoto) Katamori MATSUDAIRA from the Aizu clan, and Kyoto-shoshidai (Deputy for Governor-general of Kyoto) Sadaaki MATSUDAIRA from the Kuwana clan. 例文帳に追加

一会桑政権(いちかいそうせいけん)は、幕末の政治動向の中心地京都において、禁裏御守衛総督兼摂海防禦指揮・一橋慶喜、京都守護職・松平容保(会津藩)、京都所司代・松平定敬(桑名藩)三者により構成された体制。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When KAYAMA asked Perry to give him 4 days to talk with his superiors, Perry answered that he would wait three days, and further threatened that if the Shogunate did not dispatch a high ranking officer to whom he could hand the letter, he and his men would sail to the north of Edo Bay and hand the letter directly to the Shogun. 例文帳に追加

香山は上司と相談する為に4日の猶予をくれるように頼んだが、ペリーは3日なら待とうと答え、さらに親書を受け取れるような高い身分の役人を派遣しなければ、江戸湾を北上して、兵を率いて上陸し、将軍に直接手渡しすると脅しをかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The repelling preparation is obtained by combining the respective crushed products, powders or extracts of garlic (a), Guinea pepper (b), rosemary (Rosmarinus officinalis N) (c), bay leaf (d) and lavender (e) and packing them in an air-permeable bag or another container.例文帳に追加

にんにく(a)、唐辛子(b)、ローズマリー(c)、ベイリーフ(d)及びラベンダー(e)をそれぞれ取り合わせてなり、これらの破砕物ないし粉末又はこれらの抽出物をそれぞれ取り合わせて通気性を有する袋又はその他の容器に詰めてなる。 - 特許庁

To provide an artificial ground capable of relatively readily being built in the ocean, bay, lake, etc., in which the bottom quality is worsened by deposition of bottom mud, without postulating the present of shore and ensuring the environment suitable for habitat of fishes and shellfishes, marine algae, etc., over a long period after the building.例文帳に追加

底泥の堆積で底質が悪化している海洋、湾海、湖沼などに、岸辺の存在を前提とすることなく比較的容易に構築可能であり、構築後は長期間に亘って魚介類、海藻類などの棲息に適した環境を確保できる人工漁場を提供する。 - 特許庁

A user is allowed to attach/detach the drive devices 40a to 40d easily, since the drive bay 20 is placed at the bottom side of the front surface 10a of the computer system 10 and opened diagonally to the upper direction to the horizontal direction.例文帳に追加

ドライブ・ベイ20は、コンピュータ・システム10のフロント面10aの底部方向に配設されると共に、水平方向に対して斜め上方に開放されることにより、ユーザーのドライブ装置40a〜40dの挿抜操作を容易にする。 - 特許庁

In this project, Tateyama mountains and Kurobe alpine route, which are the main feature of Toyamatourism, as well as the mystery sea Toyama-bay, firefly squid in Numerigawa, Gokazann of gasshou-tsukuri that was designated as a world heritage were introduced in the combination of anime style and live photo, which was engaged by Toyama television, and transmit it on air.例文帳に追加

このプロジェクトでは、富山観光の目玉である立山・黒部アルペンルート、不思議の海富山湾・滑川のホタルイカ、世界遺産にも認定されている合掌づくり五箇山を、アニメ描写と富山テレビが担当する実写と合わせて紹介し、発信している。 - 経済産業省

And he saw the fine figure of the Captain wheeling on horseback at the farm-house ahead, a handsome figure in pale blue uniform with facings of scarlet, and the metal gleaming on the black helmet and the sword-scabbard, and dark streaks of sweat coming on the silky bay horse. 例文帳に追加

そして彼は今、先駆けて農家のところでぐるりと向き変えた大尉の、馬の背に乗った立派な風貌──緋色の襟章のついた、淡青の軍服の品格ある大尉の姿を、それから、黒いヘルメットと剣の鞘の鈍いひらめきと、絹のような馬の鹿毛につく汗の暗い濡れた筋とを、眼にした。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

Auxiliary equipment group 50 relevant to a notebook computer consists of a bay housing 70, a floppy (R) disk device 110, a CD-ROM device 130, a magneto-optical disk device 140, a high capacity floppy (R) disk device 150, a digital video disk device 160 and a hard disk device 170.例文帳に追加

ノートパソコン関連付属装置群50は、ベイハウジング70と、フロッピー(登録商標)ディスク装置110と、CD−ROM装置130と、光磁気ディスク装置140と、高容量フロッピー(登録商標)ディスク装置150と、ディジタルビデオディスク装置160と、ハードディスク装置170とよりなる。 - 特許庁

A circuit control unit 104, a protective unit 105 which protects a transformer apparatus, a digital sensor unit (SU) 106 which detects the quantity of electricity of the main circuit within the transformer apparatus, and a digital control-monitor unit (CMU) 107 which performs the drive and state monitoring of the transformer apparatus are installed in every bay (circuit unit) 11 of the transformer apparatus.例文帳に追加

変電機器の各ベイ(回線単位)110ごとに、回線制御ユニット104、変電機器の保護を行う保護ユニット105、変電機器内の主回路電気量を検出するディジタル形のセンサユニット(SU)106、変電機器の駆動・状態監視を行うディジタル形の機器制御ユニット(CMU)107が設置される。 - 特許庁

In a bay in which semiconductor production apparatuses 201 to 211 are disposed on both sides of a working passage 10 and a stocker 100 is disposed at a corner of the working passage 10 and a central passage 10a, two parallel straight guide rails 30, 31 and U-shaped guide rails 32, 33 inside the two straight guide rails 30, 31 are laid.例文帳に追加

作業通路10の両側に半導体製造装置201〜211を配置し、作業通路10と中央通路10aとの隅にストッカ100を配置したベイにおいて、並行する2本の直線ガイドレール30、31およびこの2本の直線ガイドレール30、31の内側にU字型ガイドレール32、33を敷設する。 - 特許庁

A bathtub 2, a part of which is provided so as to extend into a bay window 5, enables the wide use of the bathtub 2 even in a bathroom 1 with a limited space.例文帳に追加

バスタブ2の一部が出窓5内部に張り出すように設けられているので、制限された広さの浴室1でもバスタブ2を広く使用することができるだけでなく、吐出口8が着座部3直上の出窓5の上面7に設けられるため、バスタブ2内の着座部3に座った状態で、適切な強さで打たせ湯を当てて使用することができる。 - 特許庁

The handrail device equipped with a recess section Hb or a bay window Hc provided to a wall W is constituted by forming a recessed space S wherein the handrail Ha long in the vertical direction and mounted to the wall W and an arm section M of a man of action stretched sideways of the man of action by gripping the handrail Ha can be put.例文帳に追加

壁Wに備えられている上下方向に長い手すりHaと、当該手すりHaを握って行動する者の側方に張り出される当該行動者の腕部Mを入れ込むことができる凹状の空間Sをなすように当該壁Wに設けられた凹部Hb又は出窓Hcとを備えた手すり装置。 - 特許庁

An encoding parameter multiplex device 103 multiplexes a present encoding parameter and an encoding parameter of plural generations included in history information, which is supplied by a history encoder 104 into video data supplied bay a decoder 102 and outputs it as a digital video signal of a base band to an encoding parameter separation device 105.例文帳に追加

符号化パラメータ多重装置103は、現符号化パラメータと履歴復号装置104より供給される履歴情報に含まれる複数世代の符号化パラメータとを、復号装置102より供給されるビデオデータに多重化し、ベースバンドのデジタルビデオ信号として符号化パラメータ分離装置105に出力する。 - 特許庁

The small-sized liquid crystal display device provided with a power terminal 16, a display signal terminal 15 and a liquid crystal display pert 3 is so constituted that at least the power terminal 16 and the display signal terminal 15 are housed in an extension storage bay and the liquid crystal display part 3 is positioned in the direction of the front of a personal computer.例文帳に追加

電源端子16及び表示信号端子15と液晶表示部3とを備え、少なくとも電源端子16と表示信号端子15とをパーソナルコンピュータの拡張ストレージベイ内に収納し、液晶表示部3をパーソナルコンピュータの正面方向に位置する様に構成した小型液晶表示装置。 - 特許庁

The sears projectingly has a contacting part 9 contacting with a curved handle 3 at a point of crossing the outer shaft 2 with the curved handle 3 and has an energizing device 11 energizing the upper blade 6 and lower blade 7 to open direction so as to force a pressure receiving surface 3c of bay side of the curved handle 3 to the contacting part 9.例文帳に追加

そして、外竿柄2内に中軸1が完納され且つ上刃6と下刃7とが開状態において、外竿柄2に湾曲柄3が交差する部位に湾曲柄3が当たる当接部9を突設し、上刃6と下刃7とを開方向に附勢させた附勢手段11を設けて当接部9に対して湾曲柄3内湾側の受圧面3cが押し付けられるように構成する。 - 特許庁

A personal computer housing 65 storing an optical disk drive 100 having a component and a circuit, has a case 67 whose external form is common with that of the disk drive 100 and the dummy cover 68 that is set detachable from the case, inserts the case into the empty slot bay, after extracting the optical disk drive and also inserts the dummy cover into the case.例文帳に追加

構成部品や回路を有する光ディスク装置100が収納されたパソコン筐体65において、光ディスク装置100と外形が共通のケース67と、このケースに着脱可能なダミー蓋68とを有し、前記光ディスク装置が取り出された後、空いたスロットベイに前記ケースを取り込ませると共に、前記ケースに前記ダミー蓋を取り付けることを特徴とする。 - 特許庁

Directors' fees and other similar payments derived bay resident of a Contracting State in his capacity as member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State. 例文帳に追加

一方の締約国内で行う芸能人又は運動家としての個人的活動に関する所得が当該芸能人又は運動家以外の者に帰属する場合には、当該所得に対しては、第七条及び第十四条の規定にかかわらず、当該芸能人又報酬が当該他方の締約国の居住者でない雇用者又はこれに代わる者から支払われるものであること。 - 財務省

From the platform of Goro Sky Tower, a fifty-meter high observatory tower, you can also enjoy a 360-degree panoramic view of Maizuru bay and Maizuru City, which ranked first of "the best 100 views in Kinki Region," and see the faint outlines of Kanmuri-jima Island, which is said to be the last paradise for streaked shearwaters designated as natural monument in 1924. 例文帳に追加

また、五老岳にそびえる高さ50mの展望タワーである五老スカイタワーの展望台からは、「近畿百景第1位」に選ばれた舞鶴湾、舞鶴市内の景観を360度のパノラマで満喫することができ、大正13年に国の天然記念物に指定された、オオミズナギドリ最後の楽園と言われている冠島の島影も見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a keyboard with an extension bay which makes it possible to operate a module or device at hand, save the space of the module or device using environment, simplify the mounting/connection of the module or device, alleviate the limit of the operability or shape/dimension of the mounted module or device and make system extension easier in function extension of an information processing system.例文帳に追加

情報処理装置において機能拡張を図る場合、モジュール又はデバイスの手元での操作を可能とし、モジュール又はデバイス使用環境を省スペースとし、モジュール又はデバイスの搭載/接続を容易とし、搭載モジュール又はデバイスの操作性や形状/寸法制限を軽減し、拡張性を向上可能な拡張ベイ付きキーボードを提供する。 - 特許庁

In 57, a chieftain of Wanonanokuni (small country in Hakata area of Fukuoka Prefecture), which is believed to have been located along the Hakata Bay, had suzerain-vassal relationship with the Emperor Kobu-tei (Emperor Guangwu) of the Latter Han Dynasty, who invested him with Wakoku by giving golden stamp (Wa no na no kokuo in [the oldest known seal in Japan]), ("History of the Latter Han Dynasty"), therefore, the center of Japanese political force is believed to have been located in the northern part of Kyushu at that time. 例文帳に追加

建武中元二年(57年)、博多湾沿岸に所在したと見られる倭奴国の首長が、後漢の光武帝から倭奴国王に冊封されて金印(倭奴国王印)の賜与を受けており(『後漢書』「」)、当時は北部九州の勢力が倭国内の中心勢力であったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This volatile antioxidant used by being volatilized or vaporized in a gas phase is provided by containing at least ≥1 kind selected from among lime oil, sandalwood oil, clove oil, bay oil, cashier oil, essence rose, ylang-ylang oil, kananga oil and citronella oil as an active ingredient.例文帳に追加

ライムオイル、サンダルウッドオイル、クローブオイル、ベイオイル、カッシャオイル、エッセンスローズ、イランイランオイル、カナンガオイルおよびシトロネラオイルから選ばれる少なくとも1種以上を有効成分として含有することを特徴とする気相中に揮散または蒸発して使用するための揮発性抗酸化剤。 - 特許庁

(i) A fishery in which the deepest water depth at the place where the body of a fishing net is fixed is 27 meters (15 meters in Okinawa Prefecture) or more at the time of the highest sea level (excluding the fishery using a pound net with some cube-shaped bags in the Seto Inland Sea (the Seto Inland Sea provided in paragraph (2), Article 110) and the fishery using a fixed shore trap net with a pocket and the fishery using a pound net with some cube-shaped bags in the Mutsu Bay (the sea surrounded by the straight line between Yakeyamazaki, Aomori Prefecture and the lighthouse at Cape Myojingasaki, Aomori Prefecture and by the shore). 例文帳に追加

一 身網の設置される場所の最深部が最高潮時において水深二十七メートル(沖縄県にあつては、十五メートル)以上であるもの(瀬戸内海(第百十条第二項に規定する瀬戸内海をいう。)におけるます網漁業並びに陸奥湾(青森県焼山崎から同県明神崎灯台に至る直線及び陸岸によつて囲まれた海面をいう。)における落とし網漁業及びます網漁業を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Yoshinobu, who is said to have not actively supported starting a war, stayed at Osaka Castle when the defeat of the former Shogunate forces was imminent and he was informed of the issuing of the punitive order against him on February 7; that night Yoshinobu secretly escaped from the castle and retreated to Edo on the Shogunate warship Kaiyo Maru on February 8, which had been anchored at Osaka Bay, along with a few of his close aides as well as Katsukiyo ITAKURA (a senior councilor), Tadato SAKAI (a senior councilor), Katamori MATSUDAIRA (the lord of the Aizu domain) and Sadaki MATSUDAIRA (the lord of the Kuwana domain). 例文帳に追加

8日、開戦に積極的で無かったとされる慶喜は大坂城におり、旧幕府軍の敗戦が決定的となり、7日には慶喜に対して追討令が出た報を聞くと、その夜僅かな側近及び老中・板倉勝静、同・酒井忠惇、会津藩主・松平容保・桑名藩主・松平定敬と共に密かに城を脱し、大阪湾に停泊中の幕府軍艦・開陽丸で江戸に退却した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One reason why the Tokugawa clan chose the Edo Castle as its primary residence was that the geographical location of Edo was ideally aligned with shijin-soo philosopy that sought geographic analogs of the four Daoist gods Genbu (God of Water), Suzaku (Red Phoenix), Seiryu (Blue Dragon) and Byakko (White Tiger) respectively manifest in the geographic forms of hills in the north, a basin to the south, a river in the east, and a broad avenue to the west; Such geographic analogs of geomantic ideals were manifest in the Kojimachi plateau to the north, the Hibiya Inlet to the south, the Kanda-gawa River in the east, and the Tokai-do road to the west; the geographic analogs of geomantic ideals were respectively reconfigured to the Hongo highlands (Bunkyo Ward), Edo bay, O-kawa River (Sumida-gawa River), and the Koshu-kaido Road in response to the growth of Edo. 例文帳に追加

そもそも江戸城が徳川氏の城に選ばれた理由の一因には、江戸の地が当初は北の玄武は麹町台地、東の青龍は神田川(東京都)、南の朱雀は日比谷入江、西の白虎は東海道、江戸の拡大後は、玄武に本郷(文京区)台地、青龍に大川(隅田川)、朱雀に江戸湾、白虎に甲州街道と四神相応に則っている点とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The South Korean government has a policy to promote development of these zones by sharing roles; Incheon as a finance/logistics/international business center centering around the international airport; Busan/Jinhae and Gwangyang Bay Area as an area to be developed as the port logistics/industrial complex rivaling Shanghai, and also as a center of international business combined with multiple hubs, such the distribution hub of North East Asia, international business complexes, educational institutions, residential complexes, and sightseeing and leisure hubs.例文帳に追加

韓国政府は、特区の役割分担として、仁川は国際空港を中心とした金融・物流・国際業務センターとしての役割を担い、釜山・鎮海と光陽湾圏は上海と競争する港湾物流・産業団地として育成し、東北アジアの物流の拠点と、国際業務団地、教育機関、住居団地、観光レジャーのハブを複合的に備えた国際ビジネスの中心地として開発を進める方針である。 - 経済産業省

Residences of fudai daimyo (hereditary vassals to the Tokugawa clan) were built on the western outskirts of the interior castle moat between the Oote-mon and Wadakura-mon gates, an area south of the Sakurada-mon gate was designated the residence of the tozama daimyo (nonhereditary feudal lord), and Hatamoto and Gokenin (shogunal retainers) were housed on a hillside stretching between the outskirts of the western Hanzo-mon gate to Hitotsubashi-mon and Kandabashi-mon gates; choninchi (residential and commercial areas for townspeople) the reclaimed lands in Hibiya stretched between Tokiwa-bashi Bridge, Gofuku-bashi Bridge, Kaji-bashi Bridge, Sukiya-bashi Bridge, Sumida-gawa River and the Edo Bay. 例文帳に追加

内城の堀の外は東の大手門下から和田倉門外に譜代大名の屋敷、南の桜田門の外に外様大名の屋敷と定められ、西の半蔵門外から一ツ橋門、神田橋門外に至る台地に旗本・御家人が住まわされ、さらに武家屋敷地や大名屋敷地の東、常盤橋・呉服橋・鍛冶橋・数寄屋橋から隅田川、江戸湾に至るまでの日比谷埋立地方面に町人地が広げられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Article 41-12 (1) With respect to profit receivable by an individual from redemption of discount bonds issued on or after April 1, 1988, notwithstanding the provisions of Article 22, Article 89 and Article 165 of the Income Tax Act, income tax shall be imposed separately from his/her other income, by applying a tax rate of 18 percent (or 16 percent in the case of company bonds issued by a Trans-Tokyo Bay Highway constructor prescribed in Article 2(1) of the Act on Special Measures Concerning the Construction of the Trans-Tokyo Bay Highway (Act No. 45 of 1986) with the approval set forth in Article 10(1) of the said Act and bonds issued by the Organization for Promoting Urban Development prescribed in Article 3(1) of the Act on Special Measures Concerning the Promotion of Urban Development with the approval set forth in Article 8(3) of the said Act, which fall under the category of discount bonds (referred to in the next paragraph and paragraph (3) as "specified discount bonds") to such amount receivable. 例文帳に追加

第四十一条の十二 個人が昭和六十三年四月一日以後に発行された割引債について支払を受けるべき償還差益については、所得税法第二十二条及び第八十九条並びに第百六十五条の規定にかかわらず、他の所得と区分し、その支払を受けるべき金額に対し、百分の十八(東京湾横断道路の建設に関する特別措置法(昭和六十一年法律第四十五号)第二条第一項に規定する東京湾横断道路建設事業者が同法第十条第一項の認可を受けて発行する社債及び民間都市開発の推進に関する特別措置法第三条第一項に規定する民間都市開発推進機構が同法第八条第三項の認可を受けて発行する債券のうち、割引債に該当するもの(次項及び第三項において「特定割引債」という。)につき支払を受けるべき償還差益については、百分の十六)の税率を適用して所得税を課する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS