1153万例文収録!

「compiled」に関連した英語例文の一覧と使い方(35ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > compiledの意味・解説 > compiledに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

compiledを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2201



例文

The oldest historical material that confirms the name 'Kohechi' is a story collected in "Seisuisho" (volume 1) which was a collection of comical stories compiled in 1628, and this pronunciation 'kohechi' () is derived from it. 例文帳に追加

小辺路の呼称を確認できる最古の史料は寛永5年(1628年)に編纂された笑話集『醒睡笑』巻一に収められた次の小話で、小辺路の読み方(こへち)の典拠もここである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fuyutsugu was installed as Kurodo no to (Head Chamberlain, the chief of the newly-founded Kurodo dokoro (Chamberlain's Office)) in 810, which was the head secretary to the Emperor (or the Chief Cabinet Secretary), and compiled and presented a considerable group of laws and regulations, the Konin kyaku-shiki. 例文帳に追加

冬嗣は810年、天皇の筆頭秘書官(又は官房長官)と言うべき蔵人頭(新設官庁である蔵人所の長官)に就任し、一大法令群である弘仁格式を撰上した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ritsuryo law remained the basic national law throughout the Nara and Heian periods, but important changes occurred around the time when "Engishiki" (a book of laws and regulations compiled during the Engi era) was established and issued in the tenth century. 例文帳に追加

律令法は、奈良・平安両時代を通じて国家の基本法であることに変りはなかったが、10世紀の『延喜式』の制定公布の時代前後を境として、重要な変化がみられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the middle era of the Heian period and later, government officials compiled various chronicles, including "Ruiju Kokushi" (classified national history), "Nihongi Ryaku" (a summary of Japanese chronologies), and "Hyakuren sho" (history book from the Kamakura period), as the historical documents that they would refer to in conducting their political operations. 例文帳に追加

平安中期以降は官人らが政務処理に先例を参照するための歴史資料として『類聚国史』『日本紀略』『百錬抄』やその他各種の年代記が編纂された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Baishoron" (Historical tale compiled in 1349) says that Yoshisada saved a floating bridge over Tenryu-gawa River for his allies to come later, but "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) says the opposite, describing that he knocked out the bridge and retreated. 例文帳に追加

天竜川に架かる浮き橋を義貞が遅れてくる味方のために残したと『梅松論』には書かれているが、『太平記』には浮き橋を斬って退却したと逆のことが書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In later years, some oraimono were composed of knowledge and customs necessary for each social status, such as samurai, merchants and farmers, while 'Jizukushi,' which were not in the form of correspondence, were compiled for calligraphy practice. 例文帳に追加

だが、後世に入ると武士や商人・農民など身分それぞれの必要に合わせた知識や慣習を盛り込んだものや習字用の「字尽し」など書簡形式をとらないものが著された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A game or an interactive application is developed and compiled into an executable target specification program code sufficiently using the resources and sound processing capabilities of a target digital television receiver such as an OSD future.例文帳に追加

ゲーム又は対話式アプリケーションは、開発されて、OSDフィーチャのようなターゲットデジタルテレビ受信器の資源及びサウンド処理能力を充分に利用する実行可能ターゲット特定プログラムコードにコンパイルされる。 - 特許庁

Based on positioned result due to direct wave from GPS satellites, correcting values correcting path length Ld1+Ld2 of reflected wave from GPS satellites to a linear distance L is compiled preliminarily to a database.例文帳に追加

GPS衛星からの直接波による測位結果に基づいて、GPS衛星からの反射波の経路長Ld1+Ld2を直線距離Lに補正する補正量をデータベース化しておく。 - 特許庁

Central office of the Ministry of Health, Labour and Welfare: Discussions were made on six themes: "work improvement / streamlining", "service enhancement", "public voices", "volunteer / NPO cooperation", "strengthening of comprehension of actual circumstances" and "communication skill", and a report was compiled (in July 2010)例文帳に追加

厚生労働本省:「業務改善・効率化」「サービス改善」「国民の声」「ボランティア・ NPO連携」「現状把握力強化」「コミュニケーション力」の6つの テーマについて検討、報告書のとりまとめ(7月)。 - 厚生労働省

例文

With regard to asset management, the training materials have been compiled based on the manual published by the Ministry of Health, Labour and Welfare and it would be good if training could be implemented on “easy-to-implement asset managementtargeted at developing countries.例文帳に追加

アセットマネジメントについては、厚生労働省の「手引き」をもとに研修教材を作成し、開発途上国に向けて「簡易に実施できるアセットマネジメント」の研修ができると良いと考えられる。 - 厚生労働省

例文

The Q&A was compiled on counseling services on labour matters brought up by dispatched workers, temporary staffing agencies, and companies supplied with temporary personnel affected by the Great East Japan Earthquake, and was posted on the MHLW homepage. (April 18, 2011)例文帳に追加

東日本大震災により影響を受けた、派遣労働者、派遣会社及び派遣先からの労働相談についてQ&Aとして取りまとめ、厚生労働省のHPに公開(平成23年4月18日) - 厚生労働省

Relevant prefectures were notified of the MHLW's report on the status of formulation and implementation of survey plans on radioactive materials within foods and tap water, compiled based on the relevant prefectures' reports. (April 28, 2011)例文帳に追加

関係都県おける食品水道水中の放射性物質に関する検査計画の策定実施状況について、厚生労働省で取りまとめた内容を関係都県に通知(平成23年4月28日) - 厚生労働省

Regrettably, this Baizhang shingi, called "Hyakujo Shingi" (The Regulations of Baizhang), was scattered and lost, but its fragments were compiled again into "Hyakujo Koshingi" (Original Version of Baizhang's Pure Rules), which is handed down to us today. 例文帳に追加

この百丈が制定した清規は、『百丈清規』と言われているが、惜しくも散逸してしまい、現存していないが、『百丈古清規』として断片が再編集され、現在に伝わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Myogaku is considered to have compiled a treatise explaining the pronunciations and meanings of kanji for the "Hoke-kyo" (the Lotus Sutra), in which he categorized Japanese pronunciations of kanji with consonants and vowels at the end of syllables in Chinese and made such distinctions as those between the symbols for "u" and "ug" for sequential voicing. 例文帳に追加

また『法華経』の音義を編したかと考えられ、漢字音を韻尾音によって独自の範疇を設け、独特な反切、uとugの区別、連濁などの符号の記述などが見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jiin-ho in this narrow sense was developed in two different ways: one way is that each sect or temple compiled statute laws to suit their circumstances, and the other is that norms served as precedents, establishing the common law. 例文帳に追加

この狭義における寺院法には個々の宗門あるいは寺院が個別の事情に応じて定める成文法と慣習的規範が先例の形式を採って慣習法として機能したものがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in such cases where a series of Jiin-ho were made into a statute, there were scarcely cases where they were written in the same style or they were compiled in a form of the code. 例文帳に追加

ただし、こうした一連の寺院法が成文法として作成された場合においても、共通の形式をもって作成されたり、法典形式での集成が行われたりすることがなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word Maha (great) yana (vehicle) first appeared in the "Hannya-kyo Sutra" (Prajna Sutra), and it is thought that the religious community that compiled and defended the "Hannya-kyo Sutra" was central to the beginning of the Mahayana Buddhism movement in general. 例文帳に追加

大乗(Mahā〈偉大な〉yāna〈乗り物〉)という語は、『般若経』で初めて見られ、一般に大乗仏教運動は『般若経』を編纂護持する教団が中心となって興起したものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 905, by order of Emperor Daigo, he compiled "Kokinwakashu (Collection of Ancient and Modern)," the first collection of poems by imperial command, with KI no Tomonori, MIBU no Tadamine and OSHIKOCHI no Mitsune, and wrote the kanajo (preface written in Hiragana). 例文帳に追加

905年(延喜5年)、醍醐天皇の命により初の勅撰和歌集『古今和歌集』を紀友則、壬生忠岑、凡河内躬恒と共に編纂し、平仮名による序文である仮名序を執筆した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the primary historical material used in Kamakura period research, although some of the dates were compiled inaccurately, and there are also misrepresentations in its writing done to justify the Hojo-Tokuso family, the main line of the Hojo family. 例文帳に追加

年を間違えて編集している処、また北条得宗家の正当化の為の曲筆など注意が必要なものの、鎌倉時代を研究する上での前提となる基本史料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Hidematsu WADA claimed in his essay, "A Study on Old Manuscripts of Azuma Kagami" in 1912 that all of the work was compiled in later ages, when Tokimune and Masamura HOJO were shikken, shogunal regent, and Rensho, associate of shikken. 例文帳に追加

それに対して1912年(大正元年)に和田英松は『吾妻鏡古写本考』の中で全てが後世での編纂とし、その時期は北条時宗、北条政村が執権・連署の時代とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the 'Shin-shui wakashu' (the New Collected Gleanings (of waka poetry)) was still in the middle of being compiled, its compiler, Tameaki NIJO, passed away, so Tona took over for him and completed the work; at the time he became compiler, he was 76. 例文帳に追加

「新拾遺和歌集」撰進の際には撰者二条為明が選集の途中で亡くなったことから、頓阿がそれを引き継いで完成させたが、撰者となったのは76歳の時である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that the royal family and nobles of Baekje who moved to Japan after it was subverted from the end of the seventh century to the beginning of the eighth century compiled the history book of their home country again and presented it to the government of the emperor. 例文帳に追加

七世紀末~八世紀初めに、滅亡後に移住した百済の王族、貴族が、持ってきた本国の史書から改めて編纂し直して天皇の官府に進めたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Kojiki's preface that states the process to completion of Kojiki, O no Yasumaro wrote and compiled the "Teiki" (records of Emperor's family tree) (genealogy of the emperor) and "Kyuji" (a record of stories current at court) (ancient tradition) that HIEDA no Are memorized and recited. 例文帳に追加

成立の経緯を記している序によれば、稗田阿礼が暗誦していた『帝紀』(天皇の系譜)・『旧辞』(古い伝承)を太安万侶が書き記し、編纂したものとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Three poems composed by TSUMORI no Kunimoto had been selected for "Goshui shu," because TSUMORI no Kunimoto was said to have bribed Michitoshi with horse mackerel to select his poems, so the anthology was nicknamed 'Koaji shu' (a collection of horse mackerel) (according to Fukurozoshi, an essay on tanka poetry compiled by FUJIWARA no Kiyosuke). 例文帳に追加

津守国基の歌が『後拾遺集』に三首も入っているのは、通俊に賄賂として鰺(アジ)を贈った為だと風評され、「小鰺集」の異名を得たという(袋草紙)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His poems were collected in chokusen wakashu (anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command) such as "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) and "Shin Chokusen Wakashu" (New Imperial Anthology of Japanese Poetry), and he is also said to have been the author of "Yamato Monogatari" (Tales of Yamato), a collection of short tales centering around poems, but it is not certain. 例文帳に追加

和歌が『古今和歌集』や『新勅撰和歌集』の勅撰和歌集に入集され、歌物語である『大和物語』の作者とも言われているが定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following theory has been most influential: As the Kojiki was compiled and edited in the period of the empress, such as Empress Jito and the Empress Genmei; the story in it was altered so that the goddess won. 例文帳に追加

これは、古事記が編纂されたのが女帝の持統天皇や元明天皇の時代であったため、古事記では女神の方が勝ちになるように改変されたとする説が有力となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The editor in chief changed while it was still being compiled, resulting in many editorial problems: two chapters for a single figure; disproportionately richer information on the earlier Tang and fewer accounts on the later Tang. 例文帳に追加

そのため、編纂責任者が途中で交代するなどして、一人の人物に二つの伝を立ててしまったり、初唐に情報量が偏り、晩唐は記述が薄いなど編修に多くの問題があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the time of Yamato rule, there appeared entries regarding gardens appeared in the Nihon-shoki (The first official history book compiled by Imperial command), however, we have to remember that some expressions about gardens were cited from Chinese books. 例文帳に追加

ヤマト王権の時代になると日本書紀にも庭園に関する記事が記載されるようになっているが、庭園に関する表現は中国の典籍からの引用があり、注意を要する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a place compiled of Japanese culture such as feast cuisines, tableware, plates and utensils for Japanese cuisine, tea-ceremony room style of building, Japanese garden, work of art, furniture, geisha (Japanese professional female entertainer in kimono at drinking party), and Japanese music, where one can enjoy the orthodox traditional Japanese culture to the full. 例文帳に追加

日本の文化の集大成の場でもあり、会席料理・食器和食器・数寄屋造り・日本庭園・美術品・家具・芸妓・邦楽などの正統派の日本文化を堪能できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Western Jin Dynasty, To Yo (Du Yu) wrote "Shunjukeidenshikkai" (the Compiled Annotations of the Spring and Autumn Classic and its Commentary), an annotation for "Chunqiu Zuoshi Zhuan" (Master Zuo's Commentary to the Spring and Autumns), and created his original example-based interpretation of Shunju (Spring and Autumn Annals) to complete the Shunju learning based on commentary of Zuo. 例文帳に追加

西晋では杜預(どよ)が『春秋左氏伝』に注して『春秋経伝集解』を作り、独自の春秋義例を作って左伝に基づく春秋学を完成させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In volume 10 of the "Manyo-shu," some waka poems related to tanabata were compiled including a spring poem 2080 ("We can meet tonight since today is tanabata. From tomorrow, however, we have to wait for an another year. A year is long").例文帳に追加

また、『万葉集』卷10春雜歌2080(「織女之今夜相奈婆如常明日乎阻而年者将長」)たなばたの今夜あひなばつねのごと明日をへだてて年は長けむなど七夕に纏わる歌が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word "moro-haku" was included in the Japanese-Portuguese dictionary compiled in 1603 by missionaries of the Society of Jesus who came to Japan to propagate Christianity, and the meaning was explained as the highly valued sake produced in Nara. 例文帳に追加

「諸白」という語は、日本へキリスト教布教にやってきたイエズス会宣教師たちが編纂した日葡辞書(1603年)に収められ、語義は「日本で珍重される酒で、奈良でつくられるもの」とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Wakan Sansai Zue," an encyclopedia compiled during the Edo period, Nozuchi was often seen in Natsumi-gawa River and Seimei-daki Waterfall in Yoshino-yama mountain range, and its name originated from its resemblance to a hammer ('tsuchi' or 'zuchi'). 例文帳に追加

江戸時代の百科事典『和漢三才図会』によれば、大和国(現・奈良県)吉野山中の菜摘川(夏実川)や清明滝(蜻螟滝)でよく見かけるもので、野槌の名は槌に似ていることが由来とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, running the Build Main Project command builds both the main project and all of its required projects, thereby ensuring that all of your compiled classes are up-to-date. 例文帳に追加

たとえば「主プロジェクトを構築」コマンドを実行すると、主プロジェクトとその全必須プロジェクトの両方が構築され、そうすることによって、コンパイル済みクラスのすべてが最新に維持されるようにします。 - NetBeans

Test scripts are recommended when your class has to be compiled, requires special extensions/programs or needs correctly installed additional files (i.e. templates, graphics). 例文帳に追加

クラスが、コンパイルが必要であったり、特別な拡張モジュールやプログラムを必要とする場合、さらに(テンプレートや画像などの)追加ファイルが正しくインストールされている必要がある場合は、テストスクリプトの作成を推奨します。 - PEAR

Bitmap font files are usually createdby compiling a textual font description into binary form, using bdftopcf.Font databases are created by running the mkfontdir program in the directorycontaining the source or compiled versions of the fonts. 例文帳に追加

ビットマップフォントファイルは普通、テキスト形式で記述されているフォントを \\fIbdftopcf\\fP でバイナリ形式へコンパイルして作成する。 フォントデータベースは、ソースまたはコンパイルされたフォントがあるディレクトリで \\fImkfontdir\\fP プログラムを実行して作成する。 - XFree86

The middle stage of Mikkyo, as opposed to the Mahayana Buddhism in which a form of Shakamuni was preached, compiled Mikkyo sutras consisting of the teachings of 毘盧遮那Mahāvairocana), or Dainichinyorai by another name. 例文帳に追加

中期密教では釈尊(Bhagavān)が説法する形式をとる大乗経典とは異なって、その別名を大日如来と呼ぶ大毘盧遮那仏(Mahāvairocana)が説法する形で密教経典を編纂してゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He became famous during the period from 1469 until 1487 as a superior of Tatebana (standing flowers) and according to 'Hyakuhei Kanojo' (records of flower arrangement by a hundred people) (completed in 1600) compiled by Shocho GEKKEI, a Buddhist monk of Kyoto Tofuku-ji Temple, he is deemed as the founder of Ikenobo School. 例文帳に追加

文明(日本)年間(1469年-1487年)立花(たてばな)の上手として有名となり、京都東福寺の僧月渓聖澄による「百瓶華序」(1600年に成立)によると池坊の流祖とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is also "To-ji choja Narabini Koya Kengyo To Shidai" (records of the To-ji Choja (the chief abbot of To-ji Temple), Koya Kengyo and Others), by an unknown author and compiled in or around 1243, describing the masters, disciples, titles, secular surnames, Jingen and kinichi (death anniversaries) of past Choja up to Gonkai, the fifty-fifth Choja. 例文帳に追加

続いて寛元元年(1243年)頃に55代厳海までの師資・称号・俗姓・仁限・忌日などを記した選者不明の『東寺長者并高野検校等次第』1巻が著された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An issuing apparatus 3 writes a program in a predetermined file provided in a memory area of a non-contacting medium 2 such as a non-contact type IC card etc. or a program area, and the existing memorized program is compiled.例文帳に追加

発行機3は、非接触型ICカード等の非接触媒体2のメモリエリア内に設けた所定ファイル又はプログラムエリアにプログラムを書き込んだり、既に記憶されたプログラムを編集する。 - 特許庁

CHIMERA also compiled a database so that the optimal conditions and other know-how regarding die-sinking electrical discharge machining, wire cut electrical discharge machining and high speed machining, which was formerly only held by experienced engineers, can now be used by anyone. 例文帳に追加

また、これまで熟練技能者に蓄積していた型彫放電加工、ワイヤーカット放電加工、高速切削加工の最適加工条件等のノウハウを、誰でも活用できるようデータベース化した。 - 経済産業省

The results of the Report on the Employment Situations of Foreigners compiled by the Ministry of Health, Labour and Welfare give a more detailed overview of the breakdown of foreigners working in Japan (Figures 3.2.18 and 3.2.19).例文帳に追加

厚生労働省がとりまとめている外国人雇用状況報告の結果を見ると、就労等を行っている外国人の状況についてさらに詳しく見ることができる(第3-2-18図、第3-2-19図)。 - 経済産業省

In June 2011, the "Framework for Supporting SMEs in Overseas Business" was compiled, and its main pillars were as follows: (A) collection and provision of information; (B) marketing; (C) development and securing of human resources; (D) financing; and (E) improvement of trade and investment environment.例文帳に追加

2011 年6 月には①情報収集・提供、②マーケティング、③人材育成・確保、④資金調達、⑤貿易投資環境の改善を柱として、「中小企業海外展開支援大綱」を取りまとめた。 - 経済産業省

Source: Compiled using data from the Ministry of Finance, "Trade Statistics of Japan" (total values for 2010)* Export values for principal commodity code 70505 (parts of motor vehicles) were extracted from the Ministry of Finance, "Trade Statistics of Japan" (Principal Commodity by Country).例文帳に追加

資料:財務省「貿易統計」(2010年の合計額)から作成。(※)財務省「貿易統計」(概況品別国別税関一覧表)から、概況品コードの70505(自動車の部分品)の輸出額を抽出した。 - 経済産業省

New compiled contents data prepared by compiling the contents data by a compile author 201 are embedded with original contents ID information (including right information) associated with contents prepared by the copyright owner 200 and compiled contents ID information (including right information such as writing neighboring right) concerning the contents prepared by compile by the compile author 201 as electronic watermarks.例文帳に追加

このコンテンツデータを編集著作者201が編集することによって作成された新たな編集コンテンツデータには、著作権者200が作成したコンテンツに関する原コンテンツID情報(権利情報を含む)と、編集著作者201が編集により作成したコンテンツに関する編集コンテンツID情報(著作隣接権などの権利情報を含む)とが電子透かしとして埋め込まれる。 - 特許庁

Because "Akechi Gunki" was compiled by the Shogunate sometime between 1688 and 1703 (with the oldest original edition published in 1693), there are many entries that are different from historical facts and fabricated; however, it can be assumed that it had been generally understood, at least at the time when the biography was compiled, that Nohime remained Nobunaga's lawful wife after the suppression of Owari Province and that there were no facts that she died or she was divorced after Dosan died. 例文帳に追加

『明智軍記』は元禄年間(最古の元版は1693年版)の幕府作成のものであるので、史実と異なる点や歪曲している点なども多くみられるが、少なくとも作成時の段階では一般的に濃姫は尾張平定後も信長の正室として存在しており、道三亡き後濃姫が離縁された、亡くなったというような事実はなかった、という認識だったのではないかと推測できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this respect, the FSA compiled specific figures regarding subprime-related securitization products. For the fiscal year that ended in March, the FSA also compiled and announced figures regarding securitization products other than subprime-related ones. In light of the size of Japanese financial institutions' total exposure and the scale of losses resulting from the exposure, the subprime mortgage problem is unlikely to directly affect Japan's financial sector in ways that undermine the soundness of the country's financial system, as I have already explained to you. My view on this point remains unchanged. 例文帳に追加

そういう中で全体としてのエクスポージャー、そしてそこから発生する損失のマグ二チュ―ドを見てみますと、この問題が直接我が国の金融セクターに影響を及ぼして我が国の金融システムの健全性に大きなダメージを与えるというような状況にはないということを申し上げてきておりますけれども、この認識に現時点において変更はございません。 - 金融庁

Then, when it is decided that the pertinent merchandise is the ordering object merchandise, the order instruction screen of the pertinent merchandise is compiled, and the information of the order instruction screen is transmitted to information terminal equipment 18 from which the inquiry for the stock has been made.例文帳に追加

そして、発注対象商品と判定されると当該商品の発注指示画面を編集して、この発注指示画面の情報を在庫問合せがあった情報端末装置18へ送信する。 - 特許庁

The DSP program information 33 and an MCU program 34 are compiled by a compiler (S13), and the program is linked with a DSP emulation library 35, so as to create the MCU object 36 (S14).例文帳に追加

そして、DSPプログラム情報33およびMCUプログラム34がコンパイラによってコンパイルされ(S13)、このプログラムとDSPエミュレーションライブラリ35とがリンクされることによって、MCUオブジェクト36が生成される(S14)。 - 特許庁

例文

The end of a built-in data segment is determined, and if a program is to be compiled or assembled into an instruction string, a padding 330 of a length of MAX-1 is inserted in the instruction string at the end of the built-in data.例文帳に追加

更に、組込データセグメントの終了を判定し、プログラムが命令ストリングにコンパイル又はアセンブルされる場合、長さMAX−1のパディング330を、組込データの終わりに、命令ストリング内に挿入する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS