1016万例文収録!

「but should be」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > but should beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

but should beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 705



例文

From May to June of the year, according to the procedure of the sanrei-santo (legal proceedings of three questions and three answers, ) utilized in the soron (legal dispute) at that time, Nobusuke submitted a written statement four times (officially, a written statement should be submitted three times, but he submitted a forth supplementary one), and Akizane submitted three times, in order to insist on the legitimacy of their own statements and the errors of the opponent's. 例文帳に追加

この年の5月から6月にかけて当時相論で行われていた「三例三答」と呼ばれる手続きに従い、信輔は4度(本来は3度であるが補足として4度目の意見書を出した)、昭実は3度意見書を提出して自己の主張の正当性と相手の主張の誤りを主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally they were to represent the Tokugawa Shogunate, however, in Kyoto, far from Edo (present Tokyo, the hub of the Shogunate), they gained the Emperor's trust and didn't always speak for the Shogunate, but instead formed an original force of politics; for that reason recently there is a historian saying that they should be called the 'Ichikaiso Government.' 例文帳に追加

徳川幕府を代理する立場ではあるが、江戸を離れた京都にあって天皇の信任を得る一方、必ずしも江戸の幕閣の意向を代弁するわけではなく、相対的に独自の勢力を形成していたとする見方からこのように呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese Archipelago was then in the late Jomon period or early Yayoi period, and some believe that trade between China and Japan began around that time, but since "Ronko" was written in the first century, it is generally considered that the book should be taken with caution. 例文帳に追加

当時の日本列島は縄文時代晩期ないし弥生時代初期であり、この時期から日本列島と中国との通交が始まったとする見解もあるが、『論衡』の成立が1世紀であるため、同書に依拠することに慎重な見解が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The original book was burnt in the fire at the Imperial Palace on February 14, 1661 but recovered on the basis of a duplicate, and there are also some copies made by the court nobles remaining; however, it should be treated with caution as some of the extant books have several differences in words and phrases. 例文帳に追加

ただし、原本は万治4年1月15日_(旧暦)(1661年2月14日)の御所火災で焼失し、その後副本を元にして復元され、また公家などの写本もいくつも存在するものの、現存する本によって細かい語句などで違いがある事に留意の必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As the sign of the sun's position is called sun sign in the Western astrology, the god of the sun's position in twelve gods which are originally the divisions obtained by dividing the ecliptic into twelve should be called gessho, but gessho is used to mean the twelve gods in many cases. 例文帳に追加

西洋占星術で、太陽が位置するサインをサン・サインを呼ぶように、本来は黄道を12に分割して得られた区分である十二神の中で太陽が位置する神を月将と呼ぶべきであるが、十二神の意味で月将が使用されることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, in the Local Autonomy Law, "Metropolis system" is stipulated along with the prefectural system, but it is not stipulated that application of the Metropolis system is limited only to Tokyo, and there is no regulation says the Metropolis system should be applied only to the municipality near the location of Tokyo. 例文帳に追加

ただし、地方自治法において、「都」制度が道府県制度と並び規定されているが、都制度の適用があるのは、現在の東京都を区域とする地方自治体に限定されるとは規定されず、また、いわゆる首都の所在地の自治体に適用されるという規定もない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the principle, "all nations are equal," of the modern international law existed just as a principle, and, in reality, it was not generally applicable to all nations but should be called "International law of Christendom" originally applicable only among Christian nations. 例文帳に追加

しかしこの近代国際法の「万国平等」という理念は単なる理念に留まり、現実には万国に普遍的に適用されるようなものではなく、それは本来キリスト教諸国間だけに通用する「キリスト教国国際法」("InternationallawofChirstendom")ともいうべきものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As regards to this, Takahisa MIYAUCHI revealed that rationality is meaningless but it is important to clarify the outlook of a house, also Shozan SAKUMA describes in some sections 'the Kaso theory cultivated in China should not be applied to Japan' which suggests a lack of unity. 例文帳に追加

これに対して、宮内貴久は、合理性が明らかにしたところで無意味で住宅観を明らかにすることが重要であると述べており、佐久間象山は、諸説の節で記載しているとおり「支那で培われてきた家相説を日本に適用すべきではない」と述べておりこれらが統一性の欠如を示唆している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the ranking, the Ichijo Family was inferior to the Konoe Family but was equal to the Kujo, Nijo and Takatsukasa families (the Ichijo Family was opposed to the Kujo Family over the legitimate blood of the family during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), so the Emperor Go-Kogen gave the imperial order that both family lines should be the legitimate blood of the family. For details, see the item on the Kujo Family). 例文帳に追加

序列は近衛家に次ぎ、九条家、二条家、鷹司家と同格扱いであった(なお、九条家とは南北朝時代_(日本)に嫡流を巡って相論となったが、後光厳天皇によりいずれも嫡流であるとの綸旨が下された。詳細は九条家の項目を参照のこと)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To be more specific, supervisory departments should ensure daily communications with Financial Instruments Business Operators, etc., through periodic exchanges of opinions so as to grasp information not only concerning their financial conditions, but also various business management matters. 例文帳に追加

具体的には、金融商品取引業者等との定期的な意見交換等を通じて、金融商品取引業者等との日常的なコミュニケーションを確保し、財務情報のみならず、経営に関する様々な情報についても把握するよう努める必要がある。 - 金融庁

例文

In connection with the budget, I would like to talk about your organizational reform policy because it appears to me that there is a shortage of personnel, considering the scale of tasks involved, not only in the Office of International Affairs but also in the Insurance Planning Office and Insurance Business Division. Can you please tell us your view on any posts that you think should be created in those sections, for instance? 例文帳に追加

予算と絡んで機構改革の方針について、国際室だけではなくて、保険企画室や保険課も人数が問題の割には足りてないような気がするのですけれども、そういう新設すべき役職だとか、そういうことについてのお考えをお聞かせください。 - 金融庁

For companies in the start-up phase which are considering as a future strategy listing on a market for growing companies, but due to the fact that listing preparations are a large burden, there is a need to provide sufficient aid in stages towards listing, and studies should be done to encourage the use of Green Sheet. 例文帳に追加

将来的には新興市場への上場を検討しているものの上場準備の負担が大きい創業期の企業等に対して、上場に向けた段階的な場を提供することが期待されるところであり、グリーンシートの活用促進のため検討を行うべきである。 - 金融庁

1 It is not necessary to develop a unified finance facilitation management policy that exhaustively covers all items that must be clearly specified, but it should suffice that all such items are covered by multiple policies etc.established by divisions etc. engaged in finance facilitation management. 例文帳に追加

1明確に記載されるべき項目を全て包含する統一的な金融円滑化管理方針を策定する必要はなく、金融円滑化管理を行う複数の部門等において定められる複数の方針等において、明確に記載されるべき項目が網羅的に定められていればよい。 - 金融庁

1 It is not necessary to develop a unified capital management policy that exhaustively covers all items that must be clearly specified, but it should suffice that all such items are covered by two or more policies established by divisions engaged in capital management and corporate management plans. 例文帳に追加

1明確に記載されるべき項目を全て包含する統一的な自己資本管理方針を策定する必要はなく、自己資本管理を行う複数の部門等において定められる複数の方針及び経営計画において、明確に記載されるべき項目が網羅的に定められていればよい。 - 金融庁

6 It is not necessary to develop a unified set of capital management rules that exhaustively covers all it that must be clearly specified, but it should suffice that all such items are covered by two or more sets of internal rules established by divisions engaged in capital management. 例文帳に追加

6明確に記載されるべき項目を全て包含する統一的な自己資本管理規程を策定する必要はなく、自己資本管理を行う複数の部門等において定められる複数の内部規程において、明確に記載されるべき項目が網羅的に定められていればよい。 - 金融庁

7 It should be noted that the purpose of this inspection item is not to review whether or not divisions such as the Screening Division, the Credit Management Division and the Problem Loan Management Division have been established as organizations but to review whether or not the functions required for such divisions are being performed. 例文帳に追加

7信用リスク管理部門として以下に記載のある審査部門、与信管理部門及び問題債権の管理部門について、組織形態としてこれらの部門が設置されているかを検証するのではなく、これらの部門の役割・責任が機能として果たされているかを検証することに留意する。 - 金融庁

1 It is not necessary to develop a unified capital management policy that exhaustively covers all items that must be clearly specified, but it should suffice that all such items are covered by two or more policies established by divisions engaged in capital management and corporate management plans. 例文帳に追加

1 明確に記載されるべき項目を全て包含する統一的な自己資本管理方針を策定する必要はなく、自己資本管理を行う複数の部門等において定められる複数の方針及び経営計画において、明確に記載されるべき項目が網羅的に定められていればよい。 - 金融庁

6 It is not necessary to develop a unified set of capital management rules that exhaustively covers all items that must be clearly specified, but it should suffice that all such items are covered by two or more sets of internal rules established by divisions engaged in capital management.例文帳に追加

6 明確に記載されるべき項目を全て包含する統一的な自己資本管理規程を策定する必要はなく、自己資本管理を行う複数の部門等において定められる複数の内部規程において、明確に記載されるべき項目が網羅的に定められていればよい。 - 金融庁

7 It should be noted that the purpose of this inspection item is not to review whether or not divisions such as the Screening Division, the Credit Management Division and the Problem Loan Management Division have been established as organizations but to review whether or not the functions required for such divisions are being performed. 例文帳に追加

7 信用リスク管理部門として以下に記載のある審査部門、与信管理部門及び問題債権の管理部門について、組織形態としてこれらの部門が設置されているかを検証するのではなく、これらの部門の役割・責任が機能として果たされているかを検証することに留意する。 - 金融庁

We, as policymakers who have the responsibility of dealing with global financial issues, should use the termcrisis” with utmost care, but it would be difficult to blame anyone for describing the current situation of the world economy as afinancial crisis.” 例文帳に追加

我々は、国際金融問題に対処する責任を負う政策立案者として、“危機”という言葉を使うことには最大限の注意が必要ですが、現下の世界経済情勢を“金融危機”と表現することに異を唱えることは困難です。 - 財務省

This discussion should be advanced keeping in mind the factors that led to the failure of the Contingent Credit Line, which was established for a similar purpose but was never utilized.It is important to make progress in this area in order to keep and enhance the IMF’s relevancy in the emerging market economies. 例文帳に追加

同じような目的で以前創設された予防的クレジット・ライン(CCL)が成功しなかった反省点に立脚し、議論を深めていくことが、新興市場国にとってのIMFの有意性を維持・強化していく上でも重要と考えます。 - 財務省

I agree that global imbalances do not pose an immediate risk to the world economy but, rather, pose a medium- to long-term risk.Global imbalances should be addressed primarily through a responsible implementation of sound macro-economic policies and effective structural reforms carried out by each participating member. 例文帳に追加

我が国は、世界的不均衡が喫緊のリスクではないものの中長期的なリスク要因であり、各国の責任ある行動により適切な経済政策や構造政策の遂行を通じて、その是正が図られるべきであるという基本的認識に賛同します。 - 財務省

Ministers stressed that the more integrated global economy and technological gains brought about by globalization should be a great source for economic and social progress, equity and stability, but that these results are not inevitable. 例文帳に追加

大臣達は、グローバリゼーションによりもたらされた一層統合された世界経済と技術上の利益が経済的・社会的進歩並びに公平及び安定の重要な源泉となる一方、これらの結果はもたらされないこともあるものであることについて強調した。 - 財務省

where the court determines that one of the grounds mentioned in subsection (1) (a) to (h) has been established, but only so as to invalidate the patent to a limited extent, an order that the patent should be revoked unless within a specified time the specification is amended under section 102 to the satisfaction of the court. 例文帳に追加

(1) (a)から(h)までに規定される理由の何れかが確定されたが,それが特許を限定範囲でのみ失効させるものであった旨裁判所が決定する場合において,所定の期間内に明細書が第102条に基づき裁判所の納得するように補正されないときは,特許は取り消されるべきとする命令 - 特許庁

Matters stated in the description or drawings originally attached to the application should be limited to either matters actually stated in the description or drawings originally attached to the application or matters that are not actually stated but are obvious from those actually stated. 例文帳に追加

「『願書に最初に添付した明細書又は図面に記載した事項』とは、願書に最初に添付した明細書又は図面に現実に記載されているか、記載されていなくとも、現実に記載されているものから自明であるかいずれかの事項に限られるというべきである。 - 特許庁

This is because there is no substantial defect in the invention but only a formal defect (two or more patent applications should have been filed to receive examination on the inventions after the amendment) and the third parties' benefits will thus not be directly harmed to a significant extent even if the invention is patented as it is. 例文帳に追加

これは、発明に実質的に瑕疵があるわけではなく、補正後の発明について審査を受けるためには二以上の特許出願とすべきであったという手続き上の瑕疵があるのみで、そのまま特許されたとしても直接的に第三者の利益を著しく害することにはならないからである。 - 特許庁

The model, when required, must clearly exhibit every feature of the machine which form the subject of a claim of invention, but should not include other matter than that covered by the actual invention or improvement, unless it be necessary to the exhibition of the invention in a working model.例文帳に追加

要求されたひな形は,発明のクレームの主題をなす機械のあらゆる特徴を明瞭に表すものでなければならないが,実用模型で発明を示すことが必要な場合を除き,実際の発明又は改良が対象とする事項以外の事項は含めないものとする。 - 特許庁

Based on the inter-vehicle distance from a succeeding vehicle, when it is determined that there is no succeeding vehicle or there is a succeeding vehicle but it is accelerating and approaching (Step S5), it goes onto Step S6 where it is determined if peripheral road environment should be considered or not.例文帳に追加

後続車両との車間距離に基づき、後続車両が存在しない、或いは後続車両が存在するが加速接近していると判定されるときには(ステップS5)ステップS6に移行して、周辺道路環境を考慮する必要があるかを判定する。 - 特許庁

When this is used to diamond dresser for CMP, the TiN or TiC content should preferably be not less than, 90% because not only a grain retaining force but an anti-corrosion property is of important as the properties required of the binder.例文帳に追加

CMP用ダイヤモンドドレッサーとして用いる場合には、結合材に要求される性能が、ダイヤモンド砥粒の保持力だけでなく、耐食性も重要視されるので結合材の主成分である、TiN又はTiCは90%以上とすることが好ましい。 - 特許庁

A game controlling microcomputer determines whether a jackpot should be made or not at the timing A-D (more accurately, when the variation is started), but the result of a lottery is compulsorily determined as failure when a second jackpot flag is set and a second ornament symbol is being varied.例文帳に追加

A〜Dのタイミング(正確には、変動が開始されるとき)のそれぞれにおいて、遊技制御用マイクロコンピュータは、大当りとするか否か決定するが、第2大当りフラグがセットされ、かつ、第2飾り図柄が変動中であるときには、抽選結果を強制的にはずれにする。 - 特許庁

When the pulses which are thinned down while the encoder is being abnormal between the third frontage and the second frontage is outputted, a cumulative pulse number of a counter 24 for the position of the dog 13_2 of the second frontage should be 2000, but the count number becomes 1800 for example, which is less by the count of the thinning-down.例文帳に追加

3間口目から2間口目間でエンコーダが異常となって間引いたパルスを出力すると、2間口目のドグ13_2 の位置ではカウンタ24の積算パルス数は2000になるはずであるが、間引かれた分だけ少ないカウント数、例えば1800になってしまう。 - 特許庁

To enable a user not only to read out receiving mail in each content of conversation or discussion but also to advance the readout of the conversation or discussion in order or instruct whether the following conversation should be received or not after reading the initial sentence of the conversation.例文帳に追加

ユーザは受信メールを会話や議論の内容毎に読むことができるだけでなく、会話や議論を順序よく読み進めていったり会話の最初を読んで以降の会話を受信するかどうかを指示したりすることができるようにする。 - 特許庁

To solve the problem that the spherical aberration due to the disk substrate thickness errors in high density optical disk drive should be corrected but it takes a long time, thereby causing degradation in the operation performance of the device if carelessly corrected according to the disk radius.例文帳に追加

高密度光ディスク装置ではディスク基板厚誤差に依存する球面収差を補正することが必要となるが、収差補正素子の処理動作に時間がかかるためディスク半径に応じた補正を安易に行うことは装置の操作性を劣化させる。 - 特許庁

Alternatively or in addition to (a) and (b) above, the specific volume of pores having a diameter in the range of 1.5-3.0 nm is equal to or greater than 0.3 cm^3/g, but the sum of the specific mesopore volume and the specific micropore volume should always be equal to or greater than 1.0 cm^3/g.例文帳に追加

その代わりに、または上記(a)および(b)に加えて1.5から3.0nmの範囲にある直径を有する細孔の比容は3cm^3/g以上であるが、メソ細孔比容とミクロ細孔比容との合計は常に1.0cm^3/g以上でなければならない。 - 特許庁

To provide a set of tools for defining the tumor position when laparoscopic colon resection is performed by hands but it is impalpable and should be examined visibly, and the operator can recognize visibly the tumor position occurring in the intestine with accuracy and ease in real time from intestinal tract tunica serosa side.例文帳に追加

手による触診が不能で視覚に頼らざるを得ない手腹腔鏡下大腸切除手術の際に、執刀者が腸管に生じている腫瘍の位置をリアルタイムで且つ正確且つ容易に腸管漿膜側から視覚により確認できる腫瘍位置明示用セット具を提供する。 - 特許庁

The support program could provide long-term funding and should not be concentrated on a single set of technologies but rather support the broader technology trends, stimulating multilateral cooperation preferably on the precompetitive stage, thus allowing the market to choose the specific technologies.例文帳に追加

支援計画は,長期的な資金を供給し,単一系列の技術にすべての措置を集中させるべきではなく,むしろ幅広い技術動向,望ましくは前競争的な段階における多角的協力の促進,それにより,市場が特定の技術を選択できるように支援することが重要である。 - 経済産業省

It was agreed at the ASEAN+3 Summit Meeting that the East Asian Community should be developed as "open regionalism" rather than as a regional bloc, but consensus has not been reached on how to define the relationship with countries from outside the ASEAN region in the East Asia Summit.例文帳に追加

東アジア共同体を地域ブロックとしてではなく、「開かれた地域主義」として発展させていくべきであることはASEAN+3首脳会議でも合意されているが、「東アジア・サミット」において域外国との関係をどう規定するかについては、意見の一致を得ていない。 - 経済産業省

Under normal circumstances, collection of profits by headquarters of Japanese corporations should be conducted not through price adjustments in merchandise trade that utilize transfer pricing, but through non-merchandise trade such as remittance of dividends which reflect the actual state of business.例文帳に追加

本来であれば、日本企業グループ本社への利益の回収は、移転価格の活用といったモノの貿易取引の価格調整により回収されるべきではなく、配当金等の送金という経営実態と合致した非貿易取引の形態で行われることが望ましい。 - 経済産業省

For instance, when formulating the Business Continuity Plan (BCP), many sub-plans had been created for each disaster cause (risk phenomenon), but it is proposed that the focus of the plan should be shifted to the impact(damage) (suspension of function) [Kawamura (2012)].例文帳に追加

例えば、事業継続計画(BCP)を策定する際、従来は災害の「原因」(リスクの事象)ごとに幾つも策定する方法から、災害の「影響(被害状況)」(機能の停止)に着目した策定方法への転換をすすめる提案が出ている(川村(2012))。 - 経済産業省

This so-called "hollowing-out" phenomenon should be prevented not by putting a brake on globalization but rather by making Japan's tax system and social infrastructure (e.g., airports and harbors) so internationally appealing as to attract business operations that produce added value and jobs to Japan.例文帳に追加

この、いわゆる「空洞化」を回避するためには、グローバル化を止めるのではなく、税制も、空港・港湾等の社会基盤も、国際的に魅力あるものにすることにより、付加価値や雇用を生む拠点を国内に引きつけていかなければなりません。 - 経済産業省

As for health care, since the problem of SARS in 2003, efforts have been moving forward for the establishment of a basic health care system to cover residents of cities and rural communities, but compared to foreign countries, the ratio covered by the people is high, and it has been pointed out that the amount of financial support should be enhanced(Figure 1-3-70).例文帳に追加

医療に関しては、2003年のSARS問題以降、都市・農村の住民をカバーする基本医療衛生保険制度の確立に向けた取組が進みつつあるが、諸外国に比べても民間が負担している割合が高く、財政支援額を充実すべきとも指摘されている(第1-3-70図)。 - 経済産業省

The survey results on the penetration of working hour reduction and similar programs show that 41.6% of companies have such programs in place, but there are cases in which workers cannot use the program even if they want to. Measures should be taken to allow workers to choose diverse and flexible work styles.例文帳に追加

勤務時間短縮等の措置の普及状況を見ると、当該制度のある事業所の割合は41.6%であり、希望しても利用ができないケースが存在しており、多様で柔軟な働き方を選択できるようにすることが求められている。 - 厚生労働省

The conduct of multinational clinical trials also requires corresponding approval review measures, including the effective use of domestic and overseas clinical trial data as well as provision of the domestic clinical trial infrastructure. At present it has been agreed to implement measures such as the following, but the further measures necessary should be discussed.例文帳に追加

国際共同治験の推進にあたっては、国内の治験環境の整備だけでなく、国内外の治験データの有効活用の促進など、承認審査においても国際共同治験に対応した措置を講ずるべきである。現時点では、 - 厚生労働省

Donor screening is not required for autologous stem cells, but consideration should be given to testing for HBV, HCV, and HIV to mitigate risks of cross-contamination during processing and for the safety of processing staff.例文帳に追加

自己由来のヒト幹細胞を用いる場合は必ずしも提供者のスクリーニングを必要としないが、調製工程中での交差汚染の防止、製造者への安全対策等の観点からHBV、HCV又はHIV等のウイルスに対する検査の実施を考慮すること。 - 厚生労働省

Their own subscriptions, or those of the societies to which they are more immediately affiliated, supply them with funds, but should the pressure upon them become too heavy, and the strike be one of which the Association approves, their necessities are supplied out of the common purse. 例文帳に追加

かれら自身の会費や、かれらがもっと直接的に関わっている社会が資金を供給しますが、かれらへの圧力が重くなりすぎて、そのストライキがインターナショナルの認めるものとなれば、共通財源から必要資金が供給されます。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』

What I contend for is, that the inconveniences which are strictly inseparable from the unfavourable judgment of others, are the only ones to which a person should ever be subjected for that portion of his conduct and character which concerns his own good, but which does not affect the interests of others in their relations with him. 例文帳に追加

私が言わんとするのは、人の行為や性格のうちで、自分の利益には関わるが、彼との関係で他人の利害が影響されはしないような部分のせいで蒙らなければならないのは、他人の好ましくない判断からは厳密には分けようのない不都合だけだということです。 - John Stuart Mill『自由について』

I have here made the experiment in a very rough way; but I assure you that if I were to make it carefully, devoting a day to it, instead of five minutes, we should get all the proper amount of charcoal left in the spoon, or in the place where the potassium was burned, so that there could be no doubt as to the result. 例文帳に追加

ここではかなり乱暴に実験してますけれど、もしこの実験を慎重にやって、5分ですませるんじゃなくて丸一日かけたら、スプーンとか、あるいはカリウムを燃やした場所にかなりの炭が残ることになって、結果は疑問の余地がなくなることは断言しておきます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

To solve the problem that acrylic resin as a conventional material ensures good curability for a light shielding area of a wiring part but has problems with adhesion reliability and display quality reliability, and the problem that such reliability is ensured by incorporating epoxy resin but reliability by curability for a light shielding area of a wiring part should be ensured owing to deterioration of photocurability.例文帳に追加

本発明の解決しようとする課題は、従来から提案されている材料は、アクリル樹脂単独で設計されたものに関して配線部の遮光エリアに対する硬化性は良いが、接着信頼性、表示品位信頼性の点で問題があり、エポキシ樹脂の含有により、信頼性を確保している材料に関しては光硬化性の低下により配線部の遮光エリアに対する硬化性による信頼性を確保することである。 - 特許庁

For example, if a company selects the equity share approach, emissions from any asset the company partially or wholly owns are included in its direct emissions (i.e., scope 1), but emissions from any asset the company controls but does not partially or wholly own (e.g., a leased asset) are excluded from its direct emissions and should be included in its scope 3 inventory.1 例文帳に追加

例えば、事業者が出資比率基準を採用した場合、事業者が全部または一部を所有する資産からの排出は、直接排出(スコープ1)に含まれるが、事業者が支配しているが全部であるか一部であるかを問わず所有していない資産(リース資産など)からの排出は直接排出から除外され、スコープ3 インベントリに含まなければならない1。 - 経済産業省

例文

Similarly, if a company selects the operational control approach, emissions from any asset the company controls are included in its direct emissions (i.e., scope 1), but emissions from any asset the company wholly or partially owns but does not control (e.g., investments) are excluded from its direct emissions and should be included in its scope 3 inventory. 例文帳に追加

また、事業者が経営支配基準を選択した場合、事業者が支配する資産からの排出は直接排出(スコープ1)に含まれるが、事業者が全部または一部を所有するが支配していない資産(投資など)からの排出は直接排出から除外され、スコープ3 インベントリに含まなければならない。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS