1016万例文収録!

「building out」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > building outに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

building outの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 734



例文

To obtain not only a water circulating and reutilizing apparatus capable of certainly removing impurities allowed to flow out of various samples such as a dye, a plastic building material, coating film pieces, a pigment or rust preventing oil, but also a water reutilizing apparatus satisfying the prescriptions of JISK 6266 preventing the propagation of microorganisms or bacteria even in a closed piping circuit.例文帳に追加

染料、プラスチック建築材料、塗膜片、顔料、さび止め油など、多岐に亘る試料から流出される不純物を確実に除去可能な水循環再利用装置を提供するもので、さらに、JISK6266の規定を満たし、かつ閉鎖系の配管回路であっても微生物やバクテリヤの繁殖しない用水再利用装置を提供するものである。 - 特許庁

In a host computer 10, a three-dimensional(3D) model is virtually constructed on the basis of form data, relative position data (form data or the like) and auxiliary data in a CAD program and concerning a building construction member selected out of this model, a 2D drawing plotted on a plane is displayed on a monitor 26.例文帳に追加

ホストコンピュータ10にて形状データ及び相対位置データ(以下形状データ等という)と、CADプログラム内の補助データとに基づいて仮想的に3次元モデルを構築し、同モデルから選択された建築構造部材について平面上に描画された2次元線図をモニタ26に表示させる。 - 特許庁

Signals of respective SS communication bases previously installed in a general house, a building, public facilities, a factory, a public square, a parking lot, a lobby of a hotel, etc., of signals of various SS communication bases are gathered in batch by signal integrating equipment via a SAW device, and converted from SS signals into packet signals, which are sent out to an SSIP packet communications network.例文帳に追加

一般住宅、ビル、公共施設、工場、公共広場、駐車場、ホテルのロビー等において、予め設置されたSS通信基地に対し、SAWデバイスを介して、各々のSS通信基地の信号を信号統合機器により一括集合させ、SS信号からパケット信号に変換し、SSIPパケット通信網に送出する。 - 特許庁

To facilitate transportation and handling of a cable by operators, and reduce costs for a power distribution board in a method of taking out an earth for using a welding machine in fitting/repair works or renewal works for a sash, a hand rail, or a curtain wall, etc., for instance during or after construction of a building.例文帳に追加

本発明は、例えば、建物の構築中もしくは構築後において、サッシ、手摺またはカーテンウォール等の取付け・補修工事又はリニュアル工事において、溶接機を使用するためのアースを取り出す方法に関し、作業員のケーブルの運搬取り扱いを容易にすること、動力分電盤のコストを削減することが課題である。 - 特許庁

例文

To provide a game medium put-out device which enables the building thereof using the component parts such as a drive means with the optimum design and performance without restricting the mounting of other parts within the body of the game machine, unreasonably expanding the range between the game machines nor being limited to those having the possibility of being miniaturized or made thinner as much as possible.例文帳に追加

遊技機本体内における他部品の取り付けを制約せず、遊技機間の幅を不当に広げることもなく、駆動手段等の構成部品も極力小型化・薄型化できるものだけに限られることなく、設計および性能の最適なものを用いて構成することを可能とする遊技媒体払出装置を提供する。 - 特許庁


例文

To solve the problem of this invention by providing a charnel house capable of laying ashes of several thousand base units to rest, by effectively using an out-of-service hotel left as it is without remodeling and disassembling from the aspect of cost due to losing a utility value as a hotel while leaving a useful life as a building, for the problem to be solved.例文帳に追加

解決しようとする問題点は、建築物としての耐用年数は残しながらホテルとしては利用価値がなくなり、費用面から改造も解体もできずに放置されている廃ホテルを有効利用することと、数千基単位の納骨が可能な納骨堂を得ることが発明が解決しようとする課題である。 - 特許庁

Pressurized air is supplied to a circumference of a spray nozzle 3 provided on a lower end of an electromagnetic valve-openable type dispenser 2, coating which is jetted out from the spray nozzle with a discharge rate controlled is atomized by the pressurized air, the atomized coating adheres to the printed or coated surface of the building material 1 to plus an obfuscating pattern.例文帳に追加

電磁弁開閉式のディスペンサー2の下端部に備えた噴射ノズル3の周囲に加圧エアーを供給し、噴射ノズルから吐出量が制御されて噴射された塗料を加圧エアーにより霧化し、印刷または塗装された建築材1の表面に霧化された塗料を付着させ、ぼかし模様を付加する。 - 特許庁

To provide a base board storage device capable of contributing to reduction in equipment cost, by reducing the height of a manufacturing line building, by reducing the whole height of the base board storage device for storing an extra large base board, by reducing a vertical interval of support members, by taking in and out the base board without inserting a robot hand.例文帳に追加

ロボットハンドを挿入することなく基板の出し入れを行い、支持部材の上下間隔を小さくして、超大型基板を収納するための基板収納装置の全高を低くするとともに製造ライン建屋の高さを低減し、設備費の低減に貢献することができる基板収納装置を提供すること。 - 特許庁

This information notification system selects useful information suitable for a system user out of useful information stored in an external storage device according to attribute information on the system user and attribute information on the building of the system user (step 102) and notifies the system user of the selected useful information through a client machine of a user (step 104).例文帳に追加

本発明に係る情報通知システムは、外部記憶装置に記憶されている有益情報のうちから、システム利用者に適した有益情報をシステム利用者の属性情報及び前記システム利用者の建物の属性情報に基づいて選出し(ステップ102)、その選出された有益情報を利用者のクライアントマシンを介してシステム利用者に通知する(ステップ104)。 - 特許庁

例文

To carry out easily and quickly a work involving insulation at the corner of a building, easily perform the production of such a insulated corner panel from a flat panel, and increase the connecting strength between panels at the corner portion, and further enhance the watertightness at the connecting place between the panels at the corner.例文帳に追加

建物のコーナーにおける断熱性を伴う施工を容易・迅速におこなえるようにするとともに、このような断熱コーナーパネルの製造を平坦なパネルから容易におこない、かつ、コーナー部におけるパネル間の接続強度を高め、更に、コーナー部におけるパネル間の接続箇所の水密性を高める。 - 特許庁

例文

The hot water circulation heating system circulates hot water to carry out heating in a building, and it is provided with a tank 40 storing hot water, the heat pump 10 heating the hot water in the tank 40, an indoor radiator radiating heat belonging to the hot water into indoor air, a toilet interior radiator, and a circulating pump 51 for indoor heating.例文帳に追加

温水循環暖房システムは、建物において温水を循環させて暖房を行うシステムであって、温水を溜めるタンク40と、タンク40内の温水を加熱するヒートポンプ10と、温水の持つ熱を室内空気に放熱させる居室内ラジエータと、トイレ内放熱器と、屋内暖房用循環ポンプ51とを備える。 - 特許庁

To improve mounting reliability and to reduce the number of parts to facilitate installation and construction and to reduce cost while having a structure of absorbing displacement due to an earthquake and wind pressure without carrying out boring or notching to a wall panel of wall glass or the like constituting the wall surface of a building.例文帳に追加

建物の壁面を構成する壁体ガラス等の壁体パネルについて、壁体パネルに孔加工や切りかき加工を施すことなく、地震や風圧による変位を吸収することを可能とする構造を有しつつ、取付信頼性を向上し、部品点数を少なくして設置、施工を容易にすると共に、コストを低減する。 - 特許庁

To provide a polyol composition for a rigid polyurethane foam having excellent preservation stability and advantageously affording the rigid polyurethane foam, scarcely causing peeling from a building body, etc., even when used for in-situ foaming at low temperatures and having such flexibility that a cutting treatment of ends is relatively easily carried out.例文帳に追加

保存安定性に優れると共に、低温下での現場発泡に用いた際にも、建築躯体等からの剥離が生じ難く、また、端部の切断処理が比較的容易な程度の柔軟性を有する硬質ポリウレタンフォームが有利に得られる、硬質ポリウレタンフォーム用ポリオール組成物を提供すること。 - 特許庁

To obtain a floor form plate equipped with floor reinforcement having high degree of accuracy usable for floors of a building and floors and ceilings of a factory and a warehouse to be constructed, quickly and efficiently carry out the assembly of reinforcements and forms to promote workability of the manufacture and assembly and eliminate a fault such as hole or the like when the form plate is welded.例文帳に追加

本発明は床鉄筋を備えた床用型枠板に関し、ビルの床、工場、倉庫の床や天上を構築する場合に用いられ、鉄筋と型枠の組付を迅速かつ効率的に行えて製作および組付けの作業性の向上がはかれ、また型枠板の溶接時に孔があく等の欠陥品にならず高精度の製品を得ようとする。 - 特許庁

To provide a subterranean stem protective block for a street tree or the like and its laying method capable of simply and efficiently carrying out work without preventing growing conditions such as sprinkling of water, air ventilation, sunshine or the like to the subterranean stem of a tree such as a street tree or the like planted to a pavement, a square, an approach to a building or the like.例文帳に追加

本発明は街路樹等の地下茎保護ブロック、およびその敷設工法に関し、例えば舗道、広場、建物のアプローチ等に植設する街路樹等の樹木の地下茎に対する潅水、空気の流通、日照等の育成条件を阻害することなく、しかも簡単かつ効率的に施工を行おうとする。 - 特許庁

To provide a game medium put-out device which enables building using the component parts such as a drive means with the optimum design and performance without restricting the mounting of other parts within the body of the game machine, unreasonably expanding the range between the game machines nor being limited to those having the possiblity of being miniaturized and made thinner as much as possible.例文帳に追加

遊技機本体内における他部品の取り付けを制約せず、遊技機間の幅を不当に広げることもなく、駆動手段等の構成部品も極力小型化・薄型化できるものだけに限られることなく、設計および性能の最適なものを用いて構成することを可能とする遊技媒体払出装置を提供する。 - 特許庁

The counter is composed of a counter body portion mounted on a wall surface of a building and a frame stored under the counter, the frame is drawn out downward from the bottom of the counter, the umbrella is supported by the upper end surface of the counter and the frame when the frame is drawn, the frame is provided with at least one hook, and the hook can suspend an annular body.例文帳に追加

建物の壁面に取り付けるカウンター本体部とカウンターに収納されるフレームからなり、フレームは引き出し操作により、カウンター底部より下方に引き出され、フレームの引き出し状態で、カウンター上端面とフレームで傘を支持し、フレームには少なくとも1つのフックが設けられ、該フックに環状体を吊り下げることができるカウンターにより解決される。 - 特許庁

In carrying out the composting treatment to proceed full maturity composting, the primary fermentation and the secondary fermentation of livestock excrements, and animal and plant debris combined at a predetermined mixing ratio are continuously performed using the secondary material containing wooden chips manufactured by processing a thinning material, a pruned tree, wooden building scraps into the size of 8-12 mm in diameter or side and 10-50 mm in length.例文帳に追加

完熟堆肥化を進める堆肥化処理方法を行う際に、所定混合比で混合した家畜排せつ物と動植物性残渣とを、間伐材、剪定樹木、木造建物廃材を、直径あるいは1辺が8〜12mm、長さが10〜50mmに加工して製造された木質チップを含む副資材を用いた1次発酵及び2次発酵を連続して行う。 - 特許庁

An annular refuge passage 14 structurally independent of the large space 11 is provided in the outer peripheral part in the building 10 having the large space 11, an arbitrarily set refuge way out 15 is provided between the refuge passage 14 and the large space 11, and a refuge staircase 16 is provided in the refuge passage 14 to be movable in the vertical direction through the refuge staircase 16.例文帳に追加

大空間11を有する建築物10内の外周部分に、大空間11から構造上独立した環状の避難通路14を設け、避難通路14と大空間11との間に、任意に設定可能な避難口15を設けるとともに、避難通路14に避難階段16を設けることにより、避難階段16から上下方向に移動可能にしたことを特徴とする。 - 特許庁

A rotor 20 is constituted by connecting and fitting a rotor core 21 to a rotary shaft 23 and building arc shaped permanent magnets 22 in respective permanent magnet insertion holes 29 which are formed on the rotor core 21 by cutting out and inserting N-pole and S-pole alternately in the axial direction, and is disposed in a state having stator teeth tip parts 13 and gaps 15 inside the stator 10.例文帳に追加

回転子20は、回転軸23に回転子鉄心21を接合固着し、この回転子鉄心21に形成された打抜の永久磁石挿入孔29に、アーク形状の永久磁石22を軸方向からN極とS極とが交互になるように挿入し、組込むことによって構成し、固定子10の内部に固定子ティース先端部13とギャップ15を有する状態で回転可能に配置する。 - 特許庁

We instruct officials to continue carrying out related capacity-building and information sharing activities, and note our earlier instruction to officials to conduct by SOM 3 2013 an assessment of economiesimplementation of these actions by updating the “Baseline Study of Good Regulatory Practices in APEC Member Economiessummary report.例文帳に追加

我々は,実務者に対し,関連する能力構築及び情報共有活動を実施し続けるよう指示し,APECメンバーエコノミーにおける良き規制慣行の基本研究を更新することにより,エコノミーによるこれらの活動の実施の評価を,2013年のSOM3までに実施するという実務者に対するより早期の指示に留意する。 - 経済産業省

This includes the work carried out by EDNET in building and sharing knowledge through the APEC Human Resource Development (HRD) Knowledge Bank Wiki and the APEC Learning Community Builders (ALCoB) networks in developing the 2008 education priority areas: mathematics and science education; career and technical education (CTE)/technical and vocational education and training (TVET); learning each other’s languages; information and communication technology (ICT); and systemic reform.例文帳に追加

これには,数学及び理科教育,キャリア及び技術教育(CTE)/技術職業教育及び訓練(TVET),各言語の習得,情報コミュニケーション技術(ICT)及びシステム改革といった2008 年教育優先分野を発展させる APEC 人材養成(HRD)知識バンク・ウィキ及び APEC・ラーニング・コミュニティ・ビルダー(ALCoB)ネットワークを通じて知識を構築し共有する EDNET による取組が含まれる。 - 経済産業省

For the sake of the successful conclusion of negotiations, it is essential for LDCs to participate positively and effectively in the negotiations, and to that end, appropriate capacity buildings should be carried out. The capacity building seminar hosted by the Secretariat last May was useful and we do appreciate the efforts of the Secretariat. 例文帳に追加

本非農産品市場アクセス交渉の成功のためには、後発開発途上国が効果的に交渉に参加することが不可欠であり、適切なキャパシティ・ビルディングを行っていく必要がある。この意味で、5月末に開催された事務局主催の関税セミナーは有益であり、事務局の努力を多としたい。 - 経済産業省

For the sake of the successful conclusion of negotiations, it is essential for LDCs to participate positively and effectively in the negotiations, and to that end, appropriate capacity buildings should be carried out. The capacity building seminar hosted by the Secretariat last May was useful and we do appreciate the efforts of the Secretariat. 例文帳に追加

本非農産品市場アクセス交渉の成功のためには、後発開発途上国が効果的に交渉に参加することが不可欠であり、適切なキャパシティ・ビルディングを行っていく必要がある。この意味で、5月末に開催された事務局主催の関税セミナーは有益であり、事務局の努力を多としたい。 - 経済産業省

(viii) In cases of development activities other than development activities carried out with the primary purpose of building residences for own private dwelling, building and/or constructing non-residential buildings or special structures for private work, the development areas shall not include land in disaster risk areas provided by Article 39 paragraph (1) of the Building Standards Act, landslide prevention areas provided by Article 3 paragraph (1) of the Landslide etc. Prevention Act (Act No. 30 of l958), sediment disaster special alert areas provided by Article 8 paragraph (1) of the Act for Promotion of Measures to Prevent Sediment Disasters in Sediment Disaster Alert Areas, etc. (Act No. 57 of 2000), and any areas specified by Cabinet Order as unsuitable for development activities; provided, however, that this shall not apply to the case where there is deemed to be no hindrance because of conditions in the development areas and surrounding areas. 例文帳に追加

八 主として、自己の居住の用に供する住宅の建築又は住宅以外の建築物若しくは特定工作物で自己の業務の用に供するものの建築又は建設の用に供する目的で行う開発行為以外の開発行為にあつては、開発区域内に建築基準法第三十九条第一項の災害危険区域、地すべり等防止法(昭和三十三年法律第三十号)第三条第一項の地すべり防止区域、土砂災害警戒区域等における土砂災害防止対策の推進に関する法律(平成十二年法律第五十七号)第八条第一項の土砂災害特別警戒区域その他政令で定める開発行為を行うのに適当でない区域内の土地を含まないこと。ただし、開発区域及びその周辺の地域の状況等により支障がないと認められるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 251 The employer shall, when carrying out the work handling molten high-temperature substance (excluding work processing high-temperature slag with water and work disposing the said slag), in order to prevent steam explosions, not carry out the said work unless otherwise having confirmed that the pit set forth in Article 249, the floor surface of building set forth in the preceding Article, and other molten high-temperature substance handling facilities are free of stagnant water, or are not wet. 例文帳に追加

第二百五十一条 事業者は、溶融高熱物を取り扱う作業(高熱の鉱さいを水で処理する作業及び高熱の鉱さいを廃棄する作業を除く。)を行なうときは、水蒸気爆発を防止するため、第二百四十九条のピツト、前条の建築物の床面その他当該溶融高熱物を取り扱う設備について、これらに水が滞留し、又はこれらが水により湿潤していないことを確認した後でなければ、当該作業を行なつてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 149 The employer shall, when carrying out a rotating test of a high speed rotating body (meaning the rotor of a turbine rotor, a basket of a centrifugal separator, etc., having the circumferential speed exceeding 25 m/sec.; hereinafter the same shall apply in this Section), carry out the test inside of a purpose-built sound building or at place isolated by sound barriers, etc., in order to prevent dangers due to the destruction of the rotating body. However, this shall not apply to the case where a rotating test of the high speed rotating body other than those set forth in the next Article is carried out, and when taking measures such as providing a sound cover in the testing facilities for preventing dangers due to destruction of the said rotating body. 例文帳に追加

第百四十九条 事業者は、高速回転体(タービンローター、遠心分離機のバスケツト等の回転体で、周速度が毎秒二十五メートルをこえるものをいう。以下この節において同じ。)の回転試験を行なうときは、高速回転体の破壊による危険を防止するため、専用の堅固な建設物内又は堅固な障壁等で隔離された場所で行なわなければならない。ただし、次条の高速回転体以外の高速回転体の回転試験を行なう場合において、試験設備に堅固な覆いを設ける等当該高速回転体の破壊による危険を防止するための措置を講じたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case of a property under fire defense measures that exists as a building or another structure consisting of structurally divided portions which can be used independently as residences, stores, offices or warehouses or any other buildings (hereinafter referred to as "proprietary elements" in this Article), if a fire has occurred at one such proprietary element and a person engaged in carrying out the activities for extinguishing the fire or preventing the spread of the fire or to rescue human life under the provision of Article 25, paragraph (1), except for those listed in the following, has died, suffered an injury or contracted a disease, or become disabled due to such engagement, the provision of the preceding paragraph shall also apply to such person: 例文帳に追加

2 消防対象物が構造上区分された数個の部分で独立して住居、店舗、事務所又は倉庫その他建物としての用途に供することができるもの(以下この条において「専有部分」という。)がある建築物その他の工作物であり、かつ、専有部分において火災が発生した場合であつて、第二十五条第一項の規定により、消火若しくは延焼の防止又は人命の救助に従事した者のうち、次に掲げる者以外の者が、そのため死亡し、負傷し、若しくは疾病にかかり又は障害の状態となつたときも、前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In cases of development activities other than development activities carried out with the primary purpose of building residences for own private dwelling, waterworks and other water supply facilities shall be designed considering the matters listed in item (ii) sub-items (a) through (d) with structure, capacity and appropriate layout that will not hinder anticipated demand in the relevant development areas. In this case, if city plans relating to the said waterworks and other water supply facilities have been established, the design shall conform to these. 例文帳に追加

四 主として、自己の居住の用に供する住宅の建築の用に供する目的で行う開発行為以外の開発行為にあつては、水道その他の給水施設が、第二号イからニまでに掲げる事項を勘案して、当該開発区域について想定される需要に支障を来さないような構造及び能力で適当に配置されるように設計が定められていること。この場合において、当該給水施設に関する都市計画が定められているときは、設計がこれに適合していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The contractor who carries out the work of the specified undertaking (meaning the specified undertaking set forth in paragraph (1) of Article 15 of the Act) at a place set forth in paragraph (2) of Article 30 of the Act and who contracts the main part of the construction work such as building frame construction (the earliest constructor in the case there are two or more contractors concerned due to the fact that the main part of the construction work consists of several steps of contracts). 例文帳に追加

一 法第三十条第二項の場所において特定事業(法第十五条第一項の特定事業をいう。)の仕事を自ら行う請負人で、建築工事における躯体工事等当該仕事の主要な部分を請け負つたもの(当該仕事の主要な部分が数次の請負契約によつて行われることにより当該請負人が二以上あるときは、これらの請負人のうち、最も先次の請負契約の当事者である者) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xvi) reception or guide services provided for visitors in buildings or at exhibition sites, work to manage parking lots established in or attached to buildings, and other maintenance work of facilities (excluding building equipment) established for buildings for the convenience of persons who come in and out of, work at or reside in said buildings for the purpose of making the use of said buildings more efficient (excluding work listed in item (xiv)); 例文帳に追加

十六 建築物又は博覧会場における来訪者の受付又は案内の業務、建築物に設けられ、又はこれに附属する駐車場の管理の業務その他建築物に出入りし、勤務し、又は居住する者の便宜を図るために当該建築物に設けられた設備(建築設備を除く。)であつて当該建築物の使用が効率的に行われることを目的とするものの維持管理の業務(第十四号に掲げる業務を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

The strategy also states that international mutual understanding will be promoted through the expansion of international tourism exchange, as a proper understanding of Japan expands among foreign travelers, and Japanese people also increase their understanding of diverse overseas cultures and national identities through exchange with foreign travelers visiting Japan. It goes on to point out that rediscovering and burnishing the unique nature,traditions and culture rooted in each region of Japan as global tourism resources to attract foreign travelers will contribute to building people’s confidence and pride in their regions.例文帳に追加

また、同戦略は、国際観光交流の拡大により、外国人旅行者の日本に対する正しい理解が広がり、かつ、日本人も訪日外国人旅行者との交流を通じて、海外の多様な文化、国民性に対する理解が増進する等国際相互理解が促進されること、さらには、各地域に根ざした固有の自然、伝統、文化をグローバルな観光資源として再発見して磨き上げ、外国人旅行者を惹きつけることにより、自らの地域に対する自信と誇りが醸成されることにも寄与すると指摘している。 - 経済産業省

(i) Establish a farmland re-distribution scheme where intermediary institutions that manage and lease farmland to responsible entities, such as corporate farmers, large-scale family farmers, consolidation farming associations, and companies, while outsourcing services to municipalities and private companies and building a community-wide system in consideration of farmland consolidation and intensification. (Set out details by autumn, and swiftly implement measures including development of legal system) After verifying the circumstances of corporate entry into agriculture, explore the further liberalization of corporate entry through farmland acquisition by easing requirements for the establishment of an agricultural production corporation. 例文帳に追加

(ⅰ)農地中間管理機構が、市町村や民間企業等に業務委託を行い、地域の総力を挙げた体制を構築しつつ、法人経営、大規模家族経営、集落営農、企業等の担い手への農地集積・集約化に配慮して貸し付ける農地再配分スキームを確立する。 【本年秋までに具体化、速やかに法制化を含む措置を実施】企業の参入状況の検証等を踏まえ、農業生産法人の要件緩和など所有方式による企業の参入の更なる自由化について検討を行う。 - 経済産業省

例文

(ii) In cases of development activities other than development activities carried out with the primary purpose of building residences for own private dwelling, roads, parks, open spaces and other vacant spaces for public use (including reservoir facilities intended for fire service which are built in case it is difficult to secure sufficient water for fire service otherwise) shall be of scale and structure that will cause no inconvenience from the viewpoints of environmental preservation, disaster prevention, traffic safety and the efficiency of business activities considering the following items and shall be properly located; and main roads in development areas shall be designed so as to connect with considerably large roads outside of the development areas. In this case, if city plans relating to the relevant vacant spaces have been established, the design shall be in conformance with it. 例文帳に追加

二 主として、自己の居住の用に供する住宅の建築の用に供する目的で行う開発行為以外の開発行為にあつては、道路、公園、広場その他の公共の用に供する空地(消防に必要な水利が十分でない場合に設置する消防の用に供する貯水施設を含む。)が、次に掲げる事項を勘案して、環境の保全上、災害の防止上、通行の安全上又は事業活動の効率上支障がないような規模及び構造で適当に配置され、かつ、開発区域内の主要な道路が、開発区域外の相当規模の道路に接続するように設計が定められていること。この場合において、当該空地に関する都市計画が定められているときは、設計がこれに適合していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS