1016万例文収録!

「result of operations」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > result of operationsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

result of operationsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 292



例文

Here I would like to bring to your attention an idea of further decentralization of the Bank’s functions which is under consideration as part of the reforms.I think we should keep in mind that further decentralization should not result in dividing operations by region, thereby undermining the Bank’s advantages as a global institution, including capability to accumulate global development knowledge and high quality of its development assistance that benefits from the effective use of such knowledge. 例文帳に追加

諸改革の一つとして、世銀機能の現地化を一層推進することも検討されていますが、業務の地域細分化が進むことで、かえってグローバルな機関としての世銀のメリット、例えばグローバルな開発の知見(ノレッジ)の集積と、その効果的な活用による支援のクォリティの向上、といった点が損われてはなりません。 - 財務省

A main control MPU 4100a is capable of determining (generating) the display forms of the symbols to be derived and displayed without overlapping by executing three bit operations to the value of an allocation range for big winning symbols or an allocation range for losing symbols on the basis of the result of determining whether to generate a big winning game state in special symbol/flag setting processing.例文帳に追加

主制御MPU4100aは、特別図柄・フラグ設定処理で大当り遊技状態を発生させるか否かの判定結果に基づいて大当り図柄用割り振り範囲又ははずれ図柄用割り振り範囲のうちいずれかの値に対して、3つのビット演算を実行して導出表示するための図柄の表示態様を重複することなく決定(生成)することができる。 - 特許庁

When a result of analysis of data by an object analysis section indicates that any of the objects is an object capable of reserving a program by user operations (reservation execution object), a reservation relating data acquisition section acquires information (program feature information) denoting a feature of the program reserved by the reservation execution object.例文帳に追加

オブジェクト解析部がデータを解析した結果、オブジェクトのいずれかが、ユーザー操作により番組予約を行うことが可能なオブジェクト(予約実行オブジェクト)の場合、予約関連データ取得部は、予約実行オブジェクトが予約を行う番組の特徴を示す情報(番組特徴情報)を取得する。 - 特許庁

A digital broadcasting receiver is provided with a tuner 1 for tuning a desired broadcasting station from among a plurality of broadcasting stations, a demodulating circuit 3 for demodulating a plurality of bit frames constituting the digital broadcasting of the tuned broadcasting station, and for outputting the demodulated result, and a control circuit 4 for controlling the operations of the tuner and the demodulating circuit.例文帳に追加

本発明に係るデジタル放送受信機は、複数の放送局の中から所望の放送局を選局するためのチューナ1と、選局された放送局のデジタル放送を構成する複数本のビットフレームに復号処理を施して出力する復調回路3と、チューナ及び復調回路の動作を制御する制御回路4とを具えている。 - 特許庁

例文

As a result, the performance devices such as the pattern display device which have so far occupied the playing areas substantially to display information related to the operations of special games or visually executed game performances are dismantled from the playing areas thereby allowing the widening of the action areas of game balls at the center thereof or the mounting of other devices.例文帳に追加

このため従来遊技領域を広く占有して、特別遊技作動に関連して情報を表示したり、遊技演出を視覚的に実行していた図柄表示装置等の演出機器が、遊技領域から撤去されることとなり、その中央で遊技球の作動領域を広げたり、他の機器の装着を可能とする。 - 特許庁


例文

Emissions reported for category 5 (Waste generated in operations), category 11 (Use of sold products), and category 12 (End-of-life treatment of sold products) should not be interpreted to mean that emissions have already occurred, but rather that the reported emissions are expected to occur as a result of activities that occurred in the reporting year. 例文帳に追加

排出量カテゴリ5(事業で発生した廃棄物)、カテゴリ11(班日した製品の使用)およびカテゴリ12(販売した製品の使用後の処分)に報告される排出量は、すでに発生した排出量であるが、報告した排出量は報告対象年に生じた活動の結果発生すると見込まれる排出量を意味すると解釈してはならない。 - 経済産業省

Now, we will examine semi-macro-economic-level effects by looking into the contribution of corporate overseas operations to an increase in growth rates of a concerned industry as a result of the enhancement of the industry's productivity. (Figure 2.2.35)例文帳に追加

セミ・マクロレベルでの効果について見るため、各産業の海外展開と各産業の生産性向上の成長率への寄与との関係を見ると(第2-2-35図)、我が国において海外展開が進んでいる産業では生産性向上の成長率への寄与が大きく、海外進出に積極的な産業が経済成長をけん引していると言える。 - 経済産業省

The impact on Japan has been an increase in additional costs as a result of buying higher priced spot contracts for coal from other countries to compensate for insufficient coal stocks due to the delayed arrival of Australian coal attributable to its delayed departure. Other increases in the cost of coal procurement, placing pressure on company operations, include rising marine freight rates due to a decline in the number of ships actually operating around the world, and users being burdened with demurrage costs.例文帳に追加

我が国への影響は、滞船による豪州炭の到着遅れに起因する在庫数量の不足分を、他の石炭産出国からの割高なスポット契約の石炭で賄うことによる追加的費用の増加に加え、世界的な実働船舶数の減少による傭船料の上昇、滞船料のユーザー負担の発生等、石炭調達コストの増加として企業経営を圧迫している。 - 経済産業省

Then, when an error is occurred in the result of verification, an operating frequency is returned to an operating frequency (optimal frequency) just before the error is occurred, and a clock signal is generated, and the transfer operation of data between the microcomputer 11 and the flash ROM 21 is executed, and the other various processing operations are executed by the arithmetic processing part 12 on the basis of the clock signal.例文帳に追加

そして、ベリファイの結果にエラーが出た場合は、動作周波数をエラーが出る直前の動作周波数(最適周波数)に戻してクロック信号を生成し、当該クロック信号に基づいて、演算処理部12が、マイコン11とフラッシュROM21との間におけるデータの授受動作を実行したり、その他各種の処理動作を実行したりする。 - 特許庁

例文

Since the output of the operation state flag logical operation circuit 8 is the result of several past logical operations of operation state flags in the operation circuit 3, the condition decision processing which is performed by plural operation instructions is executed by one conditional branch instruction in this information processor by this operation.例文帳に追加

演算状態フラグ論理演算回路8の出力は、過去数回分の演算回路3における演算状態フラグの論理演算結果であることから、この動作により本情報処理装置では複数の演算命令により判定される条件判断処理を1つの条件分岐命令により実行することを可能とする。 - 特許庁

例文

The paper feed operations to resist roller pairs 43 are set to be parallel at least from two of two paper cassettes (41 and 42) and a manual feed tray 43, and further, at least one feed operation is temporarily stopped based on the result of detection by the detection sensors of the transfer papers P which are being fed in the feed operation.例文帳に追加

そして、2つの紙カセット(41,42)と、手差しトレイ43とのうち、少なくとも2つからレジストローラ対43への給紙動作を並行させ、そのうち更に少なくとも1つの供給動作については、その給紙動作で給紙中の転写紙Pの検知センサによる検知結果に基づいて一時停止させようにした。 - 特許庁

However, if the call delivery is not an intended result of the paging of the mobile station, by the method of reducing latency for non-call delivery paging, a paged mobile station or a paged subscriber can conduct operations which are usually prohibited after receiving a page message but not prohibited before receiving a release message.例文帳に追加

しかし、呼配信が移動局のページングの所期の結果でない場合には、非呼配信ページングのための待ち時間を減少させる方法により、ページングされた移動局またはページングされた加入者が、ページ・メッセージを受信した後には通常禁止されているが、解放メッセージを受信する前には禁止されていないオペレーションを行うことが可能になる。 - 特許庁

An RFID tag is attached to a manuscript and a manuscript RFID tag sensor 80 for communicating with the RFID tag attached to the manuscript is provided to an image forming device, and the operations of image formations are controlled according to the detected result of the RFID tag by the RFID tag sensor 80, and thereby illegal copy of the confidential documents can be prevented.例文帳に追加

原稿にRFIDタグを付すとともに、画像形成装置に原稿に付されたRFIDタグとの通信を行なうための原稿用RFIDタグセンサ80を設け、RFIDタグセンサ80によるRFIDタグの検出結果に応じて、画像形成動作を制御することによって、機密文書の不正コピーを防止する。 - 特許庁

This organism sample processor is provided with an organism sample processing part for processing a plurality of samples including organism samples processed in a plurality of processing operations, and a recording part for storing information on the organism samples included in the concerned samples on a plurality of samples processed in the organism sample processing part, processing operation information applied to the concerned samples, and processed result information on the concerned sample.例文帳に追加

生体試料を含む複数のサンプルを複数の処理工程で処理する生体試料処理部と、上記生体試料処理部で処理した複数のサンプルについて、当該サンプルに含まれる生体試料に関する情報及び当該サンプルに対して施された処理工程情報及び当該サンプルにおける処理結果情報を記憶した記録部とを備える。 - 特許庁

In other words, the result suggests that once knowhow is lost, it is time consuming and costly to carry out alternative production in Japan in response to an accident or it is not possible in the first place to carry out domestic production operations, even though it is still a low number of manufacturers thinking their technologies and knowhow have been drained out of the country due to expansion of overseas business.例文帳に追加

つまり、海外展開により国内から技術等のノウハウが喪失したと考えている製造業企業は限られているものの、一度喪失してしまうと、何らかのアクシデントにより国内で代替生産しようとする際には、時間とコストがかかり、そもそも国内生産が不可能な場合もあるということを示唆している。 - 経済産業省

To provide a sword fighting system for the game machines which can reproduce the scenes actually fighting spectacularly and clarify the result of the fighting and furthermore, has the options of the action display over a wider range covering not only the counter attack but also avoiding action on the defence side by making the screen present an action display showing the attack and defence in response to the players' operations.例文帳に追加

プレイヤの操作に対応して画面が攻撃,防御をしているアクション表示となって実際に戦っている姿を強烈に再現し、勝敗の行方を明確にでき、防御側は反撃だけてなく回避動作など幅広いアクション表示を選択できるゲーム機におけるチャンバラシステムを提供する。 - 特許庁

This information processing apparatus is provided with: a storage means for storing the history of operations performed in the past medical examination; and a control means for executing processing of potential semantic analysis using the stored operation history, predicting an operation to be next performed from an operation newly performed based on the analysis result, and performing display for suggesting the predicted operation as the next operation candidate onto a display means (step S13).例文帳に追加

情報処理装置は、過去の診察時になされた操作の履歴を記憶する記憶手段と、前記記憶された操作履歴を用いて潜在的意味解析の処理を実行し、その解析結果に基づいて新たになされた操作から次になされる操作を予測し、当該予測された操作を次の操作候補として提案する表示を表示手段に表示する(ステップS13)制御手段と、を備える。 - 特許庁

A control section of the mobile terminal 10 executes arithmetic operations on the basis of the entered UIM lock release code and information required for UIM lock release, and when the mobile terminal 10 determines that the arithmetic result satisfies a specified condition, the mobile terminal 10 transmits a UIM clock release request message to the communication control apparatus 40 (T1).例文帳に追加

移動端末10の制御部は、入力されたUIMロック解除コード及びUIMロック解除に必要な情報を基に演算を実行し、その演算結果が特定の条件を満たすと判定された場合、移動端末10は、通信制御装置40にUIMロック解除要求メッセージを送信する(T1)。 - 特許庁

A system controller 160 and a tuner section 120 of the receiver cooperatively scan a frequency band wherein a receivable broadcast wave that possibly exists so as to execute scanning operations for detecting a broadcast wave, containing a viewable broadcast signal at a present point at which the digital broadcast receiver is located and display a reception state detected as a result of the execution on a display section.例文帳に追加

システムコントローラ160およびチューナ部120の共働により、受信可能な放送波が存在する可能性のある周波数帯域を走査して当該デジタル放送受信装置が位置する現在地点において視聴可能な放送の信号を含む放送波を検出するスキャニング動作を実行し、該実行した結果として検出された受信状況を表示部に表示する。 - 特許庁

A biological information authentication apparatus 60 is mounted on an operation panel P for receiving operations by an operator, the biological information authentication apparatus 60 and an information processing unit are connected via a versatile interface and the utilization of the various functions in the information processing unit section and an image processing unit section is permitted in response to a result of biological information authentication by the biological information authentication apparatus 60.例文帳に追加

操作者による操作を受け付ける操作パネルPに生体情報認証装置60を搭載し、この生体情報認証装置60と情報処理ユニット部とを汎用のインタフェースを介して接続していて、生体情報認証装置60による生体情報認証結果に応じて情報処理ユニット部及び画像処理ユニット部における各種機能の利用を許可する。 - 特許庁

A comparator 20 compares a full reflection return luminous quantity 6 with a gap servo threshold value to discriminate whether a SIL stays in a far field range or a near field range and activates a switch 24 depending on the result of comparison, and the switch 24 selects operations of an approach speed generating section 23 and a gap servo target value generating section 25.例文帳に追加

コンパレータ20は、全反射戻り光量6とギャップサーボ開始閾値を比較することにより、SILがファーフィールド距離にあるか、ニアフィールド距離にあるかを判定し、その比較結果によってスイッチ24を切り替え、接近速度生成部23とギャップサーボ目標値生成部25の動作を選択する。 - 特許庁

When the user selects a speech recognition mode and utters voice, a microphone 20 of the mobile phone 2 picks up the voice and the mobile phone 1 transmits the voice signal to the car navigation system 1, which uses a speech recognition section 16 to recognize the voice signal and executes operations in response to the result of recognition.例文帳に追加

音声認識モードを選択し、使用者が音声を発すると、その音声は移動電話機2のマイクロフォン20に入力されて、移動電話機1から音声信号が送信され、カーナビゲーション装置1は、その音声信号を音声認識部16により認識し、その認識結果に応じた動作を行う。 - 特許庁

In its operations, a transmission processing method corresponding to the capability information of a transmission-destination client is selected to send image data and according to whether a reception report is received from the transmission-destination client and the contents of the received reception report, update processing for the transmission destination capability list and output processing for a transmission result are carried out.例文帳に追加

その作用は、送信先クライアントの能力情報に応じた送信処理方法を選択して画データを送信し、前記送信先クライアントからの受信通知の受信有無及び受信した受信通知の内容に基いて、前記送信先能力リストの更新処理と、送信結果の出力処理を行う。 - 特許庁

On the other hand, the client device 7 receives HTML and XML files created based on screen data showing operations when a programmable display 14 acquires and displays the state of the device and applet to be operated by referring to the XML file from the public server 21 and displays the state of the device on a screen based on a result obtained by inquiring the public server 21.例文帳に追加

一方、クライアント装置7は、公開サーバ装置21から、プログラマブル表示器14がデバイスの状態を取得して表示する際の動作を示す画面データに基づいて作成されたHTMLおよびXMLファイルと、XMLファイルを参照して動作するアプレットとを受け取り、デバイスの状態を公開サーバ装置21へ問い合わせた結果に基づいて画面表示する。 - 特許庁

This was made possible as a result ofimprovements in the recycling rate of industrial wastewater (about 80 percent) and a reduction of revenue loss caused by water leakage, etc (hereinafter referred to as non revenue water rate). For example, the non revenue water rate is 34 percent on average in Asia, whereas it is low in Japan at 4 percent in Tokyo and 7 percent in Osaka, indicating that Japan has relatively efficient water system operations.例文帳に追加

この背景には、工業排水回収率の向上(約8割)や、漏水等による収益ロス(以下「無収水率」と言う。)の削減があり、例えば、無収水率は、アジア各都市の平均が34%であるのに対し、東京で4%、大阪で7%と低く、我が国では比較的効率的な水道運営がなされている。 - 経済産業省

Specifically, there have been examples where, as a result of expansion into East Asia, products and services developed in the overseas location of operations have been sold in other countries and the new technologies have been applied and used, indicating that local business expansion is driving corporate innovation.例文帳に追加

具体的には、東アジアに進出したことを契機に、進出先で開発された製品・サービスが進出先以外において販売展開される場合や、新たに生み出された技術の応用・活用といった事例が見られ、現地での事業展開が企業のイノベーションを生み出すための原動力になり得ることが示されたと言える。 - 経済産業省

(7) In the case where a credit cooperative, etc. has succeeded to the rights and obligations based on a contract (limited to one where the operations related to said contract pertain to acts prescribed in Article 2, paragraph (2) [Definitions, etc.] of the Banking Act [Act No. 59 of 1981]; hereinafter the same shall apply in this paragraph) as a result of the receipt of a transfer of all or part of the activities under paragraph (2), if such contract falls under the category of operations that cannot be carried out by the credit cooperative, etc. or is restricted for the credit cooperative, etc. due to a law or regulation concerning the activities of the credit cooperative, etc., the credit cooperative, etc. may continue the operations related to said contract until the expiration of the specified period if a period has been specified by the contract, and for a period not exceeding one year from the date of succession if no such period has been specified by the contract. 例文帳に追加

7 信用協同組合等は、第二項の事業の全部又は一部の譲受けにより契約(その契約に関する業務が銀行法(昭和五十六年法律第五十九号)第二条第二項(定義等)に規定する行為に係るものであるものに限る。以下この項において同じ。)に基づく権利義務を承継した場合において、その契約が、信用協同組合等の事業に関する法令により、当該信用協同組合等の行うことができない業務に属するものであるとき、又は当該信用協同組合等について制限されているものであるときは、その契約で期限の定めのあるものは期限満了まで、期限の定めのないものは承継の日から一年以内の期間に限り、その契約に関する業務を継続することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Due to the above operations, it was written in 'Kansei-jushu-shokefu' that the reason why he could not see any one was that 'though Nagakata had grown up, he was seriously sick and, as a result, he could not walk and could not give audience' and that his application for permission to 'select some one to succeed his family who could bear the serving as' a guard in Nagasaki instead of Naritaka KURODA who was from the main family and was young was permitted. 例文帳に追加

こうした工作により、「寛政重修諸家譜」には「長堅長ずといへども重病ののち行歩かなはずして拝謁することあたはず」と御目見のできなかった事情を記し、さらに本家の幼少の黒田斉隆に代わり長崎警備の「奉仕にたへたるものをえらびて家を継しめむ」ことを願いを許可されたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To easily confirm a mutual relation between plural system models at the time of confirming a simulation result in a system simulation method for operating simulation by constituting a system model having plural system models by arranging and wiring functioning blocks whose operations are described in software programming language on a design editor.例文帳に追加

ソフトウエア・プログラミング言語で動作を記述した機能ブロックをデザイン・エディタ上で配置、配線することによって複数のシステム・モデルを有するシステム・モデルを構成してシミュレーションを行うシステム・シミュレーション方法に関し、シミュレーション結果の確認時に、複数のシステム・モデル間の相互関係を容易に確認できるようにする。 - 特許庁

The data for the feature quantity is extracted from the image to be determined in a features extraction section 5, the data for the feature quantity is inputted in a neuron network 9 for determination which has a structure similar to that of the neuron network 6 for learning, and sensitivity output data are outputted as a determined result, by performing arithmetic operations, in accordance with the coupled load.例文帳に追加

そして、特徴抽出部5で、判定対象の画像から特徴量データを抽出し、学習用神経回路網6と同様の構成の判定用神経回路網9で、特徴量データを入力し、前記結合荷重に従って演算処理を行い、判定結果として感性出力データを出力する。 - 特許庁

The generator 130 generates an AGC control start signal and a timing synchronous detection start signal for starting operations of the AGC control and the timing synchronous detection if the receiving level exceeds the specified threshold as the comparison result by the comparator 120, and it outputs them to an AC controller 140 and a timing synchronous detector 150, respectively.例文帳に追加

スタート信号生成部130は、閾値比較部120の比較結果として、受信レベルが所定の閾値より大きい場合に、AGC制御およびタイミング同期検出の動作を開始させるためのAGC制御スタート信号およびタイミング同期検出スタート信号をそれぞれ生成し、AGC制御部140およびタイミング同期検出部150へ出力する。 - 特許庁

To provide a monitoring system and a management terminal device in which a monitoring terminal device can not be operated without permission by anyone except a qualified person having an authorization member, in a management terminal device which monitors devices including monitoring IC tags for monitoring the movement of members thereof and carrying out predetermined operations, and shows a monitoring result and enables browsing thereof.例文帳に追加

自身の部材の移動を監視するための監視用ICタグを備えた所定の動作を行う装置を監視し、その監視結果を報知したり閲覧させたりする管理端末装置において、正規の認証部材を持った係員以外は、勝手に監視端末装置の操作を行うことができない監視システム及び管理端末装置を提供する。 - 特許庁

The formation of international business networks is expected to have various effects on companies concerned and others. Among micro-economic-level effects is the enhancement of productivity of a company concerned due to an expected decrease in production costs and as a result of the company being able to promote business operations on the strength of competitiveness in certain business fields. Semi-macro-economic-level effects being expected include the improvement of the productivity of an industry to which a concerned company belongs following an expected intensification of competition within the industry.例文帳に追加

国際事業ネットワーク形成の意義としては、①企業固有の強みをいかせること、低コスト生産が可能となり企業の生産性が向上すること、といった各企業に対するミクロレベルでの効果のほかに、②産業内での競争レベルが上昇することで各産業の生産性が向上するセミ・マクロレベルでの効果や、さらには、③国内の労働・投資がより生産性の高い分野へ移動することで国全体の生産性が向上するマクロレベルでの効果が考えられる。これらの効果によって、国際事業ネットワーク形成の進展は成長率を押し上げる効果があると考えられる。 - 経済産業省

A company called Gaitame.com was ordered to suspend its operations for one month in October as a result of distributing falsified exchange rates in September. The Chief Research Director of Gaitame.com Research Institute is Heizo Takenaka, who is supposed to be serving as a role model even after migrating to the private sector. Despite this incident, instead of resigning from the post, his “Heizo Takenaka Report” was released and posted on the top page of its website this Monday. What are your views on this situation? 例文帳に追加

外為どっとコムという会社が、9月に偽の為替レートを配信して、1ヶ月の業務停止命令を10月に受けております。ここの研究所の首席研究理事が竹中平蔵氏でありますが、本来、民間に下っても、範を垂れるべき立場であるわけですけれども、こういったことがあっても全く任を退くどころか、未だに「竹中平蔵レポート」というのを今週月曜日にも出していて、トップページにこういうものが掲載されておるわけです。こういった現状に対して、どのように思われますか。 - 金融庁

Today, preferred shares issued by Chuo Mitsui were converted into common shares, and the government became the largest shareholder as a result. Chuo Mitsui is the second bank in which the government has become the largest shareholder, after Shinsei Bank. What do you think of this situation? Until now, the government has maintained the policy of not intervening in the management of a bank whose preferred shares had been converted into common shares. As Shinsei Bank was ordered to improve its business operations, I presume that a different decision could have been made. However, after all, the government decided not to intervene in the bank's management. Do you think that it really is good for the government not to intervene? 例文帳に追加

今日、中央三井の優先株が転換されまして、政府が筆頭株主になったのですけれども、新生銀行に次いで2番目ということで、それについてのご所見と、あと、これまで優先株が転換された銀行でも余り政府は経営に関与してこないという姿勢だったと思うのですが、新生銀行も、このあいだ業務改善命令を受けたりとありまして、いろいろ判断はあったかと思うのですけれども、そういう結論に至ったということで、果たして何も言わないということがいいのかどうかということについて伺えたらと思いますが - 金融庁

Examples include business locations or business operations that have a high-risk business likely to result in a misstatement in significant components of the financial statements (for example; businesses that have financial and/or derivatives transactions, or those that have inventory with volatile pricing), or those engaged in transactions that require complex accounting treatment. In such cases, business processes relating to the business or business operation should be examined to determine whether they should be in the scope. 例文帳に追加

例えば、財務報告の重要な事項の虚偽記載に結びつきやすい事業上のリスクを有する事業又は業務(例えば、金融取引やデリバティブ取引を行っている事業又は業務や価格変動の激しい棚卸資産を抱えている事業又は業務など)や、複雑な会計処理が必要な取引を行っている事業又は業務を行っている場合には、当該事業又は業務に係る業務プロセスは、追加的に評価対象に含めることを検討する。 - 金融庁

a. Business processes relating to a business or operation dealing with high-risk transactions. Examples include business locations or business operations that have a high-risk business likely to result in a misstatement in significant components of the financial statements (for example, businesses that have financial and/or derivatives transactions, or those that have inventory with volatile pricing), or those engaged in transactions that require complex accounting treatment. In such cases, business processes relating to the business or business operation should be examined to determine whether they should be in the scope. 例文帳に追加

a.リスクが大きい取引を行っている事業又は業務に係る業務プロセス例えば、財務報告の重要な事項の虚偽記載に結びつきやすい事業上のリスクを有する事業又は業務(例えば、金融取引やデリバティブ取引を行っている事業又は業務や価格変動の激しい棚卸資産を抱えている事業又は業務など)や、複雑な会計処理が必要な取引を行っている事業又は業務を行っている場合には、当該事業又は業務に係る業務プロセスは、追加的に評価対象に含めることを検討する。 - 金融庁

Article 102-37 (1) The provisions of Article 492(1) and (3), Article 507 (excluding paragraph (2)), Article 644 (excluding item (iii)), Article 647(1) and (4), Article 650(2), Article 655(1) to (5) inclusive, and Articles 662 to 664 inclusive of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a dissolution and liquidation of a Self-Regulation Organization. In this case, the term "liquidators (or, for Companies with Board of liquidators, liquidators listed in each item of paragraph (7) of Article 489)" in Article 492(1) of that Act shall be deemed to be replaced with "A liquidator"; the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in that paragraph and Article 507(1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Cabinet Office Ordinance"; the term "shareholders meeting" in Article 492(3) and Article 507(3) of that Act shall be deemed to be replaced with "general meeting,"; the term "excluding the cases where Membership Companies have dissolved on the grounds listed in item (v) of Article 641 and cases where Membership Companies have dissolved as a result of a ruling for commencement of bankruptcy procedures and such bankruptcy procedures have not ended" in Article 644(i) of the Act shall be deemed to be replaced with "excluding the cases where Membership Companies have dissolved as a result of a ruling for commencement of bankruptcy procedures and such bankruptcy procedures have not ended,"; the term "A partner who executes the operations" in Article 647(1)(i) of the that Act shall be deemed to be replaced with "A president and a board member"; the term "prescribed by the consent of a majority of partners (or, if partners who execute the operations are provided for in the articles of incorporation, those partners)" in item (iii) of that paragraph shall be deemed to be replaced with "appointed by the resolution of a general meeting"; the term "from among themselves" in Article 655(3) of that Act shall be deemed to be replaced with "from among themselves or based on a resolution of a general meeting"; and the term "partners who execute the operations" in paragraph (4) of that Article shall be deemed to be replaced with "the president or board members,"; the term "if the partners that represent the Membership Company are already prescribed" in paragraph (4) of that Article shall be deemed to be replaced with "if the president or the board members that represent the Membership Company are already prescribed in the articles of incorporation,"; and the term "such partners that represent" shall be deemed to be replaced with "such president or board member (excluding president or board member whose authority of representation is limited by the articles of incorporation) that represent"; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第百二条の三十七 会社法第四百九十二条第一項及び第三項、第五百七条(第二項を除く。)、第六百四十四条(第三号を除く。)、第六百四十七条第一項及び第四項、第六百五十条第二項、第六百五十五条第一項から第五項まで並びに第六百六十二条から第六百六十四条までの規定は、自主規制法人の解散及び清算について準用する。この場合において、同法第四百九十二条第一項中「清算人(清算人会設置会社にあっては、第四百八十九条第七項各号に掲げる清算人)」とあるのは「清算人」と、同項及び同法第五百七条第一項中「法務省令」とあるのは「内閣府令」と、同法第四百九十二条第三項及び第五百七条第三項中「株主総会」とあるのは「総会」と、同法第六百四十四条第一号中「第六百四十一条第五号に掲げる事由によって解散した場合及び破産手続開始の決定により解散した場合であって当該破産手続が終了していない場合を除く。」とあるのは「破産手続開始の決定により解散した場合であって当該破産手続が終了していない場合を除く。」と、同法第六百四十七条第一項第一号中「業務を執行する社員」とあるのは「理事長及び理事」と、同項第三号中「社員(業務を執行する社員を定款で定めた場合にあっては、その社員)の過半数の同意によって定める」とあるのは「総会の決議によって選任された」と、同法第六百五十五条第三項中「互選」とあるのは「互選又は総会の決議」と、同条第四項中「業務を執行する社員」とあるのは「理事長又は理事」と、「社員を」とあるのは「理事長又は理事を定款において」と、「代表する社員が」とあるのは「代表する理事長及び理事(定款でその代表権を制限されている者を除く。)が」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 462 (1) In cases where a Stock Company carries out an act listed in any item of paragraph (1) of the preceding article in violation of the provisions of that paragraph, persons who received Monies, Etc. as a result of such act, as well as Executing Persons (meaning Executive Directors (or, for a Company with Committees, executive officers. The same shall apply hereinafter in this paragraph) and other persons prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as persons involved, in performing their duties, in the execution of the operations by such Executive Directors. The same shall apply hereinafter in this Section) who performed duties regarding such act and, in cases where such act is any of the acts listed below, the persons provided for in each such item shall be jointly and severally liable to such Stock Company for payment of monies in an amount equivalent to the book value of the Monies, Etc. received by the persons who received such Monies, Etc.: 例文帳に追加

第四百六十二条 前条第一項の規定に違反して株式会社が同項各号に掲げる行為をした場合には、当該行為により金銭等の交付を受けた者並びに当該行為に関する職務を行った業務執行者(業務執行取締役(委員会設置会社にあっては、執行役。以下この項において同じ。)その他当該業務執行取締役の行う業務の執行に職務上関与した者として法務省令で定めるものをいう。以下この節において同じ。)及び当該行為が次の各号に掲げるものである場合における当該各号に定める者は、当該株式会社に対し、連帯して、当該金銭等の交付を受けた者が交付を受けた金銭等の帳簿価額に相当する金銭を支払う義務を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41-2 The Board may, when it has exercised its authority under the provisions of Article 46-12(1), Article 49-3(1) or (2) or Article 49-3-2(1) or (2) based on the provisions of Article 49-4(2) or (3) and finds it necessary, make recommendations to the Prime Minister concerning an administrative actions or any other measure to be taken in order to assure proper operations of the services set forth in Article 2(1) provided by a certified public accountant, foreign certified public accountant or audit corporation, the services that are found to correspond to those set forth in the same paragraph provided by a foreign audit firm, etc., or the affairs of the Japanese Institute of Certified Public Accountants, based on the result of such exercise of authority. 例文帳に追加

第四十一条の二 審査会は、第四十九条の四第二項又は第三項の規定に基づき第四十六条の十二第一項、第四十九条の三第一項若しくは第二項又は第四十九条の三の二第一項若しくは第二項の規定による権限を行使した場合において、必要があると認めるときは、その結果に基づき、公認会計士、外国公認会計士若しくは監査法人の第二条第一項の業務、外国監査法人等の同項の業務に相当すると認められる業務又は日本公認会計士協会の事務の適正な運営を確保するため行うべき行政処分その他の措置について内閣総理大臣に勧告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to the report, the number of complaints and disputes filed with dispute resolution agencies has generally increased since the financial ADR system started full-fledged operation. That is presumably because since the introduction of this system, various organizations, including designated dispute resolution agencies and financial institutions, have engaged in activity to raise awareness and as a result, awareness among users has grown. The FSA intends to promote activity by designated dispute resolution agencies and to ensure smooth operation of the financial ADR system by continuing to use the framework of the consultation meeting on financial disputes and by appropriately following up on the status of operations at designated dispute resolution agencies. 例文帳に追加

報告によりますと、金融ADR制度の本格実施後、各紛争解決機関の苦情、紛争の受付件数が概ね増加しており、これは制度導入後、各指定紛争解決機関や個別金融機関をはじめ、各方面において金融ADR制度に関わる周知活動が行われたことにもより、制度が利用者に浸透してきたということによるものと考えております。金融庁といたしましては、今後ともこうした金融トラブル連絡調整協議会の枠組みも活用しつつ、指定紛争解決機関等の業務実施状況を適切にフォローアップすることにより、各指定紛争解決機関等の取り組み等を促して、金融ADR制度の円滑な実施定着に努めてまいりたいと思っております。 - 金融庁

例文

Article 13 (1) Concerning research results related to technologies of an incorporated administrative agency (referring to an Incorporated Administrative Agency as stipulated in Article 2, paragraph 1 of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agencies) (Act No.103 of 1999) that is an entity conducting work related to testing and research (hereinafter referred to as a "Research and Development Incorporated Administrative Agency"), a person who has received assignment of patent right or the right to receive a patent related to said research result owned by a Research and Development Incorporated Administrative Agency, and who is engaged in the operation of transferring said research results (hereinafter "Research and Development Incorporated Administrative Agency Technology Transfer Operations") to private business operators who intend to utilize those research results, through assignment, establishment of exclusive licenses of patent rights obtained based on said patent right itself or right to receive said patent or otherwise, may apply to the Minister having jurisdiction over said Research and Development Incorporated Administrative Agencies and receive an accreditation to the effect that the operation of that person conforms to all of the following items. 例文帳に追加

第十三条 独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人をいう。)であって試験研究に関する業務を行うものとして政令で定めるもの(以下「試験研究独立行政法人」という。)における技術に関する研究成果について、当該研究成果に係る試験研究独立行政法人が保有する特許権又は特許を受ける権利の譲渡を受け、当該特許権又は当該特許を受ける権利に基づいて取得した特許権についての譲渡、専用実施権の設定その他の行為により、当該研究成果の活用を行おうとする民間事業者に対し移転する事業(以下「試験研究独立行政法人技術移転事業」という。)を行う者は、当該試験研究独立行政法人を所管する大臣に申請して、その事業が次の各号のいずれにも適合している旨の認定を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS